All language subtitles for downton.abbey.s03e01.720p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,920 --> 00:00:47,331 ls there any news of Sybil? 2 00:00:47,920 --> 00:00:50,571 She's still not coming. She insists they can't afford it. 3 00:00:50,640 --> 00:00:53,246 Mr Travis, can we move forward? 4 00:00:53,840 --> 00:00:56,081 If I could just ask you to come down the aisle again? 5 00:00:57,680 --> 00:00:59,284 Can we get the troops organised? 6 00:00:59,600 --> 00:01:00,647 That means me. 7 00:01:01,880 --> 00:01:04,406 It seems rather hard on poor old Travis 8 00:01:04,480 --> 00:01:07,529 when he's doing all the work but the Archbishop gets the glory. 9 00:01:07,600 --> 00:01:09,568 Papa was the one who wanted a Prince of the Church. 10 00:01:09,840 --> 00:01:11,649 - I'd have settled for Travis. - Hmm. 11 00:01:11,720 --> 00:01:14,724 Is there really no way we can get Sybil over? It seems ridiculous. 12 00:01:14,800 --> 00:01:16,450 On the contrary, it's a relief. 13 00:01:17,080 --> 00:01:20,004 Branson is still an object of fascination for the county. 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,366 We'll ask him here when we can prepare the servants and manage it gently. 15 00:01:25,160 --> 00:01:27,049 He's making a problem where none exists. 16 00:01:27,120 --> 00:01:30,920 No one could care less were Branson at the wedding or not. 17 00:01:31,320 --> 00:01:33,368 You must think country life more exciting than it is 18 00:01:33,440 --> 00:01:36,808 if you imagine people don't care when an Earl's daughter runs off with a chauffeur. 19 00:01:36,880 --> 00:01:40,965 Well, the fact remains she has run off with a chauffeur and they'll have to get used to it. 20 00:01:41,040 --> 00:01:43,042 Mr Travis, are we ready? 21 00:01:43,280 --> 00:01:44,770 Any moment, Your Grace. Any moment. 22 00:01:46,240 --> 00:01:47,969 Can we? Please? 23 00:02:02,520 --> 00:02:04,966 That treacle tart just hit the spot. Thank you, Mrs Patmore. 24 00:02:05,200 --> 00:02:07,806 So, Mrs Hughes and Anna are getting the place ready to let? 25 00:02:07,880 --> 00:02:08,927 That is the plan. 26 00:02:10,040 --> 00:02:12,486 I'm surprised Anna held on to that house. 27 00:02:12,560 --> 00:02:15,370 I thought they confiscated the profits of murder. 28 00:02:15,440 --> 00:02:18,489 Mr Bates had the wisdom to transfer it to her before the trial. 29 00:02:18,560 --> 00:02:20,449 I don't think I'd have allowed it, Mr Carson. 30 00:02:20,560 --> 00:02:23,723 Then we must all be grateful you were not the presiding judge. 31 00:02:23,800 --> 00:02:27,521 I still think it's funny. Given that he's a convicted murderer... 32 00:02:27,800 --> 00:02:29,040 May I remind you, Mr Barrow, 33 00:02:29,120 --> 00:02:32,602 that in this house Mr Bates is a wronged man seeking justice. 34 00:02:32,720 --> 00:02:37,408 If you have any problems with that definition, I suggest you eat in the yard. 35 00:02:44,280 --> 00:02:46,169 I suppose you agree with Robert. 36 00:02:46,240 --> 00:02:48,561 Then, not for the first time, you suppose wrongly. 37 00:02:50,360 --> 00:02:53,921 The family must never be a topic of conversation. 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,970 I'm afraid Sybil's already made the Crawleys a permanent topic. 39 00:02:57,040 --> 00:02:58,804 All the more reason. 40 00:02:59,280 --> 00:03:01,567 If we can show the county he can behave normally, 41 00:03:01,640 --> 00:03:03,005 they will soon lose interest in him. 42 00:03:03,560 --> 00:03:05,767 And I shall make sure he behaves normally 43 00:03:05,840 --> 00:03:08,810 because I shall hold his hand on the radiator until he does. 44 00:03:10,200 --> 00:03:13,124 Well, I don't know this young man aside from "good morning" and "good night", 45 00:03:13,240 --> 00:03:16,483 but he strikes me as a very interesting addition to the family. 46 00:03:16,560 --> 00:03:18,164 Oh, here we go. 47 00:03:18,240 --> 00:03:20,766 And why should he be normal, as you call it? 48 00:03:20,840 --> 00:03:23,650 I say he should come here and fight his corner. 49 00:03:24,120 --> 00:03:25,929 I like a man of strong beliefs. 50 00:03:27,960 --> 00:03:30,201 - I think I'll send them the money. - Please don't. 51 00:03:30,520 --> 00:03:33,000 Robert's expressly forbidden it. He'd be furious. 52 00:03:35,760 --> 00:03:37,922 But it can't be as bad as... 53 00:03:38,960 --> 00:03:42,965 Look, I'll come and see you. Tomorrow. No, I insist. 54 00:03:44,400 --> 00:03:45,447 Right, goodbye. 55 00:03:48,920 --> 00:03:50,490 Papa, what's the matter? 56 00:03:51,480 --> 00:03:54,211 Nothing's the matter. What should be the matter? 57 00:04:00,960 --> 00:04:02,007 How was London? 58 00:04:02,360 --> 00:04:05,250 We got it all done, but I couldn't have managed without my helper. 59 00:04:05,360 --> 00:04:08,204 - Have you eaten? - We had a bite on the train. 60 00:04:08,440 --> 00:04:10,283 Well, sit down anyway, have a cup of tea. 61 00:04:11,200 --> 00:04:15,649 I'll start on the final lists for the wedding tomorrow morning. 62 00:04:16,280 --> 00:04:19,329 I've got the last of the wine deliveries coming on Tuesday. 63 00:04:19,400 --> 00:04:21,323 How will you manage without a footman? 64 00:04:21,400 --> 00:04:24,324 I agree. But I haven't time to find one now. 65 00:04:24,400 --> 00:04:28,200 I've had a letter from my sister, asking after a job for her son and... 66 00:04:28,280 --> 00:04:31,887 Miss O'Brien, we are about to host a society wedding. 67 00:04:31,960 --> 00:04:34,566 I have no time for training young hobbledehoys. 68 00:04:37,880 --> 00:04:39,291 Her Ladyship's ringing. 69 00:04:46,400 --> 00:04:48,050 Well, I don't see why not. 70 00:04:48,120 --> 00:04:49,849 I'll ask his Lordship when... 71 00:04:49,920 --> 00:04:52,207 There you are. So, I'll ask you now. 72 00:04:52,280 --> 00:04:53,611 Ask me what? 73 00:04:53,680 --> 00:04:56,968 Carson's in need of a footman and O'Brien has a candidate. 74 00:04:57,040 --> 00:04:59,646 Alfred. Alfred Nugent, milord. He's a good worker. 75 00:04:59,720 --> 00:05:03,088 I think it sounds perfect. Robert? 76 00:05:03,960 --> 00:05:05,007 Whatever you say. 77 00:05:05,080 --> 00:05:08,084 My dear, I have to go up to London tomorrow. I'll be catching the early train. 78 00:05:08,440 --> 00:05:10,920 That's very sudden. Do you want them to open the house? 79 00:05:11,000 --> 00:05:13,844 - No. I'll come straight back. - What are you going for? 80 00:05:14,400 --> 00:05:15,686 It's nothing to bother you with. 81 00:05:30,520 --> 00:05:32,682 It's all there. Every entry. 82 00:05:34,800 --> 00:05:37,565 - Where did you find the book? - Behind the bureau. 83 00:05:38,080 --> 00:05:40,924 We moved it out to clean and there it was. 84 00:05:41,240 --> 00:05:42,844 Vera must have dropped it or something. 85 00:05:43,240 --> 00:05:45,004 So, what do you want me to do? 86 00:05:45,080 --> 00:05:47,242 Make notes on all the names. 87 00:05:47,560 --> 00:05:51,246 Close friend, relation, workmate, tradesman, and so on. 88 00:05:52,080 --> 00:05:56,005 Then I'll copy those and I'll send them with the book to Mr Murray. 89 00:05:56,520 --> 00:05:57,681 Haven't you anything better to do? 90 00:05:58,520 --> 00:05:59,885 I have not. 91 00:06:00,600 --> 00:06:04,844 Because I'd rather work to get you free than dine with the King at Buckingham Palace. 92 00:06:08,480 --> 00:06:10,209 So what news have you got? 93 00:06:11,120 --> 00:06:13,407 What news could I have in here? 94 00:06:14,000 --> 00:06:18,324 Oh, I've acquired a new cellmate. To be honest, I'm not sure about him. 95 00:06:19,560 --> 00:06:22,689 Well, just remember what my mother used to say. 96 00:06:23,440 --> 00:06:25,090 Never make an enemy by accident. 97 00:06:27,120 --> 00:06:31,091 Now, do you think you can get the notes done before my next visit? 98 00:06:32,160 --> 00:06:33,525 I don't see what can come of it. 99 00:06:34,280 --> 00:06:35,930 Probably nothing. 100 00:06:36,320 --> 00:06:38,607 And my next idea will probably lead to nothing. 101 00:06:38,680 --> 00:06:40,728 And the next and the next. 102 00:06:41,000 --> 00:06:45,050 But one day, something will occur to us and we'll follow it up, 103 00:06:45,720 --> 00:06:48,371 and the case against you will crumble. 104 00:06:49,560 --> 00:06:52,325 Do you never doubt? For just one minute? 105 00:06:54,440 --> 00:06:56,727 - I wouldn't blame you. - No. 106 00:06:58,680 --> 00:07:02,287 I don't doubt that the sun will rise in the east, either. 107 00:07:06,240 --> 00:07:08,004 You're too tall to be a footman. 108 00:07:08,720 --> 00:07:10,927 No footman should be over six foot one. 109 00:07:11,360 --> 00:07:14,204 That can't be, can it? Since he's already been taken on. 110 00:07:15,440 --> 00:07:16,487 But what have you done? 111 00:07:16,560 --> 00:07:19,643 I was a hotel waiter after I was discharged from the army, 112 00:07:19,720 --> 00:07:20,926 but they've cut back. 113 00:07:21,000 --> 00:07:24,243 I think to get a job as a waiter shows real initiative. 114 00:07:24,320 --> 00:07:26,721 I suppose he can speak for himself. 115 00:07:26,800 --> 00:07:31,044 Why? Is he on trial? This isn't an interview, is it? 116 00:07:31,640 --> 00:07:33,005 Not when he's already got the job. 117 00:07:33,080 --> 00:07:36,562 No, it is not an interview, Miss O'Brien, but he is on trial. 118 00:07:36,640 --> 00:07:39,883 And if he cannot match our standards, he will be found guilty. 119 00:07:39,960 --> 00:07:42,964 - I mean to try, Mr Carson. - As long as you do. 120 00:07:43,280 --> 00:07:45,806 Right. Go upstairs and get settled in. 121 00:07:45,880 --> 00:07:49,327 Your aunt will hopefully find you a livery that fits. 122 00:07:55,120 --> 00:07:58,966 Just at the start. So we've a place to sleep after the honeymoon. 