Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,845 --> 00:00:06,859
WHEN THE PHONE RINGS
2
00:00:06,883 --> 00:00:09,147
A GOOD FRIEND TO MEET
3
00:00:09,890 --> 00:00:12,881
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:02:14,388 --> 00:02:15,689
What happened?
5
00:02:24,273 --> 00:02:26,658
-What happened next?
6
00:02:31,864 --> 00:02:33,582
Can you guess who it is?
7
00:02:33,949 --> 00:02:35,917
Someone who's close to you
8
00:02:36,368 --> 00:02:38,346
and knows you…
9
00:02:41,540 --> 00:02:44,843
The waveform analysis indicatesa woman in her twenties.
10
00:02:48,839 --> 00:02:50,692
Compare it with 406.
11
00:02:50,716 --> 00:02:52,694
See how much they match in percentage.
12
00:02:52,718 --> 00:02:54,269
Up to two decimal places.
13
00:02:58,550 --> 00:03:00,476
{\an8}EPISODE 6
14
00:03:28,462 --> 00:03:29,596
{\an8} Why…
15
00:03:30,798 --> 00:03:34,101
{\an8}were we lying on the floor together
last night?
16
00:03:38,097 --> 00:03:40,440
What? What is it?
17
00:03:47,731 --> 00:03:49,241
What is it?
18
00:03:49,566 --> 00:03:52,619
Tell me if something happened.
19
00:04:02,496 --> 00:04:04,840
Should I tell youeverything honestly?
20
00:04:06,458 --> 00:04:07,592
Honest…
21
00:04:08,377 --> 00:04:10,271
"Tell you everything honestly"?
22
00:04:49,042 --> 00:04:50,335
PARK DO-JAE
23
00:04:54,142 --> 00:04:54,774
Yes?
24
00:04:54,798 --> 00:04:55,932
Mr. Paik.
25
00:04:56,425 --> 00:04:57,527
What happened?
26
00:04:57,551 --> 00:04:59,445
Your phone was off. I was worried.
27
00:05:00,470 --> 00:05:01,823
I'm sorry.
28
00:05:01,847 --> 00:05:03,148
It just happened.
29
00:05:03,599 --> 00:05:05,493
As for the favor I asked for yesterday?
30
00:05:05,517 --> 00:05:06,985
Did you not see it?
31
00:05:07,477 --> 00:05:09,487
I sent you a text last night.
32
00:05:09,813 --> 00:05:11,364
But you never responded.
33
00:05:27,915 --> 00:05:32,802
{\an8} It's a 99.99% match.
34
00:05:36,632 --> 00:05:38,860
I made a summary of all the events so far.
35
00:05:38,884 --> 00:05:40,695
From the first threatening call
36
00:05:40,719 --> 00:05:43,448
{\an8}to the recent incident
at the nursing home.
37
00:05:43,472 --> 00:05:44,782
I came to one conclusion.
38
00:05:44,806 --> 00:05:46,576
The caller, 406, isn't involved
39
00:05:46,600 --> 00:05:49,495
in the kidnapping, explosion,
and nursing home incident.
40
00:05:49,519 --> 00:05:50,779
There's someone else.
41
00:05:52,272 --> 00:05:53,823
I know that.
42
00:05:54,232 --> 00:05:55,867
They're not accomplices.
43
00:05:57,611 --> 00:06:00,840
You have an idea who 406 might be,
don't you?
44
00:06:00,864 --> 00:06:02,332
I'm sorry.
45
00:06:02,783 --> 00:06:04,793
I can't tell you right now.
46
00:06:05,160 --> 00:06:09,798
For now, let's find the connection
between him and 406 and break it.
47
00:06:10,958 --> 00:06:12,259
After that…
48
00:06:13,752 --> 00:06:15,178
Are you okay?
49
00:06:15,921 --> 00:06:17,222
You don't look well.
50
00:06:19,341 --> 00:06:20,642
I'm fine.
51
00:06:22,970 --> 00:06:24,187
Yes, sir.
52
00:06:24,805 --> 00:06:26,115
If you need anything--
53
00:06:26,139 --> 00:06:27,482
No.
54
00:06:28,684 --> 00:06:30,068
I'm not okay.
55
00:06:35,440 --> 00:06:37,033
You see,
56
00:06:38,276 --> 00:06:41,256
I thought
I'd controlled situations perfectly
57
00:06:41,280 --> 00:06:43,665
and made better judgments than anyone.
58
00:06:44,449 --> 00:06:47,002
I thought I had lived meticulously
59
00:06:48,412 --> 00:06:51,214
not to fall into any traps.
60
00:06:55,168 --> 00:06:56,595
But…
61
00:06:57,087 --> 00:06:58,481
why didn't I know?
62
00:06:59,715 --> 00:07:00,932
When I think back,
63
00:07:01,466 --> 00:07:03,768
there were more than a few hints.
64
00:07:05,220 --> 00:07:08,607
Maybe I just ignored them.
65
00:07:09,182 --> 00:07:11,661
I firmly believed it couldn't be true,
66
00:07:11,685 --> 00:07:14,321
desperately hoping it wasn't.
67
00:07:15,397 --> 00:07:17,282
But I shouldn't have done that.
68
00:07:17,816 --> 00:07:20,243
I should've at least prepared myself.
69
00:07:20,819 --> 00:07:22,130
If I had,
70
00:07:22,154 --> 00:07:25,874
I wouldn't be at a loss for what to do.
71
00:07:28,535 --> 00:07:30,670
You have until tomorrow to decide.
72
00:07:31,121 --> 00:07:33,182
Or we can settle for two billion won.
73
00:07:33,206 --> 00:07:34,434
You have until tomorrow.
74
00:07:34,458 --> 00:07:36,561
It's not like you married her for love.
75
00:07:36,585 --> 00:07:38,187
You don't even love her now.
76
00:07:38,211 --> 00:07:40,263
If it's going to be like that,
77
00:07:41,757 --> 00:07:43,683
just leave her.
78
00:07:50,636 --> 00:07:51,492
{\an8}THE SEVENTH CALL
79
00:07:51,516 --> 00:07:54,527
{\an8}Then why did you treat her
like she was invisible?
80
00:08:04,006 --> 00:08:05,341
THE THIRD CALL
81
00:08:05,424 --> 00:08:06,735
It's Hong Hee-joo's…
82
00:08:11,597 --> 00:08:13,148
…thigh.
83
00:08:17,978 --> 00:08:20,072
You're supposed to be her husband.
84
00:08:20,689 --> 00:08:23,826
Didn't you know
Hee-joo has a unique mole on her thigh?
85
00:08:24,276 --> 00:08:26,495
How could you not know?
86
00:08:26,779 --> 00:08:29,164
Were you just not interested, or…
87
00:08:30,825 --> 00:08:32,626
have you never seen her naked?
88
00:08:41,127 --> 00:08:42,261
Enough.
89
00:09:21,709 --> 00:09:23,218
It grew longer as I wrote.
90
00:09:24,503 --> 00:09:26,370
100 QUESTIONS, 100 ANSWERS
91
00:09:29,807 --> 00:09:32,109
Wait. I forgot one.
92
00:09:37,268 --> 00:09:39,187
LIES, ANGER, HATRED,
MISUNDERSTANDING, FORGIVENESS
93
00:09:39,233 --> 00:09:40,909
What's the sign language
94
00:09:41,193 --> 00:09:42,411
for forgiveness?
95
00:09:50,703 --> 00:09:54,465
What about "I forgive your wrongdoings"?
96
00:10:24,862 --> 00:10:26,205
It's difficult.
97
00:10:27,031 --> 00:10:28,165
Forgiveness.
98
00:10:32,495 --> 00:10:34,379
Let's end today's class here.
99
00:11:02,642 --> 00:11:05,833
{\an8}YOU DIDN'T TEXT BACK,
SO I'M TEXTING AGAIN. LET'S MEET UP TODAY.
100
00:11:16,572 --> 00:11:18,214
SIGN LANGUAGE
101
00:11:23,963 --> 00:11:27,776
The pre-candidate registrationfor the 21st presidential election,
102
00:11:27,800 --> 00:11:31,270
which will be held in March next year,will begin next week.
