All language subtitles for When.the.Phone.Rings.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,845 --> 00:00:06,859 WHEN THE PHONE RINGS 2 00:00:06,883 --> 00:00:09,147 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:09,890 --> 00:00:12,881 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:02:14,388 --> 00:02:15,689 What happened? 5 00:02:24,273 --> 00:02:26,658 -What happened next? 6 00:02:31,864 --> 00:02:33,582 Can you guess who it is? 7 00:02:33,949 --> 00:02:35,917 Someone who's close to you 8 00:02:36,368 --> 00:02:38,346 and knows you… 9 00:02:41,540 --> 00:02:44,843 The waveform analysis indicates a woman in her twenties. 10 00:02:48,839 --> 00:02:50,692 Compare it with 406. 11 00:02:50,716 --> 00:02:52,694 See how much they match in percentage. 12 00:02:52,718 --> 00:02:54,269 Up to two decimal places. 13 00:02:58,550 --> 00:03:00,476 {\an8}EPISODE 6 14 00:03:28,462 --> 00:03:29,596 {\an8} Why… 15 00:03:30,798 --> 00:03:34,101 {\an8}were we lying on the floor together last night? 16 00:03:38,097 --> 00:03:40,440 What? What is it? 17 00:03:47,731 --> 00:03:49,241 What is it? 18 00:03:49,566 --> 00:03:52,619 Tell me if something happened. 19 00:04:02,496 --> 00:04:04,840 Should I tell you everything honestly? 20 00:04:06,458 --> 00:04:07,592 Honest… 21 00:04:08,377 --> 00:04:10,271 "Tell you everything honestly"? 22 00:04:49,042 --> 00:04:50,335 PARK DO-JAE 23 00:04:54,142 --> 00:04:54,774 Yes? 24 00:04:54,798 --> 00:04:55,932 Mr. Paik. 25 00:04:56,425 --> 00:04:57,527 What happened? 26 00:04:57,551 --> 00:04:59,445 Your phone was off. I was worried. 27 00:05:00,470 --> 00:05:01,823 I'm sorry. 28 00:05:01,847 --> 00:05:03,148 It just happened. 29 00:05:03,599 --> 00:05:05,493 As for the favor I asked for yesterday? 30 00:05:05,517 --> 00:05:06,985 Did you not see it? 31 00:05:07,477 --> 00:05:09,487 I sent you a text last night. 32 00:05:09,813 --> 00:05:11,364 But you never responded. 33 00:05:27,915 --> 00:05:32,802 {\an8} It's a 99.99% match. 34 00:05:36,632 --> 00:05:38,860 I made a summary of all the events so far. 35 00:05:38,884 --> 00:05:40,695 From the first threatening call 36 00:05:40,719 --> 00:05:43,448 {\an8}to the recent incident at the nursing home. 37 00:05:43,472 --> 00:05:44,782 I came to one conclusion. 38 00:05:44,806 --> 00:05:46,576 The caller, 406, isn't involved 39 00:05:46,600 --> 00:05:49,495 in the kidnapping, explosion, and nursing home incident. 40 00:05:49,519 --> 00:05:50,779 There's someone else. 41 00:05:52,272 --> 00:05:53,823 I know that. 42 00:05:54,232 --> 00:05:55,867 They're not accomplices. 43 00:05:57,611 --> 00:06:00,840 You have an idea who 406 might be, don't you? 44 00:06:00,864 --> 00:06:02,332 I'm sorry. 45 00:06:02,783 --> 00:06:04,793 I can't tell you right now. 46 00:06:05,160 --> 00:06:09,798 For now, let's find the connection between him and 406 and break it. 47 00:06:10,958 --> 00:06:12,259 After that… 48 00:06:13,752 --> 00:06:15,178 Are you okay? 49 00:06:15,921 --> 00:06:17,222 You don't look well. 50 00:06:19,341 --> 00:06:20,642 I'm fine. 51 00:06:22,970 --> 00:06:24,187 Yes, sir. 52 00:06:24,805 --> 00:06:26,115 If you need anything-- 53 00:06:26,139 --> 00:06:27,482 No. 54 00:06:28,684 --> 00:06:30,068 I'm not okay. 55 00:06:35,440 --> 00:06:37,033 You see, 56 00:06:38,276 --> 00:06:41,256 I thought I'd controlled situations perfectly 57 00:06:41,280 --> 00:06:43,665 and made better judgments than anyone. 58 00:06:44,449 --> 00:06:47,002 I thought I had lived meticulously 59 00:06:48,412 --> 00:06:51,214 not to fall into any traps. 60 00:06:55,168 --> 00:06:56,595 But… 61 00:06:57,087 --> 00:06:58,481 why didn't I know? 62 00:06:59,715 --> 00:07:00,932 When I think back, 63 00:07:01,466 --> 00:07:03,768 there were more than a few hints. 