123 00:07:59,040 --> 00:08:01,042 You can't object to that? 124 00:08:01,120 --> 00:08:02,610 No. It's nice of them. 125 00:08:03,200 --> 00:08:06,921 Though I doubt I'll get used to taking you to bed with your father watching. 126 00:08:07,000 --> 00:08:11,085 He's so relieved we're getting married, he wouldn't mind if you carried me up naked. 127 00:08:11,160 --> 00:08:13,162 Careful. I might try it. 128 00:08:15,640 --> 00:08:17,642 I don't want to move to London or anything. 129 00:08:17,720 --> 00:08:21,691 - I'm not kicking against the traces... - Just testing their strength. 130 00:08:22,240 --> 00:08:24,766 I want us to get to know each other. 131 00:08:25,120 --> 00:08:28,920 To learn about who we both are without everybody being there. 132 00:08:29,560 --> 00:08:32,882 - Well, it's quite a big house. - It's a lovely house. 133 00:08:33,400 --> 00:08:36,529 It's your home and I want it to be my home, too. 134 00:08:37,720 --> 00:08:39,449 Just not quite yet. 135 00:08:48,120 --> 00:08:50,122 - Chancery Lane. - Yes, sir. 136 00:08:55,440 --> 00:08:57,966 I've spoken to Frobisher and Curran, 137 00:08:58,320 --> 00:09:01,927 and since I am a trustee should the estate ever need one, 138 00:09:02,080 --> 00:09:04,128 we felt I ought to be the one to tell you. 139 00:09:04,520 --> 00:09:06,284 You make it sound very serious. 140 00:09:06,840 --> 00:09:09,810 I'm expressing myself badly if you think it is not serious. 141 00:09:12,480 --> 00:09:14,528 Why did we invest so much? 142 00:09:15,040 --> 00:09:17,964 Lord Grantham, it was you who insisted we should. 143 00:09:18,040 --> 00:09:20,247 If you remember, we advised against it. 144 00:09:20,320 --> 00:09:23,529 But war would mean a huge expansion of railways everywhere. 145 00:09:23,600 --> 00:09:27,685 Every forecast was certain. Rail shares were bound to make a fortune. 146 00:09:28,000 --> 00:09:31,800 Many did, but your principal holding, which was very large indeed, 147 00:09:31,880 --> 00:09:34,326 was in the Canadian Grand Trunk line. 148 00:09:34,400 --> 00:09:38,166 It was the main railway in British North America, for God's sake. 149 00:09:38,240 --> 00:09:41,449 It wasn't just me. Everyone said we couldn't lose. 150 00:09:42,760 --> 00:09:45,081 We knew hard times were coming for estates like Downton, 151 00:09:45,160 --> 00:09:47,731 and this investment would make it safe for the rest of time. 152 00:09:47,800 --> 00:09:52,522 Charles Hays was the presiding genius, and since he died the management has not... 153 00:09:53,760 --> 00:09:57,242 The fact is, the company is about to be declared bankrupt, 154 00:09:58,000 --> 00:10:02,403 and the line will be absorbed into the Canadian National Railway scheme. 155 00:10:05,880 --> 00:10:08,486 Are you really telling me that all the money is gone? 156 00:10:09,960 --> 00:10:11,007 I'm afraid so. 157 00:10:11,560 --> 00:10:13,881 The lion's share of Cora's fortune? 158 00:10:23,320 --> 00:10:25,288 I won't give in, Murray. 159 00:10:26,280 --> 00:10:29,568 I've sacrificed too much to Downton to give in now. 160 00:10:29,800 --> 00:10:31,768 I refuse to be the failure, 161 00:10:31,840 --> 00:10:34,650 the Earl who dropped the torch and let the flame go out. 162 00:10:35,040 --> 00:10:39,011 I hate to state the obvious, but if there's not enough money to run it, 163 00:10:39,880 --> 00:10:41,325 Downton must go. 164 00:10:41,840 --> 00:10:44,446 Unless you break it up and sell it off piecemeal. 165 00:10:44,760 --> 00:10:48,924 I couldn't do that. I have a duty beyond saving my own skin. 166 00:10:50,200 --> 00:10:54,364 The estate must be a major employer and support the house or there's no point to it. 167 00:10:54,440 --> 00:10:55,487 To any of it. 168 00:11:01,440 --> 00:11:02,680 Morning. 169 00:11:07,120 --> 00:11:08,167 Lady Edith. 170 00:11:15,200 --> 00:11:17,168 - Hello. - Hello. 171 00:11:17,600 --> 00:11:20,206 - What are you doing here? - I'm meeting a train. But I'm too early. 172 00:11:20,280 --> 00:11:22,248 - Oh. - I mustn't hold you up. 173 00:11:22,320 --> 00:11:24,482 - I'm not doing anything. - Oh. 174 00:11:24,640 --> 00:11:27,120 I thought I'd get away from wedding panic. 175 00:11:27,200 --> 00:11:30,966 - Don't you like weddings? - Don't be silly. Of course I do. 176 00:11:31,040 --> 00:11:35,329 Only I've talked of clothes and flowers and food and guests until I'm blue in the face. 177 00:11:36,800 --> 00:11:39,644 Yes, weddings can be reminders of one's loneliness, can't they? 178 00:11:40,880 --> 00:11:42,848 I'm sorry. I don't know why I said that. 179 00:11:43,080 --> 00:11:46,163 So, how's it going? ls your grandmother coming over from New York for it'? 180 00:11:46,400 --> 00:11:47,606 She is. 181 00:11:48,360 --> 00:11:50,124 And Sybil? Is she here yet? 182 00:11:50,200 --> 00:11:53,682 As a matter of fact, she wasn't coming, but I think she is now. 183 00:11:53,760 --> 00:11:56,764 Mary had a letter this morning. Papa doesn't know yet. 184 00:11:57,000 --> 00:11:58,047 He will be pleased. 185 00:11:58,440 --> 00:11:59,885 I do hope so. 186 00:12:02,280 --> 00:12:05,523 So you'll live at the big house when you're back from honeymoon? 187 00:12:05,600 --> 00:12:10,162 Not live. Stay. We'll stay there until we decide where to go. 188 00:12:10,920 --> 00:12:13,526 It'll be on the estate, I should think, or in the village. 189 00:12:13,600 --> 00:12:15,090 - Not here? - No. 190 00:12:16,200 --> 00:12:19,568 But I shall expect you and Mrs Bird to look after Mrs Crawley. 191 00:12:23,280 --> 00:12:25,487 You'll not be taking me with you, sir? 192 00:12:25,560 --> 00:12:29,849 Only I thought you'd be needing a proper valet, once you're married. 193 00:12:30,920 --> 00:12:34,322 I've always thought of you as more of a butler who helps out as a valet, 194 00:12:34,400 --> 00:12:35,731 not the other way round. 195 00:12:35,800 --> 00:12:38,690 Well, I'd be happy to be a valet, sir. Especially in the big house. 196 00:12:38,760 --> 00:12:41,411 We won't be in the big house for long. 197 00:12:41,560 --> 00:12:46,009 And to be honest, Molesley, I want to live more simply after the wedding. 198 00:12:46,600 --> 00:12:49,729 And besides, Mother absolutely relies on you. 199 00:12:51,080 --> 00:12:54,129 Well, that's very nice to hear, sir. Thank you. 200 00:12:55,840 --> 00:12:57,080 You must be exhausted, milord. 201 00:12:57,840 --> 00:13:00,081 You can't have spent more than two hours in London. 202 00:13:00,160 --> 00:13:01,764 It was sufficient. 203 00:13:01,840 --> 00:13:04,730 The new footman arrived while you were gone. 204 00:13:04,880 --> 00:13:06,006 What? 205 00:13:06,480 --> 00:13:10,007 Yes. He got the cable this morning and came straight over. 206 00:13:10,920 --> 00:13:12,285 Very eager. 207 00:13:13,080 --> 00:13:14,570 And very tall. 208 00:13:14,680 --> 00:13:16,205 But when did... 209 00:13:17,120 --> 00:13:18,485 Never mind. 210 00:13:20,840 --> 00:13:22,763 Did you know about the new footman? 211 00:13:22,840 --> 00:13:26,322 - Of course. He's already here. - Why did no one tell me? 212 00:13:27,080 --> 00:13:30,846 What do you mean? We talked about it last night. In my room. 213 00:13:30,920 --> 00:13:35,767 Well, nobody else must be taken on. Absolutely no one. Until things are settled. 214 00:13:36,480 --> 00:13:37,891 What things? 215 00:13:39,040 --> 00:13:42,010 How's the wedding going? I suppose it's costing the Earth. 216 00:13:42,080 --> 00:13:47,371 - Mary was never going to marry on the cheap. - Oh, no. Nothing must be done on the cheap. 217 00:13:50,200 --> 00:13:51,361 I feel quite nervous. 218 00:13:51,440 --> 00:13:54,523 Don't be. You've got the skill and you've got the willingness. 219 00:13:54,600 --> 00:13:56,682 - But he hasn't got the experience. - He's right. 220 00:13:56,760 --> 00:13:58,842 Pay no attention. You've a nice manner, Alfred. 221 00:13:58,920 --> 00:14:02,402 You're not vain like Thomas. They'll like that. 222 00:14:06,120 --> 00:14:09,886 - What's the matter with you? - I'm fed up. They promised me promotion. 223 00:14:09,960 --> 00:14:13,089 She said they'd get a new kitchen maid and I'd be Mrs Patmore's assistant. 224 00:14:13,400 --> 00:14:16,165 Well, if they really promised, you should withdraw your services. 225 00:14:16,240 --> 00:14:18,766 What do you mean? Like go on strike? 226 00:14:19,200 --> 00:14:21,601 But don't say I put you up to it. 227 00:14:24,440 --> 00:14:27,887 - But what was in the letter? - Just that Sybil's coming after all. 228 00:14:28,200 --> 00:14:30,441 She'll be here on Wednesday, in time for dinner. 229 00:14:30,520 --> 00:14:33,091 - Will she be coming alone? - Don't make trouble, Mother. 230 00:14:35,240 --> 00:14:36,651 Can I do it? 231 00:14:36,880 --> 00:14:38,086 If you wish, milady. Of course. 232 00:14:39,240 --> 00:14:41,242 Are you really that tall? 233 00:14:41,760 --> 00:14:43,171 Yes, milady. 234 00:14:44,240 --> 00:14:46,527 I thought you might have been walking on stilts. 235 00:14:48,000 --> 00:14:49,365 When does Grandmama arrive? 236 00:14:49,560 --> 00:14:52,769 She gets into Liverpool on the 15th, so she'll be here the day before the wedding. 237 00:14:52,840 --> 00:14:56,049 I'm so looking forward to seeing your mother again. 238 00:14:56,120 --> 00:14:59,329 When I'm with her, I'm reminded of the virtues of the English. 239 00:14:59,880 --> 00:15:00,927 But isn't she American? 240 00:15:01,400 --> 00:15:02,447 Exactly. 241 00:15:03,400 --> 00:15:05,084 Can I help myself? 242 00:15:05,480 --> 00:15:07,323 Oh, you want to as well, milord? 