103
00:11:31,720 --> 00:11:33,198
Sir.
104
00:11:33,222 --> 00:11:36,034
It's about the task
you asked me to check regularly.
105
00:11:36,058 --> 00:11:40,279
Regarding Chairman Hong Il-gyeong's
eldest daughter, Hong In-a.
106
00:12:11,969 --> 00:12:13,029
Honey.
107
00:12:13,053 --> 00:12:16,356
Chairman Hong's eldest daughter
is back in Korea.
108
00:12:18,684 --> 00:12:19,828
So what?
109
00:12:19,852 --> 00:12:21,997
What do you mean?
110
00:12:22,021 --> 00:12:24,124
You should meet with her.
111
00:12:24,148 --> 00:12:26,626
And ask her why she caused that mess.
112
00:12:26,650 --> 00:12:29,786
No, before that, see if we can control…
113
00:12:30,738 --> 00:12:32,122
Are you drinking?
114
00:12:33,991 --> 00:12:35,375
Are you drunk?
115
00:12:37,578 --> 00:12:39,212
Can't I be drunk?
116
00:12:40,164 --> 00:12:41,715
On a day like today?
117
00:12:42,958 --> 00:12:44,217
What's today?
118
00:12:46,086 --> 00:12:47,220
What is it?
119
00:12:51,800 --> 00:12:53,435
A day no one can remember.
120
00:12:54,303 --> 00:12:57,564
A day that shouldn't be remembered.
121
00:12:58,015 --> 00:13:00,910
That's what your father decided.
122
00:13:00,934 --> 00:13:02,235
So what?
123
00:13:03,979 --> 00:13:07,783
Why? Must you pretend to care?
124
00:13:08,067 --> 00:13:10,952
Would that ease your guilt a little?
125
00:13:11,528 --> 00:13:12,996
Don't make me laugh.
126
00:13:13,405 --> 00:13:15,508
Twenty years ago today,
127
00:13:15,532 --> 00:13:18,669
both you and I know how we really felt!
128
00:13:21,622 --> 00:13:22,756
What?
129
00:13:25,626 --> 00:13:27,020
A sense of freedom.
130
00:14:31,191 --> 00:14:33,654
{\an8}IS IT IMPOSSIBLE
TO CHANGE INNATE TEMPERAMENT?
131
00:15:08,729 --> 00:15:10,039
Goodness.
132
00:15:10,063 --> 00:15:11,531
You must be In-a.
133
00:15:12,357 --> 00:15:14,377
How dare you touch me
with your filthy hands?
134
00:16:22,678 --> 00:16:24,104
Hee-joo.
135
00:16:29,142 --> 00:16:30,495
How have you been?
136
00:16:36,900 --> 00:16:38,201
Do you remember?
137
00:16:38,569 --> 00:16:40,912
We'd visit the aquarium often as kids.
138
00:16:41,572 --> 00:16:45,041
It felt like all the sounds
in the world disappeared
139
00:16:46,285 --> 00:16:48,962
when I stared into the water like this.
140
00:16:49,621 --> 00:16:51,423
It made me feel at peace.
141
00:16:53,709 --> 00:16:55,594
Let's see the mermaid show you like.
142
00:16:55,878 --> 00:16:57,012
It starts soon.
143
00:16:58,255 --> 00:16:59,472
Isn't it amazing?
144
00:16:59,756 --> 00:17:01,850
Hearing me chattering like this.
145
00:17:02,259 --> 00:17:03,987
I must've been lucky.
146
00:17:04,011 --> 00:17:05,989
The surgery was a success.
147
00:17:06,013 --> 00:17:09,357
No surgery could fix me when I was young.
148
00:17:14,980 --> 00:17:16,615
But, Hee-joo…
149
00:17:18,775 --> 00:17:20,619
why are you still the same?
150
00:17:21,653 --> 00:17:23,496
You can talk now.
151
00:17:23,864 --> 00:17:25,749
You don't need to keep quiet.
152
00:17:34,041 --> 00:17:36,885
You knew?
153
00:17:37,377 --> 00:17:38,511
Yeah.
154
00:17:40,339 --> 00:17:42,140
You didn't speak…
155
00:17:44,092 --> 00:17:45,769
because of me.
156
00:17:55,187 --> 00:17:56,738
I know.
157
00:17:57,230 --> 00:17:59,407
I did a terrible thing to you.
158
00:17:59,733 --> 00:18:01,868
I know it was awful of me,
159
00:18:03,362 --> 00:18:05,538
but I didn't want to fall apart alone.
160
00:18:06,073 --> 00:18:08,166
I needed someone to be miserable
161
00:18:09,743 --> 00:18:11,127
with me.
162
00:18:14,081 --> 00:18:15,507
Hee-joo.
163
00:18:16,583 --> 00:18:17,560
So what?
164
00:18:17,584 --> 00:18:20,679
{\an8}Now that you're okay,
are you allowing me to speak?
165
00:18:22,047 --> 00:18:24,057
No, that's not up to you.
166
00:18:24,841 --> 00:18:26,518
I'll decide it.
167
00:18:26,718 --> 00:18:28,937
I won't let you interfere
in my life anymore.
168
00:18:30,889 --> 00:18:32,784
You don't know what I'm saying, do you?
169
00:18:32,808 --> 00:18:34,035
It doesn't matter.
170
00:18:34,059 --> 00:18:36,861
{\an8}I'll say what I want,
just like what you're doing.
171
00:18:40,783 --> 00:18:43,077
{\an8}THE LITTLE MERMAID'S MYSTERIOUS ADVENTURE
172
00:18:43,110 --> 00:18:44,536
{\an8}
173
00:18:46,071 --> 00:18:48,206
{\an8}I don't like The Little Mermaid.
174
00:18:48,615 --> 00:18:49,509
{\an8}I hate her.
175
00:19:10,376 --> 00:19:12,119
IN-A
176
00:19:26,737 --> 00:19:27,871
Hee-joo.
177
00:19:28,655 --> 00:19:31,175
I needed to tell you something today.
178
00:19:31,199 --> 00:19:34,836
Do you think you know Paik Sa-eon well?
179
00:19:40,083 --> 00:19:43,271
Before the wedding,I didn't dump you on him.
180
00:19:43,295 --> 00:19:45,189
He asked for you.
181
00:19:45,213 --> 00:19:47,515
In return for letting me go,
182
00:19:47,758 --> 00:19:50,111
he needed a connection to our family,
183
00:19:50,135 --> 00:19:51,853
so he took you hostage.
184
00:19:59,811 --> 00:20:01,780
I came to one conclusion.
185
00:20:02,064 --> 00:20:03,708
The caller, 406, isn't involved
186
00:20:03,732 --> 00:20:06,586
in the kidnapping, explosion,and nursing home incident.
187
00:20:06,610 --> 00:20:07,628
There's someone else.
188
00:21:30,026 --> 00:21:31,244
It's just…
189
00:21:31,653 --> 00:21:33,872
My phone's missing.
190
00:21:34,239 --> 00:21:36,249
Why is he looking for that here?
191
00:21:39,320 --> 00:21:40,738
CALLS
PAIK SA-EON
192
00:21:58,430 --> 00:21:59,564
Wait.
193
00:22:00,140 --> 00:22:01,274
What's this?
194
00:22:05,937 --> 00:22:07,405
So Hee-joo was…
195
00:22:08,690 --> 00:22:10,658
into this kind of thing?
196
00:22:53,693 --> 00:22:54,994
Did I…
197
00:22:56,696 --> 00:22:57,830
I mean,
198
00:22:58,782 --> 00:22:59,916
did we…
199
00:23:01,534 --> 00:23:02,669
by any chance…
200
00:23:46,079 --> 00:23:48,298
I must be insane.
201
00:24:26,077 --> 00:24:27,837
How did you know?
202
00:24:28,872 --> 00:24:29,890
About what?
203
00:24:29,914 --> 00:24:33,134
That I've been thinking about youall day long.