64 00:07:05,220 --> 00:07:08,607 Maybe I just ignored them. 65 00:07:09,182 --> 00:07:11,661 I firmly believed it couldn't be true, 66 00:07:11,685 --> 00:07:14,321 desperately hoping it wasn't. 67 00:07:15,397 --> 00:07:17,282 But I shouldn't have done that. 68 00:07:17,816 --> 00:07:20,243 I should've at least prepared myself. 69 00:07:20,819 --> 00:07:22,130 If I had, 70 00:07:22,154 --> 00:07:25,874 I wouldn't be at a loss for what to do. 71 00:07:28,535 --> 00:07:30,670 You have until tomorrow to decide. 72 00:07:31,121 --> 00:07:33,182 Or we can settle for two billion won. 73 00:07:33,206 --> 00:07:34,434 You have until tomorrow. 74 00:07:34,458 --> 00:07:36,561 It's not like you married her for love. 75 00:07:36,585 --> 00:07:38,187 You don't even love her now. 76 00:07:38,211 --> 00:07:40,263 If it's going to be like that, 77 00:07:41,757 --> 00:07:43,683 just leave her. 78 00:07:50,636 --> 00:07:51,492 {\an8}THE SEVENTH CALL 79 00:07:51,516 --> 00:07:54,527 {\an8}Then why did you treat her like she was invisible? 80 00:08:04,006 --> 00:08:05,341 THE THIRD CALL 81 00:08:05,424 --> 00:08:06,735 It's Hong Hee-joo's… 82 00:08:11,597 --> 00:08:13,148 …thigh. 83 00:08:17,978 --> 00:08:20,072 You're supposed to be her husband. 84 00:08:20,689 --> 00:08:23,826 Didn't you know Hee-joo has a unique mole on her thigh? 85 00:08:24,276 --> 00:08:26,495 How could you not know? 86 00:08:26,779 --> 00:08:29,164 Were you just not interested, or… 87 00:08:30,825 --> 00:08:32,626 have you never seen her naked? 88 00:08:41,127 --> 00:08:42,261 Enough. 89 00:09:21,709 --> 00:09:23,218 It grew longer as I wrote. 90 00:09:24,503 --> 00:09:26,370 100 QUESTIONS, 100 ANSWERS 91 00:09:29,807 --> 00:09:32,109 Wait. I forgot one. 92 00:09:37,268 --> 00:09:39,187 LIES, ANGER, HATRED, MISUNDERSTANDING, FORGIVENESS 93 00:09:39,233 --> 00:09:40,909 What's the sign language 94 00:09:41,193 --> 00:09:42,411 for forgiveness? 95 00:09:50,703 --> 00:09:54,465 What about "I forgive your wrongdoings"? 96 00:10:24,862 --> 00:10:26,205 It's difficult. 97 00:10:27,031 --> 00:10:28,165 Forgiveness. 98 00:10:32,495 --> 00:10:34,379 Let's end today's class here. 99 00:11:02,642 --> 00:11:05,833 {\an8}YOU DIDN'T TEXT BACK, SO I'M TEXTING AGAIN. LET'S MEET UP TODAY. 100 00:11:16,572 --> 00:11:18,214 SIGN LANGUAGE 101 00:11:23,963 --> 00:11:27,776 The pre-candidate registration for the 21st presidential election, 102 00:11:27,800 --> 00:11:31,270 which will be held in March next year, will begin next week. 103 00:11:31,720 --> 00:11:33,198 Sir. 104 00:11:33,222 --> 00:11:36,034 It's about the task you asked me to check regularly. 105 00:11:36,058 --> 00:11:40,279 Regarding Chairman Hong Il-gyeong's eldest daughter, Hong In-a. 106 00:12:11,969 --> 00:12:13,029 Honey. 107 00:12:13,053 --> 00:12:16,356 Chairman Hong's eldest daughter is back in Korea. 108 00:12:18,684 --> 00:12:19,828 So what? 109 00:12:19,852 --> 00:12:21,997 What do you mean? 110 00:12:22,021 --> 00:12:24,124 You should meet with her. 111 00:12:24,148 --> 00:12:26,626 And ask her why she caused that mess. 112 00:12:26,650 --> 00:12:29,786 No, before that, see if we can control… 113 00:12:30,738 --> 00:12:32,122 Are you drinking? 114 00:12:33,991 --> 00:12:35,375 Are you drunk? 115 00:12:37,578 --> 00:12:39,212 Can't I be drunk? 116 00:12:40,164 --> 00:12:41,715 On a day like today? 117 00:12:42,958 --> 00:12:44,217 What's today? 118 00:12:46,086 --> 00:12:47,220 What is it? 119 00:12:51,800 --> 00:12:53,435 A day no one can remember. 120 00:12:54,303 --> 00:12:57,564 A day that shouldn't be remembered. 121 00:12:58,015 --> 00:13:00,910 That's what your father decided. 122 00:13:00,934 --> 00:13:02,235 So what? 123 00:13:03,979 --> 00:13:07,783 Why? Must you pretend to care? 124 00:13:08,067 --> 00:13:10,952 Would that ease your guilt a little? 