243 00:15:07,400 --> 00:15:11,610 To be honest, I think you'll find that we all want to do it "as well." 244 00:15:11,680 --> 00:15:15,446 What do you think you're doing? You are not in a hotel, now. 245 00:15:17,520 --> 00:15:18,885 Did you train in a hotel? 246 00:15:19,360 --> 00:15:20,805 I did, ma'am. 247 00:15:21,920 --> 00:15:23,490 That will be useful, won't it, Carson? 248 00:15:25,560 --> 00:15:27,005 Are you all set for the wedding? 249 00:15:27,680 --> 00:15:31,048 Of course he is. Carson's motto is "Be Prepared." 250 00:15:31,120 --> 00:15:33,771 I'm afraid Baden-Powell has stolen it. 251 00:15:34,080 --> 00:15:36,481 But you have all the help you need? 252 00:15:36,560 --> 00:15:40,326 Well, I wouldn't fight the idea of a second footman, milady. 253 00:15:41,760 --> 00:15:42,761 I don't know about the rest of you, 254 00:15:42,840 --> 00:15:45,286 but I sometimes think it's time we lived in a simpler way. 255 00:15:45,560 --> 00:15:47,722 I agree. Much cattle, much care. 256 00:15:48,040 --> 00:15:49,804 Always supposing we have the choice. 257 00:15:50,680 --> 00:15:53,490 Oh, don't say that. It's our job to provide employment 258 00:15:54,240 --> 00:15:58,962 An aristocrat with no servants is as much use to the county as a glass hammer. 259 00:16:01,680 --> 00:16:04,126 I knew this would happen. Typical. 260 00:16:04,320 --> 00:16:05,367 What's typical? 261 00:16:05,440 --> 00:16:09,240 That I'd wind up looking after Mr Matthew. That's all I need. 262 00:16:09,320 --> 00:16:12,961 He hasn't thought it through. I'm sorry to say it, but he hasn't. 263 00:16:13,040 --> 00:16:15,122 Are you worried for your job, Mr Molesley? 264 00:16:15,600 --> 00:16:19,605 Me? Oh, heavens, no. No, no, no, no. I'm essential to Mrs Crawley. 265 00:16:19,680 --> 00:16:23,241 She relies on me. That's what he said. Essential. 266 00:16:23,320 --> 00:16:26,722 Oh, yes. We're all essential. Until we get sacked. 267 00:16:27,840 --> 00:16:29,205 How was it? 268 00:16:29,560 --> 00:16:34,487 Alfred was confused. He thought he'd been transported to the Hotel Metropole. 269 00:16:35,880 --> 00:16:38,884 - Cheer up. You'll get the hang of it. - Will I'? 270 00:16:39,960 --> 00:16:42,611 Oh, you are still here, Mr Molesley. 271 00:16:42,680 --> 00:16:43,727 I know. 272 00:16:43,800 --> 00:16:47,202 I only walked over for a cup of tea and a chat, and I've outstayed my welcome. 273 00:16:47,280 --> 00:16:49,931 Nonsense. Why not have a bite with us? 274 00:16:50,160 --> 00:16:52,606 They won't be leaving for a half hour or more. 275 00:16:52,680 --> 00:16:54,170 No. I'd better get back. 276 00:16:54,240 --> 00:16:56,846 I wouldn't want them to get home and me not be there to let them in. 277 00:16:56,920 --> 00:16:59,890 No, you wouldn't. Not when you're essential. 278 00:17:02,320 --> 00:17:05,688 Then why's he coming all the way here? Why not say it on the telephone? 279 00:17:05,760 --> 00:17:07,285 I have no idea. 280 00:17:07,480 --> 00:17:11,087 If Mr Swire's lawyer wants to see you and it's urgent, it means he's left you something 281 00:17:11,160 --> 00:17:14,084 I doubt it. I would have heard long before this. 282 00:17:14,160 --> 00:17:16,447 - Anyway, I hope not. - Why? 283 00:17:17,040 --> 00:17:21,648 Matthew, do come on. The chauffeur's freezing to death and so am I. 284 00:17:24,120 --> 00:17:27,886 - Are you looking forward to the wedding? - What do you think? 285 00:17:28,720 --> 00:17:30,643 I'm looking forward to all sorts of things. 286 00:17:31,440 --> 00:17:32,885 Don't make me blush. 287 00:17:33,080 --> 00:17:34,127 Matthew! 288 00:18:05,440 --> 00:18:06,885 Dearest Papa! 289 00:18:08,880 --> 00:18:11,531 Tell me, did you send the money? 290 00:18:12,120 --> 00:18:14,122 - Please say yes. - What money? 291 00:18:15,000 --> 00:18:17,731 Hello, Tom. Welcome to Downton. 292 00:18:19,320 --> 00:18:21,402 I hope I am welcome, your Ladyship. 293 00:18:21,480 --> 00:18:23,084 Of course. 294 00:18:23,760 --> 00:18:26,969 Alfred, would you take the luggage for Mr Branson? 295 00:18:27,840 --> 00:18:29,171 There's tea in the library. 296 00:18:30,320 --> 00:18:31,651 Thank you. 297 00:18:41,040 --> 00:18:42,087 Hello, Mr Carson. 298 00:18:51,160 --> 00:18:53,367 Was that Mr Charkham I saw leaving? 299 00:18:54,240 --> 00:18:57,323 Yes. He said to make his apologies. He was late for his train. 300 00:18:57,960 --> 00:19:00,486 What did he have to say for himself? 301 00:19:00,880 --> 00:19:03,008 I don't know where to start. 302 00:19:03,080 --> 00:19:08,041 Basically, it seems that Reggie Swire did not wish to divide his fortune. 303 00:19:09,080 --> 00:19:12,926 So, when Lavinia died, he made a new will with a list of three possible heirs, 304 00:19:13,000 --> 00:19:14,684 of which I was the third. 305 00:19:16,120 --> 00:19:18,248 Why didn't the first name succeed? 306 00:19:18,880 --> 00:19:23,283 He died before Reggie. In the same epidemic that killed Lavinia. 307 00:19:23,960 --> 00:19:29,444 But at first they thought that the second heir, a Mr Clive Pulbrook, would be easy to trace. 308 00:19:30,480 --> 00:19:33,006 How much money are we talking about? 309 00:19:33,360 --> 00:19:34,521 A lot. 310 00:19:35,400 --> 00:19:37,243 A huge amount. I had no idea. 311 00:19:37,520 --> 00:19:40,000 You could never have told it from Reggie's way of life. 312 00:19:40,760 --> 00:19:42,489 Lucky Mr Pulbrook. 313 00:19:43,160 --> 00:19:44,810 Well, this is it. 314 00:19:45,400 --> 00:19:50,531 Some time before Reggie's death, Pulbrook travelled to the East, to India. 315 00:19:50,600 --> 00:19:53,285 To some tea plantations he owned there. 316 00:19:54,560 --> 00:19:57,166 - And? - He's never been heard of since. 317 00:19:57,600 --> 00:20:02,003 They've made enquiries. They've sent an agent out to visit his property. 318 00:20:02,160 --> 00:20:04,083 There's no sign of him. 319 00:20:05,600 --> 00:20:08,285 I'm sorry, I won't and that's flat. 320 00:20:08,640 --> 00:20:12,406 - Then you'll have to do it, Mr Carson. - I am not dressing a chauffeur. 321 00:20:12,800 --> 00:20:16,361 He is not a chauffeur now. Anyway, you don't have to dress him. 322 00:20:16,800 --> 00:20:18,928 Just see he's got everything he needs. 323 00:20:19,000 --> 00:20:22,641 I am not often as one with Mr Barrow. But, no. 324 00:20:23,000 --> 00:20:25,082 - Then Alfred must do it. - Alfred? 325 00:20:25,480 --> 00:20:28,689 He wouldn't know what to do beyond collecting dirty shoes outside the door. 326 00:20:29,200 --> 00:20:31,248 Well, he'll have to learn. 327 00:20:36,040 --> 00:20:38,042 Is it an Irish tradition? 328 00:20:38,400 --> 00:20:40,050 - What? - She means not changing. 329 00:20:40,320 --> 00:20:41,810 Of course it isn't, Granny. 330 00:20:42,040 --> 00:20:46,125 It might have been. You don't change on the first night of a voyage. 331 00:20:46,680 --> 00:20:50,651 No, milady. I don't own a set of tails. Or a dinner jacket, either. 332 00:20:50,720 --> 00:20:52,165 I wouldn't get any use out of them. 333 00:20:52,240 --> 00:20:55,289 Well, I hope you own a morning coat since you're here for a wedding. 334 00:20:55,600 --> 00:20:56,647 No, I'm afraid I don't. 335 00:20:57,440 --> 00:20:59,681 We live a completely different kind of life, Papa. 336 00:20:59,960 --> 00:21:01,086 Obviously. 337 00:21:02,200 --> 00:21:05,090 Could you lower it a bit, please, Mr Carson? 338 00:21:06,680 --> 00:21:08,887 You should buy a Downton wardrobe and leave it here. 339 00:21:09,360 --> 00:21:10,771 Then you won't have to pack when you come. 340 00:21:10,960 --> 00:21:12,007 What a good idea. 341 00:21:12,720 --> 00:21:15,371 I'm sorry, but I'm afraid I can't turn into somebody else just to please you. 342 00:21:15,560 --> 00:21:16,891 More's the pity. 343 00:21:17,120 --> 00:21:19,202 Oh, no. Why should you change to please us? 344 00:21:19,480 --> 00:21:21,482 What is the general feeling in Ireland, now? 345 00:21:21,560 --> 00:21:23,369 That we're in sight of throwing off the English yoke. 346 00:21:23,760 --> 00:21:25,091 Do you approve of the new Act? 347 00:21:26,200 --> 00:21:28,885 Would you approve of your country being divided by a foreign power? 348 00:21:28,960 --> 00:21:31,804 Well, won't it bring Home Rule for southern Ireland nearer? 349 00:21:32,120 --> 00:21:34,726 Home Rule on English terms, presided over by an English King. 350 00:21:35,400 --> 00:21:36,606 Is keeping the monarchy a problem? 351 00:21:37,480 --> 00:21:39,847 Would it be a problem for you to be ruled by the German Kaiser? 352 00:21:42,800 --> 00:21:43,847 Carson, are you all right? 353 00:21:45,160 --> 00:21:47,970 I have been very clumsy, milord. I do apologise. 354 00:21:48,040 --> 00:21:51,931 Is it true that Irish gardens have more variety than ours? 355 00:21:52,200 --> 00:21:56,125 Oh, yes. Don't you remember Lady Dufferin's ball at Clandeboye? 356 00:21:56,800 --> 00:21:58,131 The gardens there were heavenly. 357 00:22:01,040 --> 00:22:04,010 - I thought them very down on him. - That is because you know nothing. 358 00:22:04,480 --> 00:22:08,883 And wasn't he down on them? Insulting our country, insulting the King. 359 00:22:09,160 --> 00:22:11,561 I thought it was a miracle his Lordship held his temper. 360 00:22:12,160 --> 00:22:14,481 But it must be hard, Mr Carson. 361 00:22:14,880 --> 00:22:18,282 To sit up there with people he used to drive around. 362 00:22:19,360 --> 00:22:21,249 It is hard, Mrs Hughes. 363 00:22:22,400 --> 00:22:23,481 Please, sit down. 364 00:22:24,560 --> 00:22:26,881 Is there something we can do, sir? 365 00:22:28,040 --> 00:22:30,361 I just wanted to come down to say hello. 366 00:22:30,440 --> 00:22:32,408 I wouldn't want you to think I'd got too big for my boots. 