204
00:24:33,793 --> 00:24:36,262
We spoke on the phone every day.
205
00:24:36,588 --> 00:24:40,391
But there are still so many things
I don't know about you.
206
00:24:42,302 --> 00:24:44,437
So now I want to know more.
207
00:24:45,221 --> 00:24:46,606
Then…
208
00:24:47,265 --> 00:24:50,494
how about we each
ask a question and answer?
209
00:24:50,518 --> 00:24:51,652
Sounds good.
210
00:24:52,020 --> 00:24:53,780
However, from this moment on,
211
00:24:54,355 --> 00:24:56,491
we'll only speak the truth.
212
00:24:56,900 --> 00:24:58,159
That's what I want.
213
00:24:59,444 --> 00:25:00,912
Go ahead.
214
00:25:01,529 --> 00:25:03,331
The day before the wedding,
215
00:25:03,740 --> 00:25:06,376
you said you met In-a and made a deal.
216
00:25:08,620 --> 00:25:11,015
Was the deal about Hong Hee-joo?
217
00:25:11,039 --> 00:25:12,173
Yes.
218
00:25:13,124 --> 00:25:14,342
It's my turn.
219
00:25:14,834 --> 00:25:17,480
What? My question isn't over yet.
220
00:25:17,504 --> 00:25:19,023
I answered, so it's over.
221
00:25:19,047 --> 00:25:21,766
Think carefully next time before you ask.
222
00:25:22,592 --> 00:25:23,861
It's my turn.
223
00:25:23,885 --> 00:25:27,939
Is Hong Hee-joo being threatened
right now?
224
00:25:28,890 --> 00:25:31,118
Why do you think she's being threatened?
225
00:25:31,142 --> 00:25:33,287
406, you kidnapped Hee-joo
226
00:25:33,311 --> 00:25:35,206
and even attacked her father.
227
00:25:35,230 --> 00:25:37,198
You're completely insane.
228
00:25:39,067 --> 00:25:40,701
Hee-joo would never side
229
00:25:41,111 --> 00:25:42,870
with someone like you.
230
00:25:44,114 --> 00:25:47,917
She's being threatened but also not, okay?
231
00:25:48,660 --> 00:25:49,961
It's my turn now.
232
00:25:50,286 --> 00:25:52,139
Did you take Hong Hee-joo hostage
233
00:25:52,163 --> 00:25:55,633
in exchange for letting Hong In-a go free
from the arranged marriage?
234
00:25:57,418 --> 00:25:58,928
Who told you that?
235
00:25:59,212 --> 00:26:02,181
Seeing how you're asking that,
I guess it's true.
236
00:26:03,633 --> 00:26:04,767
It's true.
237
00:26:06,261 --> 00:26:07,478
I…
238
00:26:07,720 --> 00:26:10,064
often have nightmares.
239
00:26:10,431 --> 00:26:12,650
I had them more often as a kid.
240
00:26:40,587 --> 00:26:42,013
I will
241
00:26:42,547 --> 00:26:43,681
help you.
242
00:26:44,257 --> 00:26:47,268
I will be with you.
243
00:26:49,179 --> 00:26:51,022
It's okay.
244
00:26:51,723 --> 00:26:52,982
It's okay.
245
00:27:10,700 --> 00:27:11,834
It's okay.
246
00:27:18,458 --> 00:27:19,476
It's okay.
247
00:27:19,500 --> 00:27:22,136
What calmed me down every time…
248
00:27:23,796 --> 00:27:26,015
were the gestures of the girl next door
249
00:27:27,467 --> 00:27:29,769
who practiced sign language every night.
250
00:27:31,930 --> 00:27:33,731
But that girl
251
00:27:34,849 --> 00:27:36,234
had no one
252
00:27:37,227 --> 00:27:39,195
to rely on, anywhere.
253
00:27:40,605 --> 00:27:42,323
Because to her,
254
00:27:43,650 --> 00:27:46,369
Chairman Hong's house was a prison.
255
00:27:47,904 --> 00:27:50,373
I wanted to help her escape.
256
00:27:50,949 --> 00:27:52,583
Hoping that she could
257
00:27:53,618 --> 00:27:55,836
leave that house and live freely.
258
00:27:57,413 --> 00:27:59,173
But I never imagined…
259
00:28:00,833 --> 00:28:02,218
that I would become
260
00:28:03,586 --> 00:28:05,388
Hee-joo's new prison.
261
00:28:06,089 --> 00:28:07,598
Prison?
262
00:28:08,883 --> 00:28:10,434
A married life with me
263
00:28:11,052 --> 00:28:13,187
after leaving that house
264
00:28:14,597 --> 00:28:17,567
must've felt like a prison to her.
265
00:28:18,226 --> 00:28:21,362
That must be whyshe got mixed up with some crazy person
266
00:28:21,688 --> 00:28:24,156
in order to divorce me, right?
267
00:28:26,943 --> 00:28:28,494
It's my turn now.
268
00:28:30,280 --> 00:28:31,914
Does Hong Hee-joo
269
00:28:33,241 --> 00:28:34,959
still want a divorce?
270
00:28:40,582 --> 00:28:42,133
Answer me, 406.
271
00:28:42,584 --> 00:28:44,353
Isn't that what you kept saying?
272
00:28:44,377 --> 00:28:47,513
To let Hee-joo go
and return things to the way they were.
273
00:28:48,965 --> 00:28:50,516
To let go of her.
274
00:28:53,845 --> 00:28:56,439
She didn't want
to get her hopes up anymore.
275
00:28:57,307 --> 00:28:58,816
"Someday,
276
00:29:00,435 --> 00:29:01,986
things will change."
277
00:29:03,771 --> 00:29:07,825
"It'll get better."
She waited and hoped for three years.
278
00:29:08,318 --> 00:29:09,702
If you let her go,
279
00:29:10,528 --> 00:29:12,496
she thought she wouldn't get hurt
280
00:29:13,031 --> 00:29:15,884
or be disappointed anymore.
281
00:29:15,908 --> 00:29:18,262
That's what Hong Hee-joo thought.
282
00:29:18,286 --> 00:29:19,837
By any chance,
283
00:29:21,372 --> 00:29:22,965
does Hee-joo want…
284
00:29:26,252 --> 00:29:27,402
{\an8}SINCERITY
285
00:29:27,426 --> 00:29:28,497
{\an8}…sincerity,
286
00:29:29,839 --> 00:29:31,275
{\an8}attention,
287
00:29:31,299 --> 00:29:32,808
{\an8}understanding,
288
00:29:33,217 --> 00:29:34,435
{\an8}and affection?
289
00:29:35,053 --> 00:29:36,520
Is that what she wants?
290
00:29:38,348 --> 00:29:40,367
What are you saying? What I'm saying--
291
00:29:40,391 --> 00:29:42,026
I can give that to her.
292
00:29:47,315 --> 00:29:49,033
I can give her everything.
293
00:29:52,070 --> 00:29:55,957
If that's what Hee-joo wants,
I'll give as much as she needs.
294
00:29:57,033 --> 00:29:59,168
Why do you suddenly want to do that?
295
00:30:01,579 --> 00:30:03,682
You didn't care whether I lived or died,
296
00:30:03,706 --> 00:30:06,258
or whether I was by your side, until now.
297
00:30:06,918 --> 00:30:08,219
From the very start…
298
00:30:10,755 --> 00:30:13,140
this wasn't a marriage Hee-joo wanted.
299
00:30:13,883 --> 00:30:16,394
I kept her by my side as a hostage,
300
00:30:18,012 --> 00:30:19,897
thinking that someday
301
00:30:20,598 --> 00:30:22,483
I'd have to let her go.
302
00:30:24,477 --> 00:30:26,779
Is that why you were so cruel?
303
00:30:27,689 --> 00:30:29,198
So you wouldn't get attached?
304
00:30:29,649 --> 00:30:31,534
But if that's what Hee-joo wants,
305
00:30:32,402 --> 00:30:33,703
it changes things.
306
00:30:36,322 --> 00:30:37,623
Then promise me.