125 00:13:11,528 --> 00:13:12,996 Don't make me laugh. 126 00:13:13,405 --> 00:13:15,508 Twenty years ago today, 127 00:13:15,532 --> 00:13:18,669 both you and I know how we really felt! 128 00:13:21,622 --> 00:13:22,756 What? 129 00:13:25,626 --> 00:13:27,020 A sense of freedom. 130 00:14:31,191 --> 00:14:33,654 {\an8}IS IT IMPOSSIBLE TO CHANGE INNATE TEMPERAMENT? 131 00:15:08,729 --> 00:15:10,039 Goodness. 132 00:15:10,063 --> 00:15:11,531 You must be In-a. 133 00:15:12,357 --> 00:15:14,377 How dare you touch me with your filthy hands? 134 00:16:22,678 --> 00:16:24,104 Hee-joo. 135 00:16:29,142 --> 00:16:30,495 How have you been? 136 00:16:36,900 --> 00:16:38,201 Do you remember? 137 00:16:38,569 --> 00:16:40,912 We'd visit the aquarium often as kids. 138 00:16:41,572 --> 00:16:45,041 It felt like all the sounds in the world disappeared 139 00:16:46,285 --> 00:16:48,962 when I stared into the water like this. 140 00:16:49,621 --> 00:16:51,423 It made me feel at peace. 141 00:16:53,709 --> 00:16:55,594 Let's see the mermaid show you like. 142 00:16:55,878 --> 00:16:57,012 It starts soon. 143 00:16:58,255 --> 00:16:59,472 Isn't it amazing? 144 00:16:59,756 --> 00:17:01,850 Hearing me chattering like this. 145 00:17:02,259 --> 00:17:03,987 I must've been lucky. 146 00:17:04,011 --> 00:17:05,989 The surgery was a success. 147 00:17:06,013 --> 00:17:09,357 No surgery could fix me when I was young. 148 00:17:14,980 --> 00:17:16,615 But, Hee-joo… 149 00:17:18,775 --> 00:17:20,619 why are you still the same? 150 00:17:21,653 --> 00:17:23,496 You can talk now. 151 00:17:23,864 --> 00:17:25,749 You don't need to keep quiet. 152 00:17:34,041 --> 00:17:36,885 You knew? 153 00:17:37,377 --> 00:17:38,511 Yeah. 154 00:17:40,339 --> 00:17:42,140 You didn't speak… 155 00:17:44,092 --> 00:17:45,769 because of me. 156 00:17:55,187 --> 00:17:56,738 I know. 157 00:17:57,230 --> 00:17:59,407 I did a terrible thing to you. 158 00:17:59,733 --> 00:18:01,868 I know it was awful of me, 159 00:18:03,362 --> 00:18:05,538 but I didn't want to fall apart alone. 160 00:18:06,073 --> 00:18:08,166 I needed someone to be miserable 161 00:18:09,743 --> 00:18:11,127 with me. 162 00:18:14,081 --> 00:18:15,507 Hee-joo. 163 00:18:16,583 --> 00:18:17,560 So what? 164 00:18:17,584 --> 00:18:20,679 {\an8}Now that you're okay, are you allowing me to speak? 165 00:18:22,047 --> 00:18:24,057 No, that's not up to you. 166 00:18:24,841 --> 00:18:26,518 I'll decide it. 167 00:18:26,718 --> 00:18:28,937 I won't let you interfere in my life anymore. 168 00:18:30,889 --> 00:18:32,784 You don't know what I'm saying, do you? 169 00:18:32,808 --> 00:18:34,035 It doesn't matter. 170 00:18:34,059 --> 00:18:36,861 {\an8}I'll say what I want, just like what you're doing. 171 00:18:40,783 --> 00:18:43,077 {\an8}THE LITTLE MERMAID'S MYSTERIOUS ADVENTURE 172 00:18:43,110 --> 00:18:44,536 {\an8} 173 00:18:46,071 --> 00:18:48,206 {\an8}I don't like The Little Mermaid. 174 00:18:48,615 --> 00:18:49,509 {\an8}I hate her. 175 00:19:10,376 --> 00:19:12,119 IN-A 176 00:19:26,737 --> 00:19:27,871 Hee-joo. 177 00:19:28,655 --> 00:19:31,175 I needed to tell you something today. 178 00:19:31,199 --> 00:19:34,836 Do you think you know Paik Sa-eon well? 179 00:19:40,083 --> 00:19:43,271 Before the wedding, I didn't dump you on him. 180 00:19:43,295 --> 00:19:45,189 He asked for you. 181 00:19:45,213 --> 00:19:47,515 In return for letting me go, 182 00:19:47,758 --> 00:19:50,111 he needed a connection to our family, 183 00:19:50,135 --> 00:19:51,853 so he took you hostage. 184 00:19:59,811 --> 00:20:01,780 I came to one conclusion. 185 00:20:02,064 --> 00:20:03,708 The caller, 406, isn't involved 186 00:20:03,732 --> 00:20:06,586 in the kidnapping, explosion, and nursing home incident. 