367 00:22:32,720 --> 00:22:34,131 That's nice. 368 00:22:35,600 --> 00:22:37,250 I hope you and Lady Sybil are well. 369 00:22:38,040 --> 00:22:39,724 We are, thank you. 370 00:22:39,920 --> 00:22:43,447 And we've been following the story of Mr Bates. Mary keeps us informed. 371 00:22:46,240 --> 00:22:48,641 Still, I mustn't interrupt your dinner. 372 00:22:49,280 --> 00:22:51,203 Thank you for coming down. 373 00:22:57,400 --> 00:22:59,004 He's settled into his new life. 374 00:22:59,080 --> 00:23:01,242 "Mary keeps us informed." 375 00:23:01,400 --> 00:23:04,449 - Well, he knows her now. - What's that got to do with it? 376 00:23:04,880 --> 00:23:09,010 His Lordship would never call her "Mary" when talking to me. Never. 377 00:23:09,640 --> 00:23:13,440 If he wants to play their game, he'd better learn their rules. 378 00:23:14,960 --> 00:23:17,645 Tomorrow, let's ask the servants to come up and dine with us. 379 00:23:17,720 --> 00:23:19,643 It'll make things easier. 380 00:23:19,720 --> 00:23:23,486 You must get him to stop calling Granny "milady." And Mama. 381 00:23:23,640 --> 00:23:27,247 We need something that doesn't sound too stiff and grand. 382 00:23:27,400 --> 00:23:31,485 "Lady Grantham," of course. And he can call me "Lord Grantham." 383 00:23:33,080 --> 00:23:35,128 That doesn't sound stiff or grand at all! 384 00:23:35,800 --> 00:23:36,961 One step at a time. 385 00:23:42,800 --> 00:23:45,406 So, what did the lawyer want? I presume he turned up. 386 00:23:45,480 --> 00:23:48,006 He did. And it's rather complicated. 387 00:23:48,840 --> 00:23:50,729 But you were right. It was about Reggie's will. 388 00:23:51,480 --> 00:23:52,686 So he's left you something? 389 00:23:53,600 --> 00:23:54,931 Never mind that now. 390 00:23:55,000 --> 00:23:58,004 Just sit down and tell me about the relations that are coming for the wedding. 391 00:23:58,080 --> 00:24:00,686 I want to unscramble them in my head. 392 00:24:01,160 --> 00:24:04,687 - Go to bed when you're done. - I'll go to bed when I'm ready. 393 00:24:05,600 --> 00:24:09,082 What's happened to you? Have you swapped places with your evil twin? 394 00:24:09,160 --> 00:24:12,369 I'd like to know where the new kitchen maid is, that's what you promised. 395 00:24:12,680 --> 00:24:14,887 They've got a new footman. Where's the kitchen maid? 396 00:24:14,960 --> 00:24:16,450 I know and I'm sorry. 397 00:24:16,520 --> 00:24:19,922 But I spoke to Mr Carson tonight, and they won't be taking anyone new on. 398 00:24:20,280 --> 00:24:21,327 Except a footman. 399 00:24:21,960 --> 00:24:26,727 I don't know how Mr Carson managed it because his Lordship's put his foot down. 400 00:24:27,040 --> 00:24:30,886 But you are called my assistant now, and you've seven shillings extra every month. 401 00:24:30,960 --> 00:24:33,725 You've still kept me here with a dishonest representation. 402 00:24:33,800 --> 00:24:36,644 Oh, dear. Have you swallowed a dictionary? 403 00:24:39,800 --> 00:24:42,451 Somehow none of it seems to matter when we're in Dublin. 404 00:24:43,480 --> 00:24:45,847 Class and all that just seems to fade away. 405 00:24:46,800 --> 00:24:50,805 I'm Mrs Branson and we get on with our lives like millions of others. 406 00:24:51,200 --> 00:24:54,966 But here he feels so patronised, and he hates it. 407 00:24:55,680 --> 00:24:56,966 But you don't regret it? 408 00:24:57,480 --> 00:24:58,641 No. Never. 409 00:25:00,080 --> 00:25:04,210 He's a wonderful, wonderful man. I just wish you knew him. 410 00:25:04,680 --> 00:25:08,844 Darling, we will know him. We'll know him and value him, I promise. 411 00:25:10,600 --> 00:25:11,806 Anyway, 412 00:25:13,160 --> 00:25:16,801 I'd best go upstairs and make sure he's not too suicidal. 413 00:25:17,480 --> 00:25:18,811 Goodnight. 414 00:25:19,800 --> 00:25:22,565 Oh, by the way, I don't know if Mama's told you, 415 00:25:22,640 --> 00:25:25,325 but the whole Grey family is coming tomorrow night. 416 00:25:26,920 --> 00:25:28,285 Including Larry? 417 00:25:29,240 --> 00:25:31,129 - Crikey. - You'd better warn Tom. 418 00:25:32,200 --> 00:25:36,171 Oh, and, Sybil, if I were you, I wouldn't tell Papa about being Mrs Branson 419 00:25:42,080 --> 00:25:46,051 But who are the Greys? And why does it matter that they're coming? 420 00:25:46,120 --> 00:25:50,728 The father, Lord Merton, is Mary's godfather, but Larry Grey used to be keen on me 421 00:25:50,800 --> 00:25:53,644 - when we were young. - Were you keen on him? 422 00:25:53,800 --> 00:25:55,609 No. I don't think so. 423 00:25:56,640 --> 00:26:00,486 - I can hardly remember, to be honest. - So what are you saying? 424 00:26:01,400 --> 00:26:03,243 Nothing, particularly. 425 00:26:03,720 --> 00:26:06,690 But we could run into Ripon and find some tails. 426 00:26:06,760 --> 00:26:08,444 We have the money. 427 00:26:08,840 --> 00:26:11,241 I won't spend more of that money. 428 00:26:11,840 --> 00:26:13,171 All right. 429 00:26:14,520 --> 00:26:17,683 But please don't talk about Ireland all the time. 430 00:26:18,040 --> 00:26:20,884 I just want to make things easier for you. 431 00:26:21,440 --> 00:26:23,124 For me or for you? 432 00:26:24,120 --> 00:26:27,442 Don't disappoint me, Sybil. Not now that we're here. 433 00:26:37,520 --> 00:26:39,363 Shall I order the car? 434 00:26:39,560 --> 00:26:43,451 I don't think I can refuse a lift with Mother, and then make the poor man go out again. 435 00:26:43,520 --> 00:26:45,682 - I'll walk. - It might rain. 436 00:26:46,520 --> 00:26:48,010 Then I'll get wet. 437 00:26:49,720 --> 00:26:51,051 Now come and kiss me. 438 00:26:55,480 --> 00:26:59,565 So, if they can't find Mr Pillbox, what will you do with the money? 439 00:26:59,640 --> 00:27:02,211 Pulbrook. And they will find him. 440 00:27:03,400 --> 00:27:04,481 But if they don't? 441 00:27:06,040 --> 00:27:08,202 Then I'll decide what to do. 442 00:27:09,360 --> 00:27:10,407 Or we will. 443 00:27:14,080 --> 00:27:15,764 Because I can't keep it. 444 00:27:15,840 --> 00:27:17,524 No, of course not. 445 00:27:21,280 --> 00:27:24,443 Why were you so heavily invested in one enterprise? Wasn't it foolish? 446 00:27:25,720 --> 00:27:27,290 Has some of my fortune been lost? 447 00:27:29,800 --> 00:27:30,926 Some? 448 00:27:33,440 --> 00:27:34,521 All. 449 00:27:35,600 --> 00:27:37,090 Or almost all. 450 00:27:44,840 --> 00:27:46,251 Oh, my dear. 451 00:27:53,000 --> 00:27:54,650 How terrible for you. 452 00:27:55,640 --> 00:27:57,210 It's not so good for you. 453 00:27:57,800 --> 00:28:01,361 Don't worry about me. I'm an American. Have gun, will travel. 454 00:28:03,560 --> 00:28:05,801 Oh, thank God for you, anyway. 455 00:28:10,120 --> 00:28:11,167 You know what? 456 00:28:12,720 --> 00:28:14,768 I'm glad we have a wedding to celebrate. 457 00:28:16,600 --> 00:28:19,001 Let's make sure it's a great day. 458 00:28:22,040 --> 00:28:25,647 If it's to be our last, let's make it a wonderful "last", 459 00:28:27,600 --> 00:28:32,162 and enjoy our lovely home and the lovely people we've spent our life among. 460 00:28:45,240 --> 00:28:46,765 A bit early for drowning your sorrows. 461 00:28:47,840 --> 00:28:49,842 I thought it might be better if I moved down to the pub. 462 00:28:50,840 --> 00:28:51,887 You're not serious? 463 00:28:52,160 --> 00:28:54,367 I can't go through too many more dinners like last night. 464 00:28:54,640 --> 00:28:56,961 You don't make it easy for them. 465 00:28:57,200 --> 00:28:59,328 Do you really think you can recruit Cousin Robert for Sinn Féin? 466 00:29:00,880 --> 00:29:03,121 I don't know what gets into me. 467 00:29:03,200 --> 00:29:05,362 I can see them staring, and I know they don't want me here. 468 00:29:05,600 --> 00:29:07,728 Well, don't include me. Or Mary. 469 00:29:08,200 --> 00:29:10,885 She wasn't too keen on the idea of a chauffeur for a brother-in-law. 470 00:29:10,960 --> 00:29:13,088 Forget that. She's a pragmatist. 471 00:29:14,040 --> 00:29:15,280 She could be a tough fighter, too. 472 00:29:15,520 --> 00:29:18,126 Let's hope she's not tested. Now, forget this and walk back. 473 00:29:18,680 --> 00:29:21,251 We're brothers-in-law with high-minded wives. 474 00:29:21,320 --> 00:29:23,402 We'd better stick together. 475 00:29:30,440 --> 00:29:31,965 It's all there. 476 00:29:32,240 --> 00:29:36,689 Friends, though there weren't too many, tradesmen, acquaintances... 477 00:29:37,040 --> 00:29:38,530 But I can't see what you'll get out of them. 478 00:29:39,520 --> 00:29:42,330 I do not believe, when Vera decided to kill herself, 479 00:29:42,400 --> 00:29:44,607 she never mentioned it to another living soul. 480 00:29:44,680 --> 00:29:47,809 We know she left no note. I wish to God she had. 481 00:29:49,160 --> 00:29:51,367 But why are you sure it was suicide and not murder? 482 00:29:52,160 --> 00:29:55,960 Well, I know you didn't kill her. And what's the alternative? 483 00:29:56,680 --> 00:30:00,685 A thief broke in, cooked an arsenic pie and forced her to eat it? 484 00:30:01,080 --> 00:30:03,082 It's not a very likely scenario. 485 00:30:03,880 --> 00:30:06,247 You can see why they convicted me. 486 00:30:06,320 --> 00:30:11,042 I'm going to write to everyone in the book in case she said or, please God, 487 00:30:11,120 --> 00:30:14,124 wrote anything that could suggest a desire to die. 488 00:30:14,880 --> 00:30:16,370 But how long will that take? 489 00:30:17,640 --> 00:30:20,405 Why? Are you going somewhere? 490 00:30:23,560 --> 00:30:24,721 I should have gone into cooking. 491 00:30:24,800 --> 00:30:27,280 I used to watch 'em in the kitchens and I could pick it up in a trice. 492 00:30:27,360 --> 00:30:28,407 Why didn't you, then? 493 00:30:28,520 --> 00:30:30,682 Oh, it's a hard ladder for a man. 494 00:30:30,760 --> 00:30:32,842 For every Escoffier or Monsieur Caréme, 495 00:30:32,920 --> 00:30:36,481 there's a thousand dogsbodies taking orders from a cross and red-faced old woman. 