307
00:30:38,449 --> 00:30:39,875
If I make an effort
308
00:30:41,077 --> 00:30:42,837
and we can change,
309
00:30:43,663 --> 00:30:46,924
promise you'll never make this call again.
310
00:30:52,755 --> 00:30:54,233
That depends on how you act.
311
00:31:36,102 --> 00:31:38,029
-Oh my, ma'am.
312
00:31:38,521 --> 00:31:41,167
You look so young and beautiful today.
313
00:31:41,191 --> 00:31:43,043
- Of course.
314
00:31:43,067 --> 00:31:45,504
My age may increase,
but my skirt length shouldn't.
315
00:31:45,528 --> 00:31:47,705
Of course.
316
00:31:48,364 --> 00:31:50,583
Can't you dress a bit younger too?
317
00:31:52,035 --> 00:31:54,587
Why should I have to struggle
to look younger?
318
00:31:55,538 --> 00:31:58,184
You're right.
319
00:31:58,208 --> 00:31:59,894
It wouldn't suit you.
320
00:31:59,918 --> 00:32:02,646
You already have a gorgeous charm
about you.
321
00:32:05,965 --> 00:32:08,017
Okay, then.
322
00:32:08,259 --> 00:32:10,237
Get in. Good luck today.
323
00:32:11,930 --> 00:32:13,564
Let's go. Okay.
324
00:32:30,907 --> 00:32:32,635
How much is Spokesperson Paik asking for?
325
00:32:32,659 --> 00:32:33,552
What?
326
00:32:33,576 --> 00:32:35,336
What's his price?
327
00:32:35,620 --> 00:32:36,931
Good luck with the negotiation.
328
00:32:36,955 --> 00:32:38,714
Between parents and children,
329
00:32:38,957 --> 00:32:40,851
there should be
some playful give-and-take.
330
00:32:40,875 --> 00:32:42,009
I don't know.
331
00:32:42,877 --> 00:32:45,596
Don't you know as well as I do?
332
00:32:46,130 --> 00:32:48,516
Getting a stubborn child to listen
333
00:32:49,384 --> 00:32:51,946
-is harder than practicing discipline.
334
00:32:51,970 --> 00:32:53,604
Your eldest daughter.
335
00:32:54,722 --> 00:32:56,524
Do you know how she's doing?
336
00:32:57,725 --> 00:33:00,319
Why would you suddenly bring her up?
337
00:33:01,229 --> 00:33:03,197
She comes to mind lately.
338
00:33:03,690 --> 00:33:06,993
I wonder how she's doing.
339
00:33:14,033 --> 00:33:15,761
{\an8} Are you ready for this?
340
00:33:15,785 --> 00:33:17,471
{\an8} I've never been to a retreat.
341
00:33:17,495 --> 00:33:19,056
I've organized this well.
342
00:33:19,080 --> 00:33:22,258
- I am a little nervous.
- Is that your security pillow?
343
00:33:22,792 --> 00:33:25,563
So only Mr. Paik and Mr. Park
aren't here yet?
344
00:33:25,587 --> 00:33:27,273
-Should I call them?
-Nah.
345
00:33:27,297 --> 00:33:29,765
What? What's that?
346
00:33:30,550 --> 00:33:31,841
What is that?
347
00:33:31,865 --> 00:33:33,349
THANK YOU, SPOKESPERSON'S TEAM
348
00:33:34,529 --> 00:33:35,863
WHEEL LUNCHBOX
349
00:33:36,556 --> 00:33:39,611
TO THE SPOKESPERSON'S TEAM, THANK YOU
350
00:33:40,101 --> 00:33:41,402
Let's go.
351
00:33:46,399 --> 00:33:48,460
The staff from the spokesperson's office?
352
00:33:48,484 --> 00:33:50,912
- Yes.
-The lunchboxes have arrived.
353
00:33:53,990 --> 00:33:55,416
-Thank you.
-Here you go.
354
00:33:55,742 --> 00:33:56,969
Pass these out.
355
00:33:56,993 --> 00:33:58,502
Take that.
356
00:33:59,662 --> 00:34:00,922
Thank you.
357
00:34:01,581 --> 00:34:02,683
Goodness.
358
00:34:04,125 --> 00:34:06,729
- Do you have mine?
- Goodness.
359
00:34:06,753 --> 00:34:08,105
Look at the hearts.
360
00:34:08,129 --> 00:34:11,525
"An office full of love."
361
00:34:11,549 --> 00:34:13,485
Is that what this is, Mr. Kang?
362
00:34:13,509 --> 00:34:15,613
It wasn't me. I didn't order these.
363
00:34:15,637 --> 00:34:17,188
Who sent these?
364
00:34:17,722 --> 00:34:18,616
I don't know.
365
00:34:20,266 --> 00:34:21,952
Is everyone here?
366
00:34:21,976 --> 00:34:24,362
Hello.
367
00:34:26,731 --> 00:34:29,376
The lunchboxes came too.
368
00:34:29,400 --> 00:34:33,120
Wait, did you order these, sir?
369
00:34:39,869 --> 00:34:42,964
-Let's go.
- Wait…
370
00:34:43,456 --> 00:34:45,559
- What?
- What's going on?
371
00:34:45,583 --> 00:34:48,062
- Let… Let's go.
- What?
372
00:34:48,086 --> 00:34:50,022
Look at this heart.
373
00:34:50,046 --> 00:34:52,858
I didn't know
he'd prepare lunchboxes for us.
374
00:35:16,280 --> 00:35:17,748
Is this seat taken?
375
00:35:24,038 --> 00:35:25,214
Do you want one?
376
00:35:35,133 --> 00:35:36,267
I get…
377
00:35:37,093 --> 00:35:38,811
carsick.
378
00:35:39,595 --> 00:35:43,107
Doesn't it get worse
if you sit in the back?
379
00:35:43,433 --> 00:35:46,277
Right. Then why don't you sit there?
380
00:35:47,478 --> 00:35:50,582
I think I'll leave my things here.
381
00:35:50,606 --> 00:35:51,741
I see.
382
00:35:52,442 --> 00:35:54,535
Then would you like to sit here?
383
00:35:56,696 --> 00:35:57,589
Thank you.
384
00:36:05,538 --> 00:36:06,839
Coffee…
385
00:36:07,540 --> 00:36:09,925
isn't good on an empty stomach, Ms. Hong.
386
00:36:17,216 --> 00:36:18,392
Proof?
387
00:36:19,343 --> 00:36:22,104
Are we cops or something?
How can we find proof?
388
00:36:23,097 --> 00:36:24,398
A witness?
389
00:36:26,726 --> 00:36:28,986
There's no proof.
How would we find a witness?
390
00:36:29,395 --> 00:36:32,198
Not to mention,
these kids don't have a family.
391
00:36:33,065 --> 00:36:34,334
It's in the development stage.
392
00:36:34,358 --> 00:36:36,243
-If we keep digging…
393
00:36:36,652 --> 00:36:38,505
Hello?
394
00:36:38,529 --> 00:36:39,914
Mr. Han?
395
00:36:41,324 --> 00:36:42,301
What?
396
00:36:42,325 --> 00:36:44,043
He just hung up on me.
397
00:36:44,744 --> 00:36:46,253
Do they want to toss it?
398
00:36:46,913 --> 00:36:49,433
-Well…
-"If the NeoTuber's story is fake,
399
00:36:49,457 --> 00:36:50,851
will you take responsibility?"
400
00:36:50,875 --> 00:36:52,603
Why would I take responsibility?
401
00:36:52,627 --> 00:36:53,562
You have to.
402
00:36:55,463 --> 00:36:57,556
Why are you helping so enthusiastically?
403
00:36:57,882 --> 00:36:59,225
Because…
404
00:37:02,637 --> 00:37:04,313
Why are you buying so much?
405
00:37:04,972 --> 00:37:06,148
It's not that much.
406
00:37:06,724 --> 00:37:10,027
At least for hungry little ones
whose stomachs can never be filled.
407
00:37:11,187 --> 00:37:13,332
- I'm a huge fan of hers!
408
00:37:13,356 --> 00:37:15,241
I need to get her autograph.