187 00:20:06,610 --> 00:20:07,628 There's someone else. 188 00:21:30,026 --> 00:21:31,244 It's just… 189 00:21:31,653 --> 00:21:33,872 My phone's missing. 190 00:21:34,239 --> 00:21:36,249 Why is he looking for that here? 191 00:21:39,320 --> 00:21:40,738 CALLS PAIK SA-EON 192 00:21:58,430 --> 00:21:59,564 Wait. 193 00:22:00,140 --> 00:22:01,274 What's this? 194 00:22:05,937 --> 00:22:07,405 So Hee-joo was… 195 00:22:08,690 --> 00:22:10,658 into this kind of thing? 196 00:22:53,693 --> 00:22:54,994 Did I… 197 00:22:56,696 --> 00:22:57,830 I mean, 198 00:22:58,782 --> 00:22:59,916 did we… 199 00:23:01,534 --> 00:23:02,669 by any chance… 200 00:23:46,079 --> 00:23:48,298 I must be insane. 201 00:24:26,077 --> 00:24:27,837 How did you know? 202 00:24:28,872 --> 00:24:29,890 About what? 203 00:24:29,914 --> 00:24:33,134 That I've been thinking about you all day long. 204 00:24:33,793 --> 00:24:36,262 We spoke on the phone every day. 205 00:24:36,588 --> 00:24:40,391 But there are still so many things I don't know about you. 206 00:24:42,302 --> 00:24:44,437 So now I want to know more. 207 00:24:45,221 --> 00:24:46,606 Then… 208 00:24:47,265 --> 00:24:50,494 how about we each ask a question and answer? 209 00:24:50,518 --> 00:24:51,652 Sounds good. 210 00:24:52,020 --> 00:24:53,780 However, from this moment on, 211 00:24:54,355 --> 00:24:56,491 we'll only speak the truth. 212 00:24:56,900 --> 00:24:58,159 That's what I want. 213 00:24:59,444 --> 00:25:00,912 Go ahead. 214 00:25:01,529 --> 00:25:03,331 The day before the wedding, 215 00:25:03,740 --> 00:25:06,376 you said you met In-a and made a deal. 216 00:25:08,620 --> 00:25:11,015 Was the deal about Hong Hee-joo? 217 00:25:11,039 --> 00:25:12,173 Yes. 218 00:25:13,124 --> 00:25:14,342 It's my turn. 219 00:25:14,834 --> 00:25:17,480 What? My question isn't over yet. 220 00:25:17,504 --> 00:25:19,023 I answered, so it's over. 221 00:25:19,047 --> 00:25:21,766 Think carefully next time before you ask. 222 00:25:22,592 --> 00:25:23,861 It's my turn. 223 00:25:23,885 --> 00:25:27,939 Is Hong Hee-joo being threatened right now? 224 00:25:28,890 --> 00:25:31,118 Why do you think she's being threatened? 225 00:25:31,142 --> 00:25:33,287 406, you kidnapped Hee-joo 226 00:25:33,311 --> 00:25:35,206 and even attacked her father. 227 00:25:35,230 --> 00:25:37,198 You're completely insane. 228 00:25:39,067 --> 00:25:40,701 Hee-joo would never side 229 00:25:41,111 --> 00:25:42,870 with someone like you. 230 00:25:44,114 --> 00:25:47,917 She's being threatened but also not, okay? 231 00:25:48,660 --> 00:25:49,961 It's my turn now. 232 00:25:50,286 --> 00:25:52,139 Did you take Hong Hee-joo hostage 233 00:25:52,163 --> 00:25:55,633 in exchange for letting Hong In-a go free from the arranged marriage? 234 00:25:57,418 --> 00:25:58,928 Who told you that? 235 00:25:59,212 --> 00:26:02,181 Seeing how you're asking that, I guess it's true. 236 00:26:03,633 --> 00:26:04,767 It's true. 237 00:26:06,261 --> 00:26:07,478 I… 238 00:26:07,720 --> 00:26:10,064 often have nightmares. 239 00:26:10,431 --> 00:26:12,650 I had them more often as a kid. 240 00:26:40,587 --> 00:26:42,013 I will 241 00:26:42,547 --> 00:26:43,681 help you. 242 00:26:44,257 --> 00:26:47,268 I will be with you. 243 00:26:49,179 --> 00:26:51,022 It's okay. 244 00:26:51,723 --> 00:26:52,982 It's okay. 245 00:27:10,700 --> 00:27:11,834 It's okay. 246 00:27:18,458 --> 00:27:19,476 It's okay. 247 00:27:19,500 --> 00:27:22,136 What calmed me down every time… 248 00:27:23,796 --> 00:27:26,015 were the gestures of the girl next door 249 00:27:27,467 --> 00:27:29,769 who practiced sign language every night. 