496 00:30:37,120 --> 00:30:38,485 Who's this you're discussing? 497 00:30:39,080 --> 00:30:41,401 Hello, Mrs Patmore. I didn't see you standing there. 498 00:30:42,120 --> 00:30:43,610 Obviously not. 499 00:30:44,920 --> 00:30:46,888 Mum and Aunt Sarah thought I'd be better off as a butler, 500 00:30:46,960 --> 00:30:48,121 and so that's what I'm trying for. 501 00:30:48,200 --> 00:30:50,726 I think you're right. I know I'd rather be giving the orders. 502 00:30:51,160 --> 00:30:54,448 To a cross and red-faced old woman. Yes, we know. 503 00:30:58,960 --> 00:31:01,406 There. Is that what you meant? 504 00:31:01,600 --> 00:31:06,242 Yes. Perfect. Slightly new, but not too different. 505 00:31:07,880 --> 00:31:10,281 We'll see if Sir Anthony notices. 506 00:31:13,120 --> 00:31:16,647 I know they all think he's too old for me, but he's not. 507 00:31:16,720 --> 00:31:19,200 Bates is older than you and you're as happy as lovebirds. 508 00:31:20,000 --> 00:31:22,446 Our situation is hardly ideal, but... 509 00:31:23,280 --> 00:31:25,567 yes, we're very happy together. 510 00:31:26,680 --> 00:31:30,321 Which is all that matters. As I keep telling them. 511 00:31:36,240 --> 00:31:39,722 - I've no time to talk. - His Lordship's not come up yet. 512 00:31:40,760 --> 00:31:42,524 Well? What is it? 513 00:31:43,200 --> 00:31:46,841 I was hoping you could help young Alfred to find his way about. 514 00:31:48,040 --> 00:31:50,441 - As a footman, you mean? - As a valet. 515 00:31:52,120 --> 00:31:54,248 He's looking after Mr Branson now. 516 00:31:54,320 --> 00:31:56,687 Though I dare say a chauffeur can dress himself. 517 00:31:57,240 --> 00:31:59,925 But you could tell him what he needs to know. Give him an advantage. 518 00:32:00,440 --> 00:32:01,566 Why? What's the rush? 519 00:32:02,080 --> 00:32:04,651 You've heard Mr Matthew has turned down Mr Molesley? 520 00:32:05,520 --> 00:32:08,046 Blimey. You don't want much, do you? 521 00:32:08,760 --> 00:32:10,728 Can you remember what I had to go through to be a valet? 522 00:32:11,320 --> 00:32:13,049 Of course. I watched it, didn't I? 523 00:32:14,200 --> 00:32:16,646 But young Alfred is to make the great leap in one bound? 524 00:32:18,000 --> 00:32:21,322 Well, I'm sorry, Miss O'Brien, but I'm not convinced. 525 00:32:21,400 --> 00:32:23,164 If you'll excuse me. 526 00:32:46,920 --> 00:32:49,161 It's infuriating, but there's nothing he can do. 527 00:32:49,240 --> 00:32:51,368 I don't agree. I think it's feeble. 528 00:32:51,440 --> 00:32:55,331 He should will himself not to be ill and then collapse the next day. 529 00:32:55,400 --> 00:32:58,210 - Whom will you ask instead? - I'm not sure. 530 00:32:59,200 --> 00:33:01,407 I've known Sybil all my life. 531 00:33:01,480 --> 00:33:04,643 So you can imagine how curious I was when I found out you'd be here tonight. 532 00:33:05,160 --> 00:33:06,685 I never thought we'd meet in person. 533 00:33:07,360 --> 00:33:09,601 As opposed to what? In spirit? 534 00:33:11,840 --> 00:33:13,729 Well, you see, to us, 535 00:33:14,280 --> 00:33:18,444 in marrying you, it seemed like Sybil had left Downton Abbey forever. 536 00:33:19,680 --> 00:33:21,125 If you know what I mean. 537 00:33:22,120 --> 00:33:23,884 I know exactly what you mean. 538 00:33:26,040 --> 00:33:30,170 Did they lose your suitcase on the way over? How maddening for you. 539 00:33:30,480 --> 00:33:32,801 No, my suitcase arrived safely, thank you. 540 00:33:32,880 --> 00:33:34,166 Along with my manners. 541 00:33:40,280 --> 00:33:43,887 He's still dressed as the Man from the Prudential, I see. 542 00:33:44,480 --> 00:33:48,280 Yes. It's nice to have someone from the real world, isn't it? 543 00:33:51,080 --> 00:33:53,811 Hello, Mama. Can I tempt you to one of these new cocktails? 544 00:33:53,880 --> 00:33:55,769 No, no, I don't think so. 545 00:33:55,840 --> 00:34:00,801 They look too exciting for so early in the evening. Don't you think so, Carson? 546 00:34:00,880 --> 00:34:03,406 - Better avoided, milady. - I think so. 547 00:34:05,160 --> 00:34:08,209 What a pleasure it is to see you out and about, Sir Anthony. 548 00:34:09,040 --> 00:34:12,487 I want to say, "Can I be of any help?", but you don't seem to need any. 549 00:34:12,560 --> 00:34:15,803 He doesn't need help at all, do you? He won't let me do anything. 550 00:34:16,160 --> 00:34:17,810 Musn't be a nuisance, you know. 551 00:34:18,720 --> 00:34:21,291 - Are you coming to the wedding? - Of course! 552 00:34:22,680 --> 00:34:25,001 Well, if you really want me. 553 00:34:25,160 --> 00:34:27,686 I do. I really do. 554 00:34:29,440 --> 00:34:32,967 You look very nice. Have you done something jolly with your hair? 555 00:34:34,480 --> 00:34:36,323 I say. What the devil? 556 00:34:36,480 --> 00:34:37,686 What is it? 557 00:34:37,800 --> 00:34:39,962 Dinner is served, your Ladyship. 558 00:34:43,640 --> 00:34:44,687 How's it going? 559 00:34:44,760 --> 00:34:48,845 Awkward. Mr Branson's well away and Lady Sybil doesn't like it much. 560 00:34:48,920 --> 00:34:50,888 I don't understand it. He's only had one cocktail. 561 00:34:51,160 --> 00:34:53,925 Maybe he was drinking before he came down, to calm his nerves. 562 00:34:54,000 --> 00:34:55,286 Oh, yeah. 563 00:34:56,760 --> 00:34:59,525 No! I don't agree! And I don't care who knows it! 564 00:34:59,720 --> 00:35:02,405 The Black and Tans are there to restore order, are they? 565 00:35:03,000 --> 00:35:05,002 Why don't they just murder the entire population? 566 00:35:05,080 --> 00:35:06,969 Then you wouldn't hear a squeak out of any of them! 567 00:35:07,160 --> 00:35:08,650 Is there any way to shut him up? 568 00:35:08,720 --> 00:35:10,961 If I knew how to control him, he wouldn't be here in the first place. 569 00:35:11,320 --> 00:35:13,527 Are you interested in Irish politics, Lord Merton? 570 00:35:13,600 --> 00:35:14,886 Well, I was only just saying that I thought... 571 00:35:14,960 --> 00:35:17,850 He's interested in Irish repression! Like all of you! 572 00:35:18,160 --> 00:35:20,367 Look, old chap. Of course this stuff matters a great deal to you... 573 00:35:20,600 --> 00:35:25,811 Yes, it does matter, this stuff. It matters a very great deal. 574 00:35:26,040 --> 00:35:27,087 What's so funny? 575 00:35:27,920 --> 00:35:31,527 Nothing. I'm just enjoying this vivid display of Irish character. 576 00:35:32,400 --> 00:35:35,370 Please, Tom, we don't need to wear everyone out. 577 00:35:36,080 --> 00:35:41,166 Why? What's the matter? Am I not being polite enough? 578 00:35:41,920 --> 00:35:44,685 Wait a minute! This was down to you, wasn't it? 579 00:35:44,760 --> 00:35:45,921 I don't know what you mean. 580 00:35:46,000 --> 00:35:47,650 Yes, you do. I saw you. 581 00:35:47,720 --> 00:35:51,441 You put something in his drink, didn't you? Just before we came in. 582 00:35:51,800 --> 00:35:53,086 That's not true, is it, Larry? 583 00:35:53,440 --> 00:35:54,646 What a beastly thing to do! 584 00:35:54,720 --> 00:35:58,566 Oh, come on, Edith. That's not like you. You could always take a joke. 585 00:35:58,640 --> 00:36:01,086 The bully's defence. Listen, everyone. 586 00:36:01,160 --> 00:36:04,528 Mr Grey has given my brother-in-law something to make him appear drunk. 587 00:36:04,880 --> 00:36:06,086 Could it be drink? 588 00:36:06,160 --> 00:36:09,403 No, not drink. Some horrible pill. Sybil, take him upstairs. 589 00:36:09,680 --> 00:36:10,727 II ne manque que ga 590 00:36:11,720 --> 00:36:13,609 Tom has been the victim of a cruel prank, 591 00:36:13,680 --> 00:36:16,331 which I know you will all be kind enough to forget. 592 00:36:16,640 --> 00:36:19,530 Forgive, perhaps. Forget, never. 593 00:36:20,360 --> 00:36:21,566 Is this true, Larry? 594 00:36:21,640 --> 00:36:23,768 I don't know why you're all getting so hot under the collar. 595 00:36:23,840 --> 00:36:26,286 He's only a grubby little chauffeur chappie, in case you've forgotten. 596 00:36:26,360 --> 00:36:28,089 Be silent this instant, sir! 597 00:36:31,000 --> 00:36:34,163 I apologise for my son, Mr Branson. Unreservedly. 598 00:36:35,400 --> 00:36:37,209 I only hope you recover before the wedding. 599 00:36:38,720 --> 00:36:40,245 I hope so, too. 600 00:36:40,640 --> 00:36:42,768 Since I want him to be my best man. 601 00:36:46,600 --> 00:36:48,921 Bravo! Well said. 602 00:36:49,280 --> 00:36:50,691 Do you really mean it? 603 00:36:50,760 --> 00:36:52,285 - Honestly? - I've told you before. 604 00:36:52,360 --> 00:36:55,204 If we're mad enough to take on the Crawley girls, we have to stick together. 605 00:36:55,280 --> 00:36:59,001 Oh! Thank you, Matthew. Thank you so much. 606 00:37:02,200 --> 00:37:05,682 That was rather marvellous of you, to expose Larry Grey like that. 607 00:37:05,880 --> 00:37:06,927 You saved the day, really. 608 00:37:07,280 --> 00:37:09,044 I wouldn't say that. Matthew saved the day. 609 00:37:09,440 --> 00:37:10,601 No. It was you. 610 00:37:12,280 --> 00:37:15,762 I do hope to be seeing a bit more of you, once the wedding is over. 611 00:37:16,040 --> 00:37:17,804 - Well... - Wouldn't you like that? 612 00:37:18,440 --> 00:37:19,601 I should like that very much. 613 00:37:21,200 --> 00:37:22,531 Much more than I probably ought to. 614 00:37:23,960 --> 00:37:25,325 Edith, let Sir Anthony go! 615 00:37:35,200 --> 00:37:36,406 Good night, Papa. 616 00:37:44,320 --> 00:37:47,085 Well, that's the last of them. Where are the others? 617 00:37:47,160 --> 00:37:50,721 - They've gone to bed. - So's Edith. And so should we. 618 00:37:52,640 --> 00:37:56,008 Golly. What a night for the county to feed off. 619 00:37:56,720 --> 00:37:59,451 But it was good of Matthew to show solidarity. 