409
00:37:16,275 --> 00:37:17,336
I don't believe it.
410
00:37:17,360 --> 00:37:19,662
Thank you so much.
411
00:37:20,071 --> 00:37:22,706
-Hello!
- Cool.
412
00:37:23,658 --> 00:37:25,543
Thank you.
413
00:37:26,702 --> 00:37:27,721
Wow.
414
00:37:27,745 --> 00:37:30,464
Are you Dr. Sang-woo's girlfriend?
415
00:37:30,665 --> 00:37:33,310
-What?
- Want to see his dark past?
416
00:37:33,334 --> 00:37:35,979
If you still like him after,
it's real love.
417
00:37:36,003 --> 00:37:39,390
{\an8}No, wait.
I'm not Dr. Sang-woo's girlfriend.
418
00:37:53,771 --> 00:37:55,916
Guys, let's eat!
419
00:37:59,277 --> 00:38:00,337
Be careful.
420
00:38:00,361 --> 00:38:02,089
Be careful.
421
00:38:06,784 --> 00:38:08,419
Let's eat.
422
00:38:09,203 --> 00:38:10,681
No, you can't look!
423
00:38:10,705 --> 00:38:12,140
Wait! Hey!
424
00:38:12,164 --> 00:38:14,800
Hey! This isn't right.
425
00:38:22,383 --> 00:38:23,517
This picture…
426
00:38:25,303 --> 00:38:29,741
I heard the kids started disappearing
around this time.
427
00:38:29,765 --> 00:38:31,775
This was before you came here.
428
00:38:32,435 --> 00:38:33,944
Do you know anything?
429
00:38:34,353 --> 00:38:35,998
No, I don't.
430
00:38:36,022 --> 00:38:38,908
Did any of the birth parents come back
later on?
431
00:38:43,529 --> 00:38:48,209
So the missing kids
had no family searching for them
432
00:38:50,119 --> 00:38:53,047
and no one to remember them all this time.
433
00:38:56,334 --> 00:39:00,554
Shin Yeong-seok liked to play marbles,
and he was so competitive.
434
00:39:01,797 --> 00:39:04,234
Lee Jin-yeong liked cars.
435
00:39:04,258 --> 00:39:06,810
Park Min-woo. He was so…
436
00:39:08,137 --> 00:39:09,438
Such a troublemaker.
437
00:39:10,389 --> 00:39:11,607
I remember them.
438
00:39:13,768 --> 00:39:14,902
These three.
439
00:39:17,271 --> 00:39:18,572
That's strange.
440
00:39:19,106 --> 00:39:20,574
I heard
441
00:39:21,025 --> 00:39:23,587
that four kids disappeared.
442
00:39:23,611 --> 00:39:25,371
There's one more?
443
00:39:25,571 --> 00:39:27,665
Yes, here.
444
00:39:31,953 --> 00:39:33,639
One of the twin brothers.
445
00:40:01,918 --> 00:40:04,835
CHANGE OF PLAN. TODAY'S D-DAY.
446
00:42:06,065 --> 00:42:07,699
Hey, honey.
447
00:42:08,734 --> 00:42:09,753
No, I wasn't sleeping.
448
00:42:09,777 --> 00:42:12,246
Is it hard on your own?
Sorry, I couldn't go.
449
00:42:13,572 --> 00:42:14,706
What?
450
00:42:17,952 --> 00:42:19,086
Yeah.
451
00:42:20,412 --> 00:42:22,766
I love you,
my ultimate love in the universe!
452
00:42:22,790 --> 00:42:24,601
Park Eun-yeong, I love you so much!
453
00:42:35,678 --> 00:42:36,979
I apologize.
454
00:42:47,481 --> 00:42:49,543
How do you do that?
455
00:42:49,567 --> 00:42:50,701
Excuse me?
456
00:42:51,652 --> 00:42:53,537
What you just did.
457
00:42:54,280 --> 00:42:56,550
"I love you,
ultimate love in the universe."
458
00:42:56,574 --> 00:42:57,717
You're good at that.
459
00:42:57,741 --> 00:42:58,876
You know,
460
00:42:59,368 --> 00:43:02,013
it's only hard at first,
but it gets easier to do.
461
00:43:02,037 --> 00:43:06,351
Think of it as adding a little flavor
to the affection you usually show.
462
00:43:06,375 --> 00:43:07,926
Say it with a kiss.
463
00:43:11,338 --> 00:43:12,639
Wait,
464
00:43:14,008 --> 00:43:15,809
you do show affection, right?
465
00:43:21,932 --> 00:43:23,910
You've been married for about…
466
00:43:23,934 --> 00:43:25,068
Three years.
467
00:43:26,270 --> 00:43:28,489
You're practically newlyweds. So why?
468
00:43:31,233 --> 00:43:34,045
You know, time sure does fly.
469
00:43:34,069 --> 00:43:37,539
It feels like I got married yesterday,
but it's already been ten years.
470
00:43:37,948 --> 00:43:40,417
Time flies by so quickly.
471
00:43:40,743 --> 00:43:42,461
What's the use of saving it?
472
00:43:43,287 --> 00:43:46,340
When she's by your side,
tell her you love her
473
00:43:46,874 --> 00:43:48,175
and thank her
474
00:43:49,001 --> 00:43:50,385
as much as you can.
475
00:44:10,064 --> 00:44:13,418
We've unpacked
and warmed up now.
476
00:44:13,442 --> 00:44:15,545
Thank you for the lunchboxes, Mr. Paik!
477
00:44:15,569 --> 00:44:16,463
Thank you.
478
00:44:16,487 --> 00:44:19,549
Now that we're full,
shall we start the sports competition?
479
00:44:19,573 --> 00:44:20,592
Gosh.
480
00:44:20,616 --> 00:44:22,844
Someone stop Mr. Kang.
481
00:44:22,868 --> 00:44:25,680
Yeah.
Who knew he was so into events?
482
00:44:25,704 --> 00:44:29,017
All events
will be played in pairs.
483
00:44:29,041 --> 00:44:32,103
The teams will be
the spokespersons versus the interpreters.
484
00:44:32,127 --> 00:44:34,137
Let's team up, Hee-joo.
485
00:44:34,797 --> 00:44:36,149
No.
486
00:44:36,173 --> 00:44:39,653
We came to build a rapport
with the interpreters.
487
00:44:39,677 --> 00:44:43,031
What's the point of this retreat
if you arrange the teams like that?
488
00:44:43,055 --> 00:44:45,158
Shall we mix them, perhaps?
489
00:44:45,182 --> 00:44:47,953
Mr. Paik, why don't you pick
one of the interpreters first…
490
00:44:47,977 --> 00:44:49,486
Okay.
491
00:44:55,067 --> 00:44:57,128
Let's team up, Ms. Hong.
492
00:44:57,152 --> 00:44:59,881
Then, that's one team!
493
00:44:59,905 --> 00:45:03,917
-Wow. Everyone else can team up too.
-Good luck.
494
00:45:04,326 --> 00:45:05,637
What's the prize?
495
00:45:05,661 --> 00:45:07,013
Ah.
496
00:45:07,037 --> 00:45:09,140
-The winning team--
-Let them pick.
497
00:45:09,164 --> 00:45:12,592
-Excuse me?
-The winning team can pick their prize.
498
00:45:13,043 --> 00:45:14,177
Let's start.
499
00:45:15,212 --> 00:45:16,430
What they want!
500
00:45:16,797 --> 00:45:18,181
Warm up.
501
00:45:25,973 --> 00:45:28,284
The first event is just a warm-up.
502
00:45:28,308 --> 00:45:30,870
We'll start with
a two-person jump rope challenge!
503
00:45:30,894 --> 00:45:32,372
- Now.
504
00:45:32,396 --> 00:45:36,334
There's a lot of room for mistakes
in this event, so you'll get two chances.
505
00:45:36,358 --> 00:45:39,462
We'll start with Park Do-jae
and Kim Tae-kyeong.
506
00:45:39,486 --> 00:45:41,246
-Spin it.
- Good luck.