250 00:27:31,930 --> 00:27:33,731 But that girl 251 00:27:34,849 --> 00:27:36,234 had no one 252 00:27:37,227 --> 00:27:39,195 to rely on, anywhere. 253 00:27:40,605 --> 00:27:42,323 Because to her, 254 00:27:43,650 --> 00:27:46,369 Chairman Hong's house was a prison. 255 00:27:47,904 --> 00:27:50,373 I wanted to help her escape. 256 00:27:50,949 --> 00:27:52,583 Hoping that she could 257 00:27:53,618 --> 00:27:55,836 leave that house and live freely. 258 00:27:57,413 --> 00:27:59,173 But I never imagined… 259 00:28:00,833 --> 00:28:02,218 that I would become 260 00:28:03,586 --> 00:28:05,388 Hee-joo's new prison. 261 00:28:06,089 --> 00:28:07,598 Prison? 262 00:28:08,883 --> 00:28:10,434 A married life with me 263 00:28:11,052 --> 00:28:13,187 after leaving that house 264 00:28:14,597 --> 00:28:17,567 must've felt like a prison to her. 265 00:28:18,226 --> 00:28:21,362 That must be why she got mixed up with some crazy person 266 00:28:21,688 --> 00:28:24,156 in order to divorce me, right? 267 00:28:26,943 --> 00:28:28,494 It's my turn now. 268 00:28:30,280 --> 00:28:31,914 Does Hong Hee-joo 269 00:28:33,241 --> 00:28:34,959 still want a divorce? 270 00:28:40,582 --> 00:28:42,133 Answer me, 406. 271 00:28:42,584 --> 00:28:44,353 Isn't that what you kept saying? 272 00:28:44,377 --> 00:28:47,513 To let Hee-joo go and return things to the way they were. 273 00:28:48,965 --> 00:28:50,516 To let go of her. 274 00:28:53,845 --> 00:28:56,439 She didn't want to get her hopes up anymore. 275 00:28:57,307 --> 00:28:58,816 "Someday, 276 00:29:00,435 --> 00:29:01,986 things will change." 277 00:29:03,771 --> 00:29:07,825 "It'll get better." She waited and hoped for three years. 278 00:29:08,318 --> 00:29:09,702 If you let her go, 279 00:29:10,528 --> 00:29:12,496 she thought she wouldn't get hurt 280 00:29:13,031 --> 00:29:15,884 or be disappointed anymore. 281 00:29:15,908 --> 00:29:18,262 That's what Hong Hee-joo thought. 282 00:29:18,286 --> 00:29:19,837 By any chance, 283 00:29:21,372 --> 00:29:22,965 does Hee-joo want… 284 00:29:26,252 --> 00:29:27,402 {\an8}SINCERITY 285 00:29:27,426 --> 00:29:28,497 {\an8}…sincerity, 286 00:29:29,839 --> 00:29:31,275 {\an8}attention, 287 00:29:31,299 --> 00:29:32,808 {\an8}understanding, 288 00:29:33,217 --> 00:29:34,435 {\an8}and affection? 289 00:29:35,053 --> 00:29:36,520 Is that what she wants? 290 00:29:38,348 --> 00:29:40,367 What are you saying? What I'm saying-- 291 00:29:40,391 --> 00:29:42,026 I can give that to her. 292 00:29:47,315 --> 00:29:49,033 I can give her everything. 293 00:29:52,070 --> 00:29:55,957 If that's what Hee-joo wants, I'll give as much as she needs. 294 00:29:57,033 --> 00:29:59,168 Why do you suddenly want to do that? 295 00:30:01,579 --> 00:30:03,682 You didn't care whether I lived or died, 296 00:30:03,706 --> 00:30:06,258 or whether I was by your side, until now. 297 00:30:06,918 --> 00:30:08,219 From the very start… 298 00:30:10,755 --> 00:30:13,140 this wasn't a marriage Hee-joo wanted. 299 00:30:13,883 --> 00:30:16,394 I kept her by my side as a hostage, 300 00:30:18,012 --> 00:30:19,897 thinking that someday 301 00:30:20,598 --> 00:30:22,483 I'd have to let her go. 302 00:30:24,477 --> 00:30:26,779 Is that why you were so cruel? 303 00:30:27,689 --> 00:30:29,198 So you wouldn't get attached? 304 00:30:29,649 --> 00:30:31,534 But if that's what Hee-joo wants, 305 00:30:32,402 --> 00:30:33,703 it changes things. 306 00:30:36,322 --> 00:30:37,623 Then promise me. 307 00:30:38,449 --> 00:30:39,875 If I make an effort 308 00:30:41,077 --> 00:30:42,837 and we can change, 309 00:30:43,663 --> 00:30:46,924 promise you'll never make this call again. 310 00:30:52,755 --> 00:30:54,233 That depends on how you act. 311 00:31:36,102 --> 00:31:38,029 -Oh my, ma'am. 312 00:31:38,521 --> 00:31:41,167 You look so young and beautiful today. 