620 00:37:59,760 --> 00:38:04,288 I suppose so. We're going to need all the solidarity we can muster. 621 00:38:05,200 --> 00:38:07,407 When will you tell the girls? 622 00:38:09,760 --> 00:38:13,606 - I think I should tell Mary now. - No, not before the wedding, surely? 623 00:38:13,680 --> 00:38:16,684 I must. They're disagreeing about where they should live, 624 00:38:16,760 --> 00:38:18,364 so it'd be wrong for me to keep it from them. 625 00:38:19,040 --> 00:38:22,203 Then they can discuss it on the honeymoon and decide more sensibly. 626 00:38:23,880 --> 00:38:26,531 Do you think we should we say something to your mother, when she gets here? 627 00:38:27,040 --> 00:38:31,967 No. She'll go into state mourning and cast a pall over the whole proceedings. 628 00:38:33,680 --> 00:38:36,490 Thank God she missed tonight's drama or we'd never hear the end of it. 629 00:38:36,920 --> 00:38:40,208 Don't worry. She'll bring enough drama of her own. 630 00:38:41,480 --> 00:38:42,561 Hmm. 631 00:38:47,160 --> 00:38:49,447 It won't work, you know. 632 00:38:49,560 --> 00:38:52,086 And if you don't admit your guilt, they won't let you go when the time comes. 633 00:38:52,680 --> 00:38:55,001 How can I admit what isn't true? 634 00:38:56,040 --> 00:38:58,964 Why do you have to be so pious? 635 00:39:01,520 --> 00:39:04,000 You're a touchy fellow, aren't you? 636 00:39:05,080 --> 00:39:06,445 Don't push me, Craig. 637 00:39:07,600 --> 00:39:08,726 Is that a warning? 638 00:39:09,920 --> 00:39:12,651 Yes. Yes, it is. 639 00:39:15,240 --> 00:39:16,287 I'm warning you. 640 00:39:24,880 --> 00:39:26,962 I'm not sure about the hat. 641 00:39:27,240 --> 00:39:28,924 Is it supposed to look crooked? 642 00:39:29,000 --> 00:39:32,800 Don't listen to her! I love it! You're not to change a thing! 643 00:39:32,920 --> 00:39:35,446 - Anna? - I think you look lovely, milady. 644 00:39:37,600 --> 00:39:39,682 Stop! Wait! Who is it? 645 00:39:39,760 --> 00:39:43,128 - Your long-suffering Papa. - I suppose he can come in. 646 00:39:46,360 --> 00:39:47,407 What's this for? 647 00:39:47,480 --> 00:39:51,326 - Going away. How does it look? - Expensive. 648 00:39:52,040 --> 00:39:53,724 Twice the national debt, I'm afraid. 649 00:39:54,680 --> 00:39:56,045 But I know you don't mind. 650 00:39:57,240 --> 00:40:00,403 Can I have one moment alone to give Mary my blessing? 651 00:40:00,480 --> 00:40:02,960 That's lovely. Shoo, everyone. 652 00:40:09,800 --> 00:40:11,404 Go on. Bless me. 653 00:40:12,440 --> 00:40:13,771 Of course. 654 00:40:14,080 --> 00:40:17,562 But there's something I feel I ought to tell you first. 655 00:40:17,920 --> 00:40:21,402 I wanted to wait until you got back, but I don't believe I can. 656 00:40:22,560 --> 00:40:24,528 That sounds rather ominous. 657 00:40:29,680 --> 00:40:32,604 Hello, Mr Molesley. I got a message to call on Mrs Crawley. 658 00:40:32,680 --> 00:40:34,011 Very good, sir. 659 00:40:34,080 --> 00:40:37,084 If you'd like to give me your hat and coat, sir. 660 00:40:37,760 --> 00:40:40,809 Are you going up to the house to welcome the Queen of Sheba? 661 00:40:41,320 --> 00:40:43,607 Oh, I think so. Are you? 662 00:40:43,880 --> 00:40:46,724 No. I'll pay homage at dinner. 663 00:40:47,320 --> 00:40:50,210 I've always admired the way Mrs Levinson is never overawed 664 00:40:50,280 --> 00:40:52,044 by the whole setup at Downton. 665 00:40:52,920 --> 00:40:55,571 Was Napoleon overawed by the Bourbons? 666 00:40:56,960 --> 00:40:58,689 Well, come in, Tom. 667 00:41:00,600 --> 00:41:03,080 - May I call you Tom? - Of course. 668 00:41:04,480 --> 00:41:06,801 Good afternoon, milady, that is, Lady Grantham. 669 00:41:07,600 --> 00:41:11,571 I'm glad to find you here, because I want to apologise for last night. 670 00:41:12,760 --> 00:41:15,889 Oh, there's no need. We know it was not your fault. 671 00:41:15,960 --> 00:41:19,646 You weren't the first drunk in that dining room, I can assure you. 672 00:41:20,960 --> 00:41:24,203 - Only the first republican. - Well, you've got me there. 673 00:41:25,680 --> 00:41:27,523 Why was it you wanted to see me? 674 00:41:27,600 --> 00:41:30,444 We've asked Molesley to look out Matthew's old morning coat. 675 00:41:30,520 --> 00:41:32,887 He is confident he can make it fit. 676 00:41:32,960 --> 00:41:36,567 That's very kind, ladies. But you see, I don't approve of these costumes. 677 00:41:36,960 --> 00:41:41,090 I see them as the uniform of oppression and I should be uncomfortable wearing them. 678 00:41:41,160 --> 00:41:42,571 Are you quite finished? 679 00:41:44,000 --> 00:41:45,047 I have. 680 00:41:45,120 --> 00:41:46,246 Good. 681 00:41:46,720 --> 00:41:48,006 Please take off your coat. 682 00:41:49,960 --> 00:41:51,041 Molesley, do help him. 683 00:41:52,160 --> 00:41:54,481 If you'll just slip it off, sir. 684 00:41:59,000 --> 00:42:01,082 Shouldn't he put the waistcoat on first? 685 00:42:01,160 --> 00:42:02,969 What's going on? 686 00:42:03,040 --> 00:42:05,486 They're forcing me into a morning coat. 687 00:42:05,560 --> 00:42:09,007 - He has no say in it? - No, he doesn't. And nor do you. 688 00:42:10,160 --> 00:42:12,322 Well, what do you think, Molesley? 689 00:42:12,400 --> 00:42:17,042 It'll need lifting a little here, milady. I'll move the buttons so. 690 00:42:17,960 --> 00:42:19,883 I think the shoulders look odd. 691 00:42:46,200 --> 00:42:50,569 Come war and peace, Downton still stands and the Crawleys are still in it. 692 00:42:52,320 --> 00:42:54,243 - Cora! - Mother, how lovely to see you. 693 00:42:54,480 --> 00:42:56,164 As long as it is. 694 00:42:56,640 --> 00:42:57,926 Robert, aren't you going to kiss me? 695 00:42:58,280 --> 00:43:00,123 With the greatest enthusiasm. 696 00:43:01,200 --> 00:43:02,770 Tell me, where does this come from? 697 00:43:03,560 --> 00:43:05,403 I hired it in Liverpool. Why? 698 00:43:05,480 --> 00:43:07,642 I thought it might be a gift from the US Government 699 00:43:07,720 --> 00:43:09,643 to help get Britain back on its feet. 700 00:43:11,240 --> 00:43:15,848 Carson and Mrs Hughes, the world has moved on since last we met. 701 00:43:15,920 --> 00:43:17,843 And we have moved on with it, Madam. 702 00:43:18,400 --> 00:43:23,042 Really? It seems so strange to think of the English embracing change. 703 00:43:23,120 --> 00:43:25,521 Mrs Hughes, this is my maid, Reed. 704 00:43:25,920 --> 00:43:29,447 Sybil, tell me all about the arrangements for the birth. 705 00:43:29,560 --> 00:43:32,404 We do these things so much better in the States. 706 00:43:32,520 --> 00:43:35,205 Edith, still no one special? 707 00:43:35,680 --> 00:43:39,890 Well, never mind. You must take a tip from the modern American girl. 708 00:43:40,080 --> 00:43:42,651 Ah, Mary. Dearest Mary. 709 00:43:42,840 --> 00:43:47,926 Now, you tell me all of your wedding plans and I'll see what I can do to improve them. 710 00:43:59,320 --> 00:44:03,405 - What's the matter with you? - Mrs Patmore knows. 711 00:44:03,480 --> 00:44:06,370 Should I tell you Mrs Levinson's requirements during her stay? 712 00:44:06,640 --> 00:44:07,801 No. Tell her. 713 00:44:08,240 --> 00:44:10,447 Yes, Miss Reed. How can I help? 714 00:44:10,920 --> 00:44:13,571 Well, to start with, I will need goat's milk in the mornings. 715 00:44:13,640 --> 00:44:15,847 Goat's milk. Fancy that. 716 00:44:15,960 --> 00:44:18,327 - She drinks only boiled water. - Really'? 717 00:44:18,520 --> 00:44:19,760 In England, that is. 718 00:44:20,000 --> 00:44:21,047 Shouldn't Daisy be doing this? 719 00:44:21,360 --> 00:44:22,521 I ought to take the tea up. 720 00:44:22,600 --> 00:44:24,887 I'll have it ready in a moment. 721 00:44:27,400 --> 00:44:30,882 No fats, no crab and nothing from the marrow family. 722 00:44:32,160 --> 00:44:37,246 Do explain again how exactly you are related to all of us, Mr Crawley. 723 00:44:38,280 --> 00:44:39,805 Rather distantly, I'm afraid. 724 00:44:39,880 --> 00:44:44,124 My great-great-grandfather was a younger son of the third Earl. 725 00:44:44,920 --> 00:44:49,005 My, I'm going to have to write that down so I can study it. 726 00:44:49,360 --> 00:44:52,045 Look at our page in Burke's. You'll find Matthew there. 727 00:44:52,600 --> 00:44:54,682 Good. Because I would so like to understand 728 00:44:54,760 --> 00:44:57,650 why he gets to inherit my late husband's money. 729 00:44:58,600 --> 00:45:00,489 I know. It's funny, isn't it? 730 00:45:01,480 --> 00:45:03,323 Not everyone shares your sense of humour. 731 00:45:03,720 --> 00:45:06,087 But surely it doesn't matter now that they're getting married? 732 00:45:06,800 --> 00:45:09,929 In fact, we'd better turn him out or it'll be bad luck for tomorrow. 733 00:45:10,000 --> 00:45:11,684 Quite right. 734 00:45:18,520 --> 00:45:21,444 You must be the chauffeur I've heard so much about. 735 00:45:21,520 --> 00:45:22,646 I am, ma'am. 736 00:45:22,720 --> 00:45:24,484 Tom's a journalist now, Grandmama. 737 00:45:24,760 --> 00:45:29,004 Oh, well, well. I've heard of those journeys on my side of the water. 738 00:45:29,120 --> 00:45:32,329 It's very pleasant to hear of them happening here. 739 00:45:35,480 --> 00:45:38,802 It's all right, Mama. You can leave us unchaperoned. 740 00:45:38,920 --> 00:45:41,082 After tomorrow, all things are permitted. 741 00:45:41,160 --> 00:45:42,889 Don't embarrass me. 742 00:45:43,480 --> 00:45:46,450 Bye, Matthew. Get a good night's sleep. 743 00:45:52,120 --> 00:45:55,602 How many moments of Crawley history has this room seen? 744 00:45:56,280 --> 00:45:58,203 With many more to come. 745 00:45:58,760 --> 00:46:00,091 I hope so. 746 00:46:01,440 --> 00:46:05,729 In fact, what happened in the search for Mr Pumpkin? 