507
00:45:46,493 --> 00:45:47,387
Here I go.
508
00:45:47,411 --> 00:45:49,222
That was good. That's good!
509
00:45:49,246 --> 00:45:50,890
Nice!
510
00:45:50,914 --> 00:45:53,727
I'll go in first.
Make sure to time it right and jump.
511
00:45:53,751 --> 00:45:56,604
Speed, reflexes, timing, and focus
are all important.
512
00:45:56,628 --> 00:45:59,733
- Mr. Park, you look so calm.
- Seven, eight!
513
00:45:59,757 --> 00:46:01,317
That's too bad.
514
00:46:01,341 --> 00:46:02,235
How many?
515
00:46:02,259 --> 00:46:04,237
That makes it seven.
516
00:46:04,261 --> 00:46:05,739
- Now, next.
-Good job.
517
00:46:05,763 --> 00:46:07,689
Okay, next. Mr. Paik's team.
518
00:46:11,143 --> 00:46:12,986
- Come on.
519
00:46:16,190 --> 00:46:17,407
One.
520
00:46:17,900 --> 00:46:19,169
Are you okay?
521
00:46:19,193 --> 00:46:21,578
-Take it easy.
-That's zero.
522
00:46:22,112 --> 00:46:23,455
Mr. Paik, you're out!
523
00:46:25,449 --> 00:46:26,634
I'm sorry.
524
00:46:30,871 --> 00:46:33,099
Once again. Next.
525
00:46:33,123 --> 00:46:34,559
It's smooth this time.
526
00:46:34,583 --> 00:46:36,352
Now.
527
00:46:36,376 --> 00:46:38,063
I've figured out the trick.
528
00:46:38,087 --> 00:46:39,522
I can do a good job this time.
529
00:46:39,546 --> 00:46:42,724
Once I find the rhythm after a few jumps,
then you can--
530
00:46:43,050 --> 00:46:44,027
Are you listening?
531
00:46:44,051 --> 00:46:46,269
I'll go first. Just follow me.
532
00:46:46,595 --> 00:46:48,281
Twelve.
533
00:46:48,305 --> 00:46:49,783
How many was that?
534
00:46:49,807 --> 00:46:51,618
-It's 12 this time.
- Okay.
535
00:46:51,642 --> 00:46:54,069
Okay, let's get Mr. Paik's team.
Team Paik?
536
00:47:01,068 --> 00:47:02,911
-Now!
- There you go! Okay!
537
00:47:06,615 --> 00:47:08,635
-You have to go.
- Go, Mr. Paik!
538
00:47:08,659 --> 00:47:11,002
We'll count once Mr. Paik comes in.
539
00:47:45,863 --> 00:47:47,841
We finally found one.
540
00:47:47,865 --> 00:47:49,291
The victim's family.
541
00:47:49,658 --> 00:47:53,920
If his little brother is alive
and if he was looking for his brother,
542
00:47:54,621 --> 00:47:56,923
then he may know something.
543
00:47:57,541 --> 00:47:58,768
I know.
544
00:47:58,792 --> 00:48:00,186
But…
545
00:48:00,210 --> 00:48:03,398
it won't be easy to figure out
where he is or how he's living.
546
00:48:03,422 --> 00:48:07,402
Well, the director said that
the old documents were lost or discarded
547
00:48:07,426 --> 00:48:09,028
when the operating foundation changed.
548
00:48:09,052 --> 00:48:09,988
For now,
549
00:48:10,012 --> 00:48:13,324
I'll ask the kids from the orphanage
I can get in touch with.
550
00:48:13,348 --> 00:48:16,902
That's a great idea.
551
00:48:26,778 --> 00:48:29,090
It's the finals
for the three-legged race.
552
00:48:29,114 --> 00:48:31,092
Mr. Paik and Hong Hee-joo
553
00:48:31,116 --> 00:48:33,553
versus Jeong Won-bin and Ahn Jin-hee.
554
00:48:33,577 --> 00:48:36,963
Who will be the winning team?
555
00:48:40,584 --> 00:48:43,271
- And they're off! Team Paik!
556
00:48:43,295 --> 00:48:46,191
They're running neck-and-neck!
557
00:48:46,215 --> 00:48:48,568
-Be careful!
- Go, Mr. Paik!
558
00:48:48,592 --> 00:48:49,736
Anyone, just win!
559
00:48:49,760 --> 00:48:52,155
-Good luck!
-That's a three-legged race!
560
00:48:52,179 --> 00:48:55,283
Won-bin's team is slowing down!
The finish line is just ahead!
561
00:48:55,307 --> 00:48:57,692
And they're down! Team Paik!
562
00:49:05,442 --> 00:49:06,794
Team Paik wins!
563
00:49:06,818 --> 00:49:09,255
-Paik Sa-eon! Hong Hee-joo!
564
00:49:09,279 --> 00:49:12,508
- Paik Sa-eon! Hong Hee-joo!
- Paik Sa-eon!
565
00:49:24,753 --> 00:49:25,887
Ah.
566
00:49:26,213 --> 00:49:28,473
I'm sorry. I got carried away.
567
00:49:31,134 --> 00:49:32,269
Okay.
568
00:49:32,803 --> 00:49:34,030
Anyway, congrats!
569
00:49:34,054 --> 00:49:36,449
What prize should we prepare
for the winning team?
570
00:49:36,473 --> 00:49:38,076
Tell me if you want something.
571
00:49:38,100 --> 00:49:40,735
There is something I want.
572
00:49:43,063 --> 00:49:47,043
The weather's nice.
The angle's nice.
573
00:49:47,067 --> 00:49:48,451
And the models…
574
00:49:49,236 --> 00:49:52,090
Did you two fight already?
575
00:49:52,114 --> 00:49:54,624
Can you move closer together?
576
00:49:55,284 --> 00:49:57,669
Yes, that's good.
577
00:49:58,203 --> 00:50:01,182
But is one photo really enough?
578
00:50:01,206 --> 00:50:03,184
I mean, it's your first-place prize.
579
00:50:03,208 --> 00:50:05,144
There's meat and rice.
580
00:50:05,168 --> 00:50:06,553
I don't need it.
581
00:50:07,087 --> 00:50:09,723
A souvenir photo will be enough.
582
00:50:10,090 --> 00:50:12,100
Okay, then.
583
00:50:12,634 --> 00:50:13,528
Now.
584
00:50:13,552 --> 00:50:14,936
Smile.
585
00:50:16,471 --> 00:50:18,106
Bigger!
586
00:50:20,767 --> 00:50:21,744
That's good.
587
00:50:21,768 --> 00:50:24,154
Now… Tilt your head.
588
00:50:24,563 --> 00:50:26,374
Tilt. No, towards the middle, Mr. Paik.
589
00:50:26,398 --> 00:50:28,960
There you go. That's good. That's perfect!
590
00:50:28,984 --> 00:50:30,785
Good. Don't move.
591
00:50:31,028 --> 00:50:32,005
Make a hand heart.
592
00:50:59,139 --> 00:51:00,357
That's great.
593
00:51:01,099 --> 00:51:01,993
Now.
594
00:51:02,017 --> 00:51:03,119
I'll take it now.
595
00:51:03,143 --> 00:51:04,037
Good.
596
00:51:04,061 --> 00:51:05,779
Smile!
597
00:51:18,607 --> 00:51:19,793
Wait.
598
00:51:19,817 --> 00:51:21,201
Let's rest.
599
00:51:21,694 --> 00:51:23,463
Let's rest for a little.
600
00:51:23,487 --> 00:51:25,789
But you're dressed for the Himalayas.
601
00:51:26,323 --> 00:51:27,551
Yeah.
602
00:51:27,575 --> 00:51:29,928
Why did you want to hike this mountain?
603
00:51:29,952 --> 00:51:32,171
Did I suggest it? Did I?
604
00:51:32,621 --> 00:51:35,507
That man flying up there did.
605
00:51:36,208 --> 00:51:37,769
Wow, well…
606
00:51:37,793 --> 00:51:40,188
Can you believe Hong Hee-joo's stamina?