313 00:31:41,191 --> 00:31:43,043 - Of course. 314 00:31:43,067 --> 00:31:45,504 My age may increase, but my skirt length shouldn't. 315 00:31:45,528 --> 00:31:47,705 Of course. 316 00:31:48,364 --> 00:31:50,583 Can't you dress a bit younger too? 317 00:31:52,035 --> 00:31:54,587 Why should I have to struggle to look younger? 318 00:31:55,538 --> 00:31:58,184 You're right. 319 00:31:58,208 --> 00:31:59,894 It wouldn't suit you. 320 00:31:59,918 --> 00:32:02,646 You already have a gorgeous charm about you. 321 00:32:05,965 --> 00:32:08,017 Okay, then. 322 00:32:08,259 --> 00:32:10,237 Get in. Good luck today. 323 00:32:11,930 --> 00:32:13,564 Let's go. Okay. 324 00:32:30,907 --> 00:32:32,635 How much is Spokesperson Paik asking for? 325 00:32:32,659 --> 00:32:33,552 What? 326 00:32:33,576 --> 00:32:35,336 What's his price? 327 00:32:35,620 --> 00:32:36,931 Good luck with the negotiation. 328 00:32:36,955 --> 00:32:38,714 Between parents and children, 329 00:32:38,957 --> 00:32:40,851 there should be some playful give-and-take. 330 00:32:40,875 --> 00:32:42,009 I don't know. 331 00:32:42,877 --> 00:32:45,596 Don't you know as well as I do? 332 00:32:46,130 --> 00:32:48,516 Getting a stubborn child to listen 333 00:32:49,384 --> 00:32:51,946 -is harder than practicing discipline. 334 00:32:51,970 --> 00:32:53,604 Your eldest daughter. 335 00:32:54,722 --> 00:32:56,524 Do you know how she's doing? 336 00:32:57,725 --> 00:33:00,319 Why would you suddenly bring her up? 337 00:33:01,229 --> 00:33:03,197 She comes to mind lately. 338 00:33:03,690 --> 00:33:06,993 I wonder how she's doing. 339 00:33:14,033 --> 00:33:15,761 {\an8} Are you ready for this? 340 00:33:15,785 --> 00:33:17,471 {\an8} I've never been to a retreat. 341 00:33:17,495 --> 00:33:19,056 I've organized this well. 342 00:33:19,080 --> 00:33:22,258 - I am a little nervous. - Is that your security pillow? 343 00:33:22,792 --> 00:33:25,563 So only Mr. Paik and Mr. Park aren't here yet? 344 00:33:25,587 --> 00:33:27,273 -Should I call them? -Nah. 345 00:33:27,297 --> 00:33:29,765 What? What's that? 346 00:33:30,550 --> 00:33:31,841 What is that? 347 00:33:31,865 --> 00:33:33,349 THANK YOU, SPOKESPERSON'S TEAM 348 00:33:34,529 --> 00:33:35,863 WHEEL LUNCHBOX 349 00:33:36,556 --> 00:33:39,611 TO THE SPOKESPERSON'S TEAM, THANK YOU 350 00:33:40,101 --> 00:33:41,402 Let's go. 351 00:33:46,399 --> 00:33:48,460 The staff from the spokesperson's office? 352 00:33:48,484 --> 00:33:50,912 - Yes. -The lunchboxes have arrived. 353 00:33:53,990 --> 00:33:55,416 -Thank you. -Here you go. 354 00:33:55,742 --> 00:33:56,969 Pass these out. 355 00:33:56,993 --> 00:33:58,502 Take that. 356 00:33:59,662 --> 00:34:00,922 Thank you. 357 00:34:01,581 --> 00:34:02,683 Goodness. 358 00:34:04,125 --> 00:34:06,729 - Do you have mine? - Goodness. 359 00:34:06,753 --> 00:34:08,105 Look at the hearts. 360 00:34:08,129 --> 00:34:11,525 "An office full of love." 361 00:34:11,549 --> 00:34:13,485 Is that what this is, Mr. Kang? 362 00:34:13,509 --> 00:34:15,613 It wasn't me. I didn't order these. 363 00:34:15,637 --> 00:34:17,188 Who sent these? 364 00:34:17,722 --> 00:34:18,616 I don't know. 365 00:34:20,266 --> 00:34:21,952 Is everyone here? 366 00:34:21,976 --> 00:34:24,362 Hello. 367 00:34:26,731 --> 00:34:29,376 The lunchboxes came too. 368 00:34:29,400 --> 00:34:33,120 Wait, did you order these, sir? 369 00:34:39,869 --> 00:34:42,964 -Let's go. - Wait… 370 00:34:43,456 --> 00:34:45,559 - What? - What's going on? 371 00:34:45,583 --> 00:34:48,062 - Let… Let's go. - What? 372 00:34:48,086 --> 00:34:50,022 Look at this heart. 373 00:34:50,046 --> 00:34:52,858 I didn't know he'd prepare lunchboxes for us. 374 00:35:16,280 --> 00:35:17,748 Is this seat taken? 