747 00:46:06,040 --> 00:46:08,520 Swire's heir'? Have you heard anything? 748 00:46:08,600 --> 00:46:11,922 Yes. Charkham sent a telegram. I've got it here, actually. 749 00:46:12,000 --> 00:46:13,047 Oh. 750 00:46:19,160 --> 00:46:24,246 "Convincing proof of Pulbrook's death stop Investigating date." 751 00:46:25,760 --> 00:46:27,091 Well, what does that mean? 752 00:46:27,480 --> 00:46:31,451 Well, if Pulbrook died after Reggie then his heirs get the money. 753 00:46:31,520 --> 00:46:33,329 But if he died first, then I do. 754 00:46:33,680 --> 00:46:36,843 But that's absurd! What right have his heirs to inherit anything? 755 00:46:36,920 --> 00:46:38,888 Well, darling, what right have I? 756 00:46:38,960 --> 00:46:42,089 And, frankly, what difference does it make? I shan't keep it, if I get it. 757 00:46:42,160 --> 00:46:44,322 Well, actually, you will. 758 00:46:45,440 --> 00:46:47,681 Because something rather terrible has happened. 759 00:46:49,040 --> 00:46:50,280 You see, 760 00:46:51,680 --> 00:46:54,331 apparently Papa has lost a great deal of money. 761 00:46:55,800 --> 00:46:59,600 Enough to ruin him. Enough for us to lose Downton. 762 00:46:59,680 --> 00:47:01,205 God, I'm sorry. 763 00:47:02,640 --> 00:47:03,721 I am so sorry. 764 00:47:03,800 --> 00:47:08,886 Yes, but surely, if Mr Pulbrook did die before Swire, then we're saved. 765 00:47:11,600 --> 00:47:14,251 Darling, I don't think you understand. 766 00:47:15,880 --> 00:47:17,166 Reggie Swire will have put me in his will 767 00:47:17,240 --> 00:47:19,607 because he believed I was his daughter's one true love. 768 00:47:20,480 --> 00:47:22,482 - So you were. - Yes. But... 769 00:47:24,120 --> 00:47:27,010 But I broke Lavinia's heart and she died. He never knew that. 770 00:47:28,320 --> 00:47:30,971 How could I possibly allow myself to profit from her death? 771 00:47:31,040 --> 00:47:36,206 To... dine in splendour because I took away a woman's will to live? 772 00:47:36,920 --> 00:47:40,367 So you're prepared to destroy us in payment for your destroying her? 773 00:47:40,440 --> 00:47:42,044 Darling, please! 774 00:47:42,520 --> 00:47:46,081 - You know I would do anything for this family. - Anything except help us. 775 00:47:46,160 --> 00:47:50,290 Except save Papa from living out the rest of his days in humiliation and grief. 776 00:47:50,360 --> 00:47:52,966 And what about us? What about our children? 777 00:47:53,640 --> 00:47:55,802 Oh, God, Matthew, how can you be so disappointing? 778 00:47:55,880 --> 00:47:58,451 - Mary, please... - No. Don't you see what this means? 779 00:47:58,720 --> 00:48:00,688 Don't you see what a difference this makes? 780 00:48:01,000 --> 00:48:03,480 It means that you're not on our side, Matthew. 781 00:48:03,760 --> 00:48:06,923 It means that, deep down, you're not on our side! 782 00:48:27,040 --> 00:48:29,725 How are you getting on with your new companion? 783 00:48:29,800 --> 00:48:33,202 I don't like him, but, so far, I've kept it to myself. 784 00:48:34,800 --> 00:48:36,962 So, who are the bridesmaids? 785 00:48:37,880 --> 00:48:42,442 - You don't care about all that. - You're wrong. It's the stuff of my dreams. 786 00:48:42,960 --> 00:48:46,248 The panic that a dinner won't be ready or a frock isn't ironed, 787 00:48:46,320 --> 00:48:48,368 or a gun wasn't cleaned. 788 00:48:48,440 --> 00:48:50,204 Do you know where you're going for the honeymoon? 789 00:48:50,280 --> 00:48:51,486 Oh, I want to talk about that. 790 00:48:52,320 --> 00:48:54,846 They'll stay in London with Lady Rosamund for a couple of days 791 00:48:54,920 --> 00:48:57,207 just to get used to each other. 792 00:48:58,680 --> 00:49:00,842 And then they go to the South of France. 793 00:49:01,520 --> 00:49:05,002 I'll hire a replacement in London and then I'll come home instead. 794 00:49:05,920 --> 00:49:09,288 - Lady Mary won't mind. I'll pay. - Why would you do that? 795 00:49:10,480 --> 00:49:14,007 - Well, to be near you, of course. - Don't you understand? 796 00:49:14,640 --> 00:49:17,928 While I'm in here, you have to live my life as well as your own. 797 00:49:18,000 --> 00:49:22,164 Go to France, see some sights, get us some memories. 798 00:49:23,040 --> 00:49:24,280 But I wouldn't be home for a month. 799 00:49:24,680 --> 00:49:28,287 And won't we have something to talk about? Go. I insist. 800 00:49:30,360 --> 00:49:31,771 For my sake. 801 00:49:33,480 --> 00:49:36,165 I was so afraid I was going to be late. 802 00:49:36,840 --> 00:49:38,251 Ah-ha-ha-ha! 803 00:49:38,440 --> 00:49:39,487 Violet. 804 00:49:39,680 --> 00:49:40,841 Oh. 805 00:49:44,480 --> 00:49:48,929 Oh, dear, I'm afraid the war has made old women of us both. 806 00:49:49,000 --> 00:49:53,289 Oh, I wouldn't say that. But then I always keep out of the sun 807 00:49:54,240 --> 00:49:56,242 How do you find Downton on your return? 808 00:49:56,600 --> 00:49:59,649 Much the same, really. Probably too much the same. 809 00:49:59,800 --> 00:50:03,043 But then I don't want to cast a pall over all the happiness. 810 00:50:03,120 --> 00:50:05,805 How could you ever do that? 811 00:50:06,120 --> 00:50:08,771 Tell me, what do you think of young Lochinvar 812 00:50:08,840 --> 00:50:12,731 who has so ably carried off our granddaughter and our money? 813 00:50:12,800 --> 00:50:13,926 Do you approve of him? 814 00:50:14,000 --> 00:50:16,401 Not as much as you will, when you get to know him. 815 00:50:17,160 --> 00:50:19,527 Hmm. Has he gone home to change? 816 00:50:19,800 --> 00:50:21,723 Oh, no. We won't see him again tonight. 817 00:50:22,280 --> 00:50:26,046 The groom never sees the bride the night before the wedding. 818 00:50:27,440 --> 00:50:30,250 Nothing ever alters for you people, does it? 819 00:50:30,320 --> 00:50:33,085 Revolutions erupt and monarchies crash to the ground 820 00:50:33,160 --> 00:50:36,607 and the groom still cannot see the bride before the wedding. 821 00:50:36,680 --> 00:50:41,288 You Americans never understand the importance of tradition. 822 00:50:41,840 --> 00:50:45,162 Yes, we do. We just don't give it power over us. 823 00:50:45,240 --> 00:50:48,687 History and tradition took Europe into a world war. 824 00:50:49,400 --> 00:50:51,482 Maybe you should think about letting go of its hand. 825 00:50:57,240 --> 00:51:00,881 There you are. I see you've said hello to Grandmama. 826 00:51:01,280 --> 00:51:03,521 She is like a homing pigeon. 827 00:51:05,000 --> 00:51:07,924 She finds our underbelly every time. 828 00:51:09,400 --> 00:51:10,686 Dreadful! 829 00:51:11,640 --> 00:51:12,562 No, it wasn't me. 830 00:51:13,000 --> 00:51:16,800 Someone sent Sybil and Tom the price of the tickets to come over. 831 00:51:16,880 --> 00:51:20,009 Does it matter who it was? It meant we could be at the wedding. 832 00:51:20,600 --> 00:51:23,729 Of course, I wish it had been you, Papa but I don't mind. 833 00:51:24,280 --> 00:51:25,884 I thank them, whoever they are. 834 00:51:25,960 --> 00:51:30,284 Well, I'm very glad you're here, but it wasn't me either, I'm sad to say. 835 00:51:30,400 --> 00:51:32,641 Well, I love a mystery. Who could it be? 836 00:51:33,040 --> 00:51:36,283 My guess is Cousin Isobel. She always likes to stick her oar in. 837 00:51:36,360 --> 00:51:37,725 I'm going to ask her. 838 00:51:38,160 --> 00:51:40,003 For heaven's sake, it was me. 839 00:51:43,760 --> 00:51:46,366 You? But it wasn't your writing. 840 00:51:46,440 --> 00:51:50,604 No, Smithers did it. Like all ladies' maids, she lives for intrigue. 841 00:51:51,160 --> 00:51:52,605 You wanted me to come here? 842 00:51:52,680 --> 00:51:57,561 I wanted Sybil and her husband to be here for Mary's wedding, yes. 843 00:51:58,200 --> 00:52:00,043 But why keep that secret? 844 00:52:00,920 --> 00:52:02,410 It was silly, wasn't it? 845 00:52:02,800 --> 00:52:04,848 I'm very touched. I'll admit it. 846 00:52:05,200 --> 00:52:09,762 How democratic. It makes me think maybe I've been mistaken in you. 847 00:52:10,640 --> 00:52:12,210 I am a woman of many parts. 848 00:52:13,480 --> 00:52:19,044 After all, Branson isn't... I mean, Tom. You are a member of the family now. 849 00:52:19,800 --> 00:52:22,326 You'll find we Crawleys stick together. 850 00:52:22,400 --> 00:52:23,526 Not always. 851 00:52:24,200 --> 00:52:27,170 - Mary, what is it? - Oh, nothing. It's just 852 00:52:30,280 --> 00:52:31,805 Oh, Mary, darl... 853 00:52:36,760 --> 00:52:41,322 Oh, there you are. That's all for this course, don't you think, Daisy? 854 00:52:43,120 --> 00:52:47,523 - Is Daisy all right, Mrs Patmore? - Oh, yes. She's being such a big help. 855 00:52:47,600 --> 00:52:51,844 Now, I think we should check the pudding, Daisy. Don't you agree? 856 00:52:52,760 --> 00:52:54,285 It's nerves. 857 00:52:54,360 --> 00:52:56,203 Everyone cries at some point before their wedding. 858 00:52:56,640 --> 00:52:58,768 But what was the quarrel about? 859 00:52:58,840 --> 00:53:02,447 I'm not sure. I know she accused him of not being on our side. 860 00:53:02,600 --> 00:53:06,321 Well, I hope she's wrong or that could be rather serious. 861 00:53:06,440 --> 00:53:09,091 Of course he's on our side. It's ridiculous. I'll go and see him. 862 00:53:10,080 --> 00:53:13,607 No. I'll go. I'm his best man. I should be the one to go. 863 00:53:14,240 --> 00:53:15,446 What? 864 00:53:15,520 --> 00:53:17,284 I know what it is to marry into this family. 865 00:53:17,760 --> 00:53:20,684 I'm not comparing myself to Mr Crawley, but he is another kind of outsider. 866 00:53:21,480 --> 00:53:23,130 - Well, I hardly... - Well, why not? 867 00:53:23,320 --> 00:53:26,529 He's the one who'll lose his job if the wedding's cancelled. 