607
00:51:40,212 --> 00:51:41,356
It's unexpected.
608
00:51:41,380 --> 00:51:43,024
It's not just her stamina.
609
00:51:43,048 --> 00:51:45,527
Don't those two have good chemistry?
610
00:51:45,551 --> 00:51:46,653
I felt it too.
611
00:51:46,677 --> 00:51:47,946
During the three-legged race,
612
00:51:47,970 --> 00:51:49,114
-they were so in sync.
-Yes!
613
00:51:49,138 --> 00:51:50,490
He's a married man!
614
00:51:50,514 --> 00:51:51,825
You scared me!
615
00:51:51,849 --> 00:51:54,077
You said it before too.
616
00:51:54,101 --> 00:51:57,539
That sparks flew between the two
on the day of the interview.
617
00:51:57,563 --> 00:51:58,832
-When did I?
-Goodness.
618
00:51:58,856 --> 00:52:01,835
That's enough nonsense. Help me up.
619
00:52:02,776 --> 00:52:04,713
Here. One, two!
620
00:52:51,469 --> 00:52:53,146
Is that shirt all you have?
621
00:53:12,240 --> 00:53:14,009
It's cold once the sweat dries.
622
00:53:14,033 --> 00:53:15,626
Wear it later.
623
00:53:22,375 --> 00:53:24,520
Where'd you buy
your hiking clothes?
624
00:53:24,544 --> 00:53:26,689
- That's not the issue.
625
00:53:26,713 --> 00:53:29,515
- You dressed up the most.
- Over here.
626
00:53:29,883 --> 00:53:33,311
- Who's the youngest among us?
- Me. I am.
627
00:53:51,112 --> 00:53:52,747
It's so pretty.
628
00:54:06,794 --> 00:54:09,013
We're here.
629
00:54:12,842 --> 00:54:13,944
It's beautiful.
630
00:54:16,596 --> 00:54:17,489
Hee-joo.
631
00:54:17,513 --> 00:54:19,199
Shall we take a photo together?
632
00:54:19,223 --> 00:54:20,691
-Yeah.
- Sounds good.
633
00:54:23,186 --> 00:54:25,488
One, two, three.
634
00:54:27,440 --> 00:54:30,044
Great job, everyone.
635
00:54:30,068 --> 00:54:32,379
Come and gather. Let's take a group photo.
636
00:54:32,403 --> 00:54:34,121
Here's the banner.
637
00:54:34,656 --> 00:54:36,249
Hold that up.
638
00:54:36,532 --> 00:54:37,959
{\an8}Rows of two?
639
00:54:39,869 --> 00:54:40,763
{\an8}Okay, behind.
640
00:54:40,787 --> 00:54:42,181
{\an8}Don't push in the back.
641
00:54:42,205 --> 00:54:45,216
You'll be gone for good
if you fall, got it?
642
00:54:45,541 --> 00:54:46,435
Now.
643
00:54:46,459 --> 00:54:48,844
Okay, that's good. Gather together.
644
00:54:52,632 --> 00:54:54,234
{\an8} Get closer.
645
00:54:54,258 --> 00:54:56,403
{\an8}- Closer.
- Okay, that's good.
646
00:54:56,427 --> 00:54:57,446
{\an8} Look at that.
647
00:54:57,470 --> 00:54:59,865
{\an8}Isn't that Spokesperson Paik Sa-eon?
648
00:54:59,889 --> 00:55:02,201
- That's right.
- It is him!
649
00:55:02,225 --> 00:55:05,245
- Let us take a photo.
- You're so handsome!
650
00:55:05,269 --> 00:55:06,372
Just a moment.
651
00:55:06,396 --> 00:55:08,749
-Can we take a photo with you?
- After ours.
652
00:55:08,773 --> 00:55:10,376
Wait a moment.
653
00:55:10,400 --> 00:55:13,212
-Just a moment. Please, don't push.
654
00:55:13,236 --> 00:55:14,996
Please maintain order.
655
00:55:15,238 --> 00:55:16,539
Just a moment.
656
00:55:17,156 --> 00:55:18,175
Mr. Park.
657
00:55:18,199 --> 00:55:21,419
People, please don't push. Maintain order.
658
00:55:22,078 --> 00:55:22,972
Mr. Park! Mr. Paik!
659
00:55:29,210 --> 00:55:31,522
-Excuse me!
660
00:55:31,546 --> 00:55:33,524
Oh no!
661
00:55:33,548 --> 00:55:35,359
- What do we do?
-What is it?
662
00:55:35,383 --> 00:55:37,435
A person fell.
663
00:55:37,802 --> 00:55:39,363
-Who?
- Hong Hee-joo.
664
00:55:39,387 --> 00:55:41,897
It happened in the blink of an eye.
Down the cliff.
665
00:55:42,223 --> 00:55:43,951
Step back. Please, step back.
666
00:55:43,975 --> 00:55:45,192
Hong Hee-joo.
667
00:55:45,518 --> 00:55:47,486
Hong Hee-joo!
668
00:56:10,418 --> 00:56:13,054
We were just about to take
a group photo,
669
00:56:13,504 --> 00:56:15,149
and some hikers approached us.
670
00:56:15,173 --> 00:56:17,735
They barged in and started pushing.
671
00:56:17,759 --> 00:56:19,602
First, deploy the rescue team.
672
00:56:20,094 --> 00:56:22,406
It's almost 6 p.m.
It'll be bad if it gets dark.
673
00:56:22,430 --> 00:56:23,564
Mr. Paik!
674
00:56:34,609 --> 00:56:36,170
How did he come from there?
675
00:56:36,194 --> 00:56:38,088
He went down before you got here.
676
00:56:38,112 --> 00:56:40,257
-Down there?
-Are you okay? Were you hurt?
677
00:56:40,281 --> 00:56:42,509
How could you go down there like that?
678
00:56:42,533 --> 00:56:45,179
I saw a broken tree.
679
00:56:45,203 --> 00:56:47,556
I think she hit that on her way down.
680
00:56:47,580 --> 00:56:49,641
Can we deploy the rescue dogs right away?
681
00:56:49,665 --> 00:56:52,927
Yes, but we don't have
the missing person's belongings.
682
00:56:55,296 --> 00:56:57,107
They can smell this.
683
00:56:57,131 --> 00:56:59,809
She has my jacket around her waist. Hurry.
684
00:57:01,427 --> 00:57:03,155
Did you get through?
685
00:57:03,179 --> 00:57:04,239
No, I can't get through.
686
00:57:10,636 --> 00:57:11,867
HONG HEE-JOO
687
00:57:15,942 --> 00:57:18,285
The number you have dialed is…
688
00:57:21,614 --> 00:57:24,385
The number you have dialed is…
689
00:58:41,944 --> 00:58:44,246
Mr. Paik. Over here.
690
00:58:45,114 --> 00:58:48,375
People, please don't push.
Maintain order.
691
00:58:52,205 --> 00:58:53,380
Someone…
692
00:59:56,644 --> 00:59:57,778
Sis?
693
00:59:58,271 --> 01:00:01,083
Do you know what kind of phone this is?
694
01:00:01,107 --> 01:00:02,575
This…
695
01:00:03,234 --> 01:00:05,170
can only call Paik Sa-eon.
696
01:00:05,194 --> 01:00:06,912
That was really true?
697
01:00:08,531 --> 01:00:10,583
Why is he so meticulous?
698
01:00:15,830 --> 01:00:17,131
Hong Hee-joo!
699
01:00:21,669 --> 01:00:23,387
-Hong Hee-joo!
700
01:00:24,717 --> 01:00:25,773
PARK DO-JAE
701
01:00:27,091 --> 01:00:29,653
-What happened?
- They're still searching.
702
01:00:29,677 --> 01:00:33,282
They're searching up to 300 metersdownstream of the cliff, but…
703
01:00:34,438 --> 01:00:35,552
NBN KANG TAE-KYEONG
704
01:00:36,726 --> 01:00:40,038
Reporters keep calling me.
Has it already spread to the media?
705
01:00:40,062 --> 01:00:42,708
I'll regulate it.And I'll expand the search radius.