375 00:35:24,038 --> 00:35:25,214 Do you want one? 376 00:35:35,133 --> 00:35:36,267 I get… 377 00:35:37,093 --> 00:35:38,811 carsick. 378 00:35:39,595 --> 00:35:43,107 Doesn't it get worse if you sit in the back? 379 00:35:43,433 --> 00:35:46,277 Right. Then why don't you sit there? 380 00:35:47,478 --> 00:35:50,582 I think I'll leave my things here. 381 00:35:50,606 --> 00:35:51,741 I see. 382 00:35:52,442 --> 00:35:54,535 Then would you like to sit here? 383 00:35:56,696 --> 00:35:57,589 Thank you. 384 00:36:05,538 --> 00:36:06,839 Coffee… 385 00:36:07,540 --> 00:36:09,925 isn't good on an empty stomach, Ms. Hong. 386 00:36:17,216 --> 00:36:18,392 Proof? 387 00:36:19,343 --> 00:36:22,104 Are we cops or something? How can we find proof? 388 00:36:23,097 --> 00:36:24,398 A witness? 389 00:36:26,726 --> 00:36:28,986 There's no proof. How would we find a witness? 390 00:36:29,395 --> 00:36:32,198 Not to mention, these kids don't have a family. 391 00:36:33,065 --> 00:36:34,334 It's in the development stage. 392 00:36:34,358 --> 00:36:36,243 -If we keep digging… 393 00:36:36,652 --> 00:36:38,505 Hello? 394 00:36:38,529 --> 00:36:39,914 Mr. Han? 395 00:36:41,324 --> 00:36:42,301 What? 396 00:36:42,325 --> 00:36:44,043 He just hung up on me. 397 00:36:44,744 --> 00:36:46,253 Do they want to toss it? 398 00:36:46,913 --> 00:36:49,433 -Well… -"If the NeoTuber's story is fake, 399 00:36:49,457 --> 00:36:50,851 will you take responsibility?" 400 00:36:50,875 --> 00:36:52,603 Why would I take responsibility? 401 00:36:52,627 --> 00:36:53,562 You have to. 402 00:36:55,463 --> 00:36:57,556 Why are you helping so enthusiastically? 403 00:36:57,882 --> 00:36:59,225 Because… 404 00:37:02,637 --> 00:37:04,313 Why are you buying so much? 405 00:37:04,972 --> 00:37:06,148 It's not that much. 406 00:37:06,724 --> 00:37:10,027 At least for hungry little ones whose stomachs can never be filled. 407 00:37:11,187 --> 00:37:13,332 - I'm a huge fan of hers! 408 00:37:13,356 --> 00:37:15,241 I need to get her autograph. 409 00:37:16,275 --> 00:37:17,336 I don't believe it. 410 00:37:17,360 --> 00:37:19,662 Thank you so much. 411 00:37:20,071 --> 00:37:22,706 -Hello! - Cool. 412 00:37:23,658 --> 00:37:25,543 Thank you. 413 00:37:26,702 --> 00:37:27,721 Wow. 414 00:37:27,745 --> 00:37:30,464 Are you Dr. Sang-woo's girlfriend? 415 00:37:30,665 --> 00:37:33,310 -What? - Want to see his dark past? 416 00:37:33,334 --> 00:37:35,979 If you still like him after, it's real love. 417 00:37:36,003 --> 00:37:39,390 {\an8}No, wait. I'm not Dr. Sang-woo's girlfriend. 418 00:37:53,771 --> 00:37:55,916 Guys, let's eat! 419 00:37:59,277 --> 00:38:00,337 Be careful. 420 00:38:00,361 --> 00:38:02,089 Be careful. 421 00:38:06,784 --> 00:38:08,419 Let's eat. 422 00:38:09,203 --> 00:38:10,681 No, you can't look! 423 00:38:10,705 --> 00:38:12,140 Wait! Hey! 424 00:38:12,164 --> 00:38:14,800 Hey! This isn't right. 425 00:38:22,383 --> 00:38:23,517 This picture… 426 00:38:25,303 --> 00:38:29,741 I heard the kids started disappearing around this time. 427 00:38:29,765 --> 00:38:31,775 This was before you came here. 428 00:38:32,435 --> 00:38:33,944 Do you know anything? 429 00:38:34,353 --> 00:38:35,998 No, I don't. 430 00:38:36,022 --> 00:38:38,908 Did any of the birth parents come back later on? 431 00:38:43,529 --> 00:38:48,209 So the missing kids had no family searching for them 432 00:38:50,119 --> 00:38:53,047 and no one to remember them all this time. 433 00:38:56,334 --> 00:39:00,554 Shin Yeong-seok liked to play marbles, and he was so competitive. 434 00:39:01,797 --> 00:39:04,234 Lee Jin-yeong liked cars. 435 00:39:04,258 --> 00:39:06,810 Park Min-woo. He was so… 436 00:39:08,137 --> 00:39:09,438 Such a troublemaker. 