868 00:53:31,200 --> 00:53:33,771 - I see what you're doing, you know. - What's that, then? 869 00:53:34,680 --> 00:53:36,523 Not responding to my protest. 870 00:53:36,760 --> 00:53:39,366 Oh, "Not responding to my protest." 871 00:53:39,440 --> 00:53:42,728 Very elegant, I must say. Who've you be talking to? 872 00:53:43,200 --> 00:53:44,964 - Thomas? - Well... 873 00:53:47,600 --> 00:53:50,251 Oh, just gimme the cloth and I'll dry. 874 00:53:56,120 --> 00:53:57,849 But suppose he never gets the money? 875 00:53:57,920 --> 00:54:01,925 It's not about the money. It's that he won't save Papa when he could. 876 00:54:03,960 --> 00:54:06,088 But he has to be true to himself. 877 00:54:06,160 --> 00:54:10,722 That's the point. He puts himself above the rest of us, don't you see? 878 00:54:12,200 --> 00:54:15,010 What I see is a good man, milady. 879 00:54:16,160 --> 00:54:17,844 And they're not like buses. 880 00:54:17,920 --> 00:54:21,288 There won't be another one along in ten minutes' time. 881 00:54:31,720 --> 00:54:34,200 It seems big, but it's not big. 882 00:54:35,640 --> 00:54:38,371 And if it happens and I get the money? 883 00:54:39,640 --> 00:54:41,688 I can't do what she wants. 884 00:54:42,400 --> 00:54:46,610 It's strange for me to be arguing about inherited money and saving estates 885 00:54:46,680 --> 00:54:50,401 when the old me would like to put a bomb under the lot of you. 886 00:54:50,480 --> 00:54:51,527 But? 887 00:54:52,000 --> 00:54:53,445 But you're meant to be together. 888 00:54:54,920 --> 00:54:57,730 I've known that as long as I've been at the house. 889 00:54:57,800 --> 00:55:01,646 And at first this kept you apart and then that kept you apart, 890 00:55:02,440 --> 00:55:04,920 but please don't risk it a third time. 891 00:55:05,320 --> 00:55:07,288 Because I tell you this, 892 00:55:07,800 --> 00:55:11,771 you won't be happy with anyone else while Lady Mary walks the Earth. 893 00:55:11,840 --> 00:55:14,241 - Call her Mary, please. - Never mind what I call her. 894 00:55:15,520 --> 00:55:18,364 I know what I'll call you if you let this chance slip through your fingers. 895 00:55:33,280 --> 00:55:34,930 I just need a word. 896 00:55:35,000 --> 00:55:38,561 No. Go away. I'm undressed. You can't come in. 897 00:55:38,840 --> 00:55:41,081 One word. Come to the door. 898 00:55:41,480 --> 00:55:44,165 Please, just give him this chance. 899 00:55:45,120 --> 00:55:47,805 - I won't look at you. - It'd be unlucky if you did. 900 00:55:48,520 --> 00:55:49,931 Only if we were getting married. 901 00:55:51,280 --> 00:55:52,611 Which we are. 902 00:56:03,640 --> 00:56:06,644 My darling, I refuse to quarrel about something that hasn't happened 903 00:56:06,720 --> 00:56:08,245 and probably never will. 904 00:56:08,600 --> 00:56:09,726 That's what Anna says. 905 00:56:11,200 --> 00:56:12,247 Then she's right. 906 00:56:14,080 --> 00:56:18,563 My darling, I'm sure we will fight about money and about Downton, 907 00:56:19,960 --> 00:56:22,645 about how to rear our children, about any number of other things. 908 00:56:22,720 --> 00:56:24,882 Then shouldn't we accept it? 909 00:56:25,560 --> 00:56:30,885 Matthew, I've been thinking, and I'm not angry now, truly I'm not. 910 00:56:32,000 --> 00:56:35,288 But if we can disagree over something as fundamental as this, 911 00:56:35,360 --> 00:56:38,489 then shouldn't we be brave and back away now? 912 00:56:39,400 --> 00:56:40,447 No. 913 00:56:41,200 --> 00:56:44,329 It's not because you're afraid of calling it off? Because I'm not. 914 00:56:44,680 --> 00:56:45,727 No. 915 00:56:47,200 --> 00:56:49,202 It's because of something Tom said. 916 00:56:52,160 --> 00:56:55,687 That I would never be happy with anyone else as long as you walked the Earth. 917 00:56:56,800 --> 00:56:58,290 Which is true. 918 00:56:59,600 --> 00:57:00,601 And... 919 00:57:01,920 --> 00:57:04,924 I think you feel the same about me. 920 00:57:11,560 --> 00:57:12,641 Can I kiss you? 921 00:57:15,160 --> 00:57:16,844 Because I need to. 922 00:57:17,680 --> 00:57:20,843 - Very much. - No. It's bad luck to look at me. 923 00:57:22,240 --> 00:57:24,971 What about if I close my eyes and you do, too? 924 00:57:29,080 --> 00:57:32,050 All right. But you mustn't cheat. 925 00:58:00,920 --> 00:58:02,285 Good night. 926 00:58:20,080 --> 00:58:23,289 - Right. I'm off to collect Matthew. - You look very smart. 927 00:58:23,880 --> 00:58:26,929 I hope so. Because I'm extremely uncomfortable. 928 00:58:28,040 --> 00:58:29,087 Branson. 929 00:58:31,000 --> 00:58:32,764 That is, Tom. 930 00:58:34,360 --> 00:58:36,283 I want to thank you for what you did last night. 931 00:58:36,360 --> 00:58:38,328 I'm grateful. I mean it. 932 00:58:38,440 --> 00:58:39,930 They're both strong characters. 933 00:58:40,000 --> 00:58:44,289 I'd say we have plenty of slamming doors and shouting matches to come. 934 00:58:45,760 --> 00:58:47,330 Forgive me. I was about to be indignant. 935 00:58:47,400 --> 00:58:50,131 But of course you have a perfect right to speak as you do. 936 00:58:50,200 --> 00:58:52,601 - I hope you mean that, too. - I do. 937 00:58:53,840 --> 00:58:54,966 Now, hurry up. 938 00:58:57,360 --> 00:58:59,089 You'd ask, wouldn't you? 939 00:58:59,160 --> 00:59:00,730 If there was anything you wanted me to tell you. 940 00:59:01,760 --> 00:59:02,966 I mean, I'm sure you know. 941 00:59:03,040 --> 00:59:07,568 More than you did. And relax. There isn't anything I need to hear now. 942 00:59:08,000 --> 00:59:11,322 Because when two people love each other, you understand, everything... 943 00:59:14,600 --> 00:59:16,648 is the most terrific fun. 944 00:59:17,040 --> 00:59:19,247 Careful, Mama, or you'll shock Anna. 945 00:59:20,000 --> 00:59:22,321 I'm a married woman now, milady. 946 00:59:23,240 --> 00:59:24,844 I think we should go. 947 00:59:24,920 --> 00:59:27,241 What about Anna? How are you going to get to the church? 948 00:59:27,320 --> 00:59:30,244 They're waiting for me in the wagonette. I'll see you there. 949 00:59:32,520 --> 00:59:35,524 I know mine was a wild, runaway marriage, darling, 950 00:59:36,120 --> 00:59:38,407 and yours is the one everyone wanted. 951 00:59:38,480 --> 00:59:42,724 But what's so thrilling is that this is every bit as romantic. 952 00:59:43,600 --> 00:59:46,444 Thank you for always being so sweet. 953 00:59:52,600 --> 00:59:56,969 Love and position in one handsome package. Who could ask for more? 954 01:00:02,200 --> 01:00:03,884 Never mind, Edith. 955 01:00:05,800 --> 01:00:06,801 Well, 956 01:00:07,640 --> 01:00:10,086 very, very good luck, my beautiful daughter. 957 01:00:24,040 --> 01:00:28,648 Now, you've a great big motorcar all to yourselves. Just think of that. 958 01:00:28,720 --> 01:00:32,327 So we'll expect you to behave as if you were quite grown up. 959 01:00:32,560 --> 01:00:34,881 You can do that, can't you? 960 01:00:35,440 --> 01:00:37,727 - Have you got everything you need? - Yes. 961 01:00:37,800 --> 01:00:39,245 Come on, then. 962 01:00:39,440 --> 01:00:41,442 Be careful of your dress. 963 01:00:44,520 --> 01:00:46,488 - Settle down. - All right. 964 01:00:49,520 --> 01:00:50,760 Don't do anything I wouldn't do. 965 01:00:50,840 --> 01:00:52,330 Bye. 966 01:00:53,720 --> 01:00:54,960 Bye! 967 01:01:07,400 --> 01:01:08,731 Have you got everything you need? 968 01:01:08,800 --> 01:01:12,122 We do. Now, be off with you and enjoy yourself. 969 01:01:13,760 --> 01:01:15,205 I wish we were going. 970 01:01:15,280 --> 01:01:18,090 And who'd get the food ready for when they come back? 971 01:01:18,160 --> 01:01:21,164 Still, fetch your coat and we'll see her off. 972 01:01:24,120 --> 01:01:26,202 Right. See you in a minute. 973 01:01:31,120 --> 01:01:33,930 We're just leaving now, milord. As soon as we've got Anna. 974 01:01:34,000 --> 01:01:35,764 Here comes the bride! 975 01:02:03,720 --> 01:02:05,404 Will I do, Carson? 976 01:02:07,640 --> 01:02:09,404 Very nicely, milady. 977 01:02:15,920 --> 01:02:18,810 Thank heavens you got everything settled. You had me worried. 978 01:02:18,880 --> 01:02:22,885 It's not quite settled, I'm afraid. He won't get off that easily. 979 01:02:23,720 --> 01:02:26,291 - But you're happy? - I am. 980 01:02:27,920 --> 01:02:29,649 And what about you? 981 01:02:32,000 --> 01:02:37,450 I'm so happy, so very happy I feel my chest will explode. 982 01:02:56,480 --> 01:02:57,641 It's so lovely that you're here. 983 01:02:58,040 --> 01:02:59,087 Come behind us. 984 01:02:59,160 --> 01:03:01,527 - I can't. I'm not family. - But you almost are. 985 01:03:04,960 --> 01:03:06,883 - Morning. - Thank you. 986 01:03:10,200 --> 01:03:11,486 Molesley. 987 01:03:12,520 --> 01:03:15,842 I'm very grateful to you for keeping Mr Branson up to the mark. 988 01:03:15,920 --> 01:03:17,729 We both are, aren't we? 989 01:03:17,800 --> 01:03:19,450 We certainly are. 990 01:03:19,520 --> 01:03:21,045 Thank you, sir. 991 01:03:27,560 --> 01:03:29,881 This is a proud day, Mrs Hughes. 992 01:03:30,800 --> 01:03:35,044 I don't know if I'm proud, but I'm very glad you're happy, Mr Carson. 993 01:03:35,680 --> 01:03:38,524 - You're next, darling. You'll see. - Will I? 994 01:03:39,160 --> 01:03:42,164 It's so encouraging to see the future unfurl. 995 01:03:44,160 --> 01:03:48,688 As long as you remember it will bear no resemblance to the past. 996 01:04:38,120 --> 01:04:39,167 Good luck. 997 01:05:17,040 --> 01:05:18,326 You came. 998 01:05:19,800 --> 01:05:22,804 To be honest, I wasn't completely sure you would. 999 01:05:22,880 --> 01:05:26,487 I'm glad to hear it. I should hate to be predictable. 83178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.