706
01:00:42,732 --> 01:00:44,751
What about the security footage?
707
01:00:44,775 --> 01:00:47,713
The police are checking the footagenear the trail and summit.
708
01:00:47,737 --> 01:00:51,091
Our team members and people,who were nearby when it happened,
709
01:00:51,115 --> 01:00:52,593
are being questioned as witnesses.
710
01:00:52,617 --> 01:00:55,377
If you find anything, call me right away.
711
01:01:00,451 --> 01:01:01,796
CHUGYEONG DAILY NEWS PARK GUK-JIN
712
01:01:04,754 --> 01:01:06,513
Are you going to get that?
713
01:01:07,006 --> 01:01:08,432
No, I'm not.
714
01:01:10,843 --> 01:01:13,520
Because there's a call I'm waiting for.
715
01:01:30,196 --> 01:01:33,040
Are they conducting a search?
716
01:01:34,450 --> 01:01:36,502
Why don't I hear anything?
717
01:01:37,578 --> 01:01:41,799
Shouldn't there be helicoptersand drones looking for me?
718
01:01:52,009 --> 01:01:53,894
Is this how I'll get caught?
719
01:01:56,055 --> 01:01:57,606
I'm being punished.
720
01:01:58,516 --> 01:02:01,068
I should've confessed earlier.
721
01:02:02,561 --> 01:02:05,457
Yeah, it's for the best.
722
01:02:05,481 --> 01:02:07,866
I'll finally say it to him now.
723
01:02:09,985 --> 01:02:11,286
Yeah.
724
01:02:11,987 --> 01:02:13,205
Yeah.
725
01:02:14,573 --> 01:02:16,301
He might not pick up.
726
01:02:16,325 --> 01:02:17,793
No.
727
01:02:18,327 --> 01:02:21,306
It's over if he doesn't.
I need to snap out of it!
728
01:02:21,330 --> 01:02:22,808
Get it together.
729
01:02:31,122 --> 01:02:36,270
PAIK SA-EON
730
01:02:36,387 --> 01:02:38,573
Pick up. No. Don't pick up.
731
01:02:39,682 --> 01:02:41,316
Pick up, please.
732
01:02:46,564 --> 01:02:47,948
Hong Hee-joo!
733
01:02:50,192 --> 01:02:51,744
Hong Hee-joo!
734
01:02:53,946 --> 01:02:55,414
Hong Hee-joo!
735
01:03:02,913 --> 01:03:04,173
Hee-joo.
736
01:03:05,624 --> 01:03:06,759
I mean…
737
01:03:07,418 --> 01:03:08,552
406.
738
01:03:09,211 --> 01:03:10,429
What about Hee-joo?
739
01:03:11,505 --> 01:03:12,973
How is she?
740
01:03:13,466 --> 01:03:16,778
Does he think we're together?
741
01:03:16,802 --> 01:03:19,605
406, can you hear me?
742
01:03:22,808 --> 01:03:25,360
You said to call when there's a corpse.
743
01:03:28,147 --> 01:03:29,948
That's why I called.
744
01:03:30,649 --> 01:03:32,117
Come take her.
745
01:03:35,070 --> 01:03:36,371
That's good.
746
01:03:37,615 --> 01:03:39,416
Thank you for calling me.
747
01:03:41,243 --> 01:03:43,045
Where did Hee-joo fall?
748
01:03:43,454 --> 01:03:45,056
Just tell me the location.
749
01:03:57,176 --> 01:03:58,528
I don't know.
750
01:03:58,552 --> 01:03:59,770
406!
751
01:04:00,304 --> 01:04:01,656
Listen to me carefully.
752
01:04:01,680 --> 01:04:05,160
I've put a first-aid kit
inside of Hee-joo's backpack.
753
01:04:05,184 --> 01:04:07,788
At the bottom of the kit,
there's a portable flare.
754
01:04:07,812 --> 01:04:10,165
You can ignite it by striking the top lid.
755
01:04:10,189 --> 01:04:12,533
I hope Hee-joo finds it and uses it.
756
01:04:13,692 --> 01:04:15,661
What do you think, 406?
757
01:04:16,111 --> 01:04:17,538
If Hee-joo wakes up,
758
01:04:18,948 --> 01:04:21,041
wouldn't she try to search for something?
759
01:04:32,795 --> 01:04:35,941
Are you scared?
760
01:04:35,965 --> 01:04:37,266
Me?
761
01:04:38,217 --> 01:04:40,894
What's there to be scared of?
762
01:04:41,887 --> 01:04:43,021
I'm…
763
01:04:46,141 --> 01:04:48,187
scared to death right now.
764
01:04:48,211 --> 01:04:50,055
PAIK SA-EON
765
01:05:21,468 --> 01:05:23,937
406!
766
01:05:25,101 --> 01:05:26,283
Are you there?
767
01:05:26,307 --> 01:05:27,367
Answer me!
768
01:05:27,391 --> 01:05:29,693
I can hear you.
769
01:05:36,692 --> 01:05:38,744
The temperature has dropped.
770
01:05:39,528 --> 01:05:42,581
Do you think Hee-joo's cold?
771
01:05:43,449 --> 01:05:46,126
I don't know if she's wearing my jacket.
772
01:05:46,660 --> 01:05:48,513
There's water in her backpack too.
773
01:05:48,537 --> 01:05:50,672
She can't get dehydrated.
774
01:05:51,832 --> 01:05:54,593
She needs to drink water.
775
01:06:03,510 --> 01:06:05,062
You did it.
776
01:06:05,512 --> 01:06:07,189
I can see it.
777
01:06:11,352 --> 01:06:13,163
Come quickly.
778
01:06:13,187 --> 01:06:15,165
I'm on my way. Don't hang up!
779
01:06:15,189 --> 01:06:17,407
And if you can,
780
01:06:17,691 --> 01:06:19,252
please tell Hee-joo
781
01:06:19,276 --> 01:06:20,869
not to worry.
782
01:06:21,153 --> 01:06:23,965
Tell her I'll be right there!
783
01:06:41,456 --> 01:06:44,434
WHEN THE PHONE RINGS
784
01:06:48,639 --> 01:06:49,856
Tell me.
785
01:06:50,599 --> 01:06:53,568
I'll say it once,
so listen carefully, 406.
786
01:06:54,103 --> 01:06:55,914
My true feelings for Hee-joo…
787
01:06:55,938 --> 01:06:58,657
What are your true feelings?
788
01:06:59,274 --> 01:07:00,742
Tell me.
789
01:07:06,073 --> 01:07:07,541
I can't hear you.
790
01:07:11,495 --> 01:07:12,921
Hong Hee-joo.
791
01:07:14,623 --> 01:07:16,008
I like you.
792
01:08:21,915 --> 01:08:24,835
WHEN THE PHONE RINGS
793
01:08:24,860 --> 01:08:27,172
{\an8} Starting now, I want youto answer my questions.
794
01:08:27,196 --> 01:08:29,090
{\an8}The most important question.
795
01:08:29,114 --> 01:08:30,280
{\an8}Did you see his face?
796
01:08:30,304 --> 01:08:31,217
{\an8}I like it.
797
01:08:31,241 --> 01:08:33,543
{\an8}I like feeling your heartbeat.
798
01:08:33,786 --> 01:08:36,181
{\an8}Is he taking a shower? Why?
799
01:08:36,205 --> 01:08:37,767
{\an8} We've already slept together.
800
01:08:37,791 --> 01:08:39,225
{\an8} Is this real?
801
01:08:39,249 --> 01:08:43,146
{\an8} I felt regretful.I don't think I've done enough for you.
802
01:08:43,170 --> 01:08:44,355
{\an8}No, I mean just me!
803
01:08:44,379 --> 01:08:46,524
{\an8}You should return my phone.
804
01:08:46,548 --> 01:08:47,901
{\an8}I'm on my way. Open the door.
805
01:08:47,925 --> 01:08:49,059
{\an8}
806
01:08:51,175 --> 01:08:53,177
Subtitle translation by: Sue Mounce
50697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.