437 00:39:10,389 --> 00:39:11,607 I remember them. 438 00:39:13,768 --> 00:39:14,902 These three. 439 00:39:17,271 --> 00:39:18,572 That's strange. 440 00:39:19,106 --> 00:39:20,574 I heard 441 00:39:21,025 --> 00:39:23,587 that four kids disappeared. 442 00:39:23,611 --> 00:39:25,371 There's one more? 443 00:39:25,571 --> 00:39:27,665 Yes, here. 444 00:39:31,953 --> 00:39:33,639 One of the twin brothers. 445 00:40:01,918 --> 00:40:04,835 CHANGE OF PLAN. TODAY'S D-DAY. 446 00:42:06,065 --> 00:42:07,699 Hey, honey. 447 00:42:08,734 --> 00:42:09,753 No, I wasn't sleeping. 448 00:42:09,777 --> 00:42:12,246 Is it hard on your own? Sorry, I couldn't go. 449 00:42:13,572 --> 00:42:14,706 What? 450 00:42:17,952 --> 00:42:19,086 Yeah. 451 00:42:20,412 --> 00:42:22,766 I love you, my ultimate love in the universe! 452 00:42:22,790 --> 00:42:24,601 Park Eun-yeong, I love you so much! 453 00:42:35,678 --> 00:42:36,979 I apologize. 454 00:42:47,481 --> 00:42:49,543 How do you do that? 455 00:42:49,567 --> 00:42:50,701 Excuse me? 456 00:42:51,652 --> 00:42:53,537 What you just did. 457 00:42:54,280 --> 00:42:56,550 "I love you, ultimate love in the universe." 458 00:42:56,574 --> 00:42:57,717 You're good at that. 459 00:42:57,741 --> 00:42:58,876 You know, 460 00:42:59,368 --> 00:43:02,013 it's only hard at first, but it gets easier to do. 461 00:43:02,037 --> 00:43:06,351 Think of it as adding a little flavor to the affection you usually show. 462 00:43:06,375 --> 00:43:07,926 Say it with a kiss. 463 00:43:11,338 --> 00:43:12,639 Wait, 464 00:43:14,008 --> 00:43:15,809 you do show affection, right? 465 00:43:21,932 --> 00:43:23,910 You've been married for about… 466 00:43:23,934 --> 00:43:25,068 Three years. 467 00:43:26,270 --> 00:43:28,489 You're practically newlyweds. So why? 468 00:43:31,233 --> 00:43:34,045 You know, time sure does fly. 469 00:43:34,069 --> 00:43:37,539 It feels like I got married yesterday, but it's already been ten years. 470 00:43:37,948 --> 00:43:40,417 Time flies by so quickly. 471 00:43:40,743 --> 00:43:42,461 What's the use of saving it? 472 00:43:43,287 --> 00:43:46,340 When she's by your side, tell her you love her 473 00:43:46,874 --> 00:43:48,175 and thank her 474 00:43:49,001 --> 00:43:50,385 as much as you can. 475 00:44:10,064 --> 00:44:13,418 We've unpacked and warmed up now. 476 00:44:13,442 --> 00:44:15,545 Thank you for the lunchboxes, Mr. Paik! 477 00:44:15,569 --> 00:44:16,463 Thank you. 478 00:44:16,487 --> 00:44:19,549 Now that we're full, shall we start the sports competition? 479 00:44:19,573 --> 00:44:20,592 Gosh. 480 00:44:20,616 --> 00:44:22,844 Someone stop Mr. Kang. 481 00:44:22,868 --> 00:44:25,680 Yeah. Who knew he was so into events? 482 00:44:25,704 --> 00:44:29,017 All events will be played in pairs. 483 00:44:29,041 --> 00:44:32,103 The teams will be the spokespersons versus the interpreters. 484 00:44:32,127 --> 00:44:34,137 Let's team up, Hee-joo. 485 00:44:34,797 --> 00:44:36,149 No. 486 00:44:36,173 --> 00:44:39,653 We came to build a rapport with the interpreters. 487 00:44:39,677 --> 00:44:43,031 What's the point of this retreat if you arrange the teams like that? 488 00:44:43,055 --> 00:44:45,158 Shall we mix them, perhaps? 489 00:44:45,182 --> 00:44:47,953 Mr. Paik, why don't you pick one of the interpreters first… 490 00:44:47,977 --> 00:44:49,486 Okay. 491 00:44:55,067 --> 00:44:57,128 Let's team up, Ms. Hong. 492 00:44:57,152 --> 00:44:59,881 Then, that's one team! 493 00:44:59,905 --> 00:45:03,917 -Wow. Everyone else can team up too. -Good luck. 494 00:45:04,326 --> 00:45:05,637 What's the prize? 495 00:45:05,661 --> 00:45:07,013 Ah. 496 00:45:07,037 --> 00:45:09,140 -The winning team-- -Let them pick. 497 00:45:09,164 --> 00:45:12,592 -Excuse me? -The winning team can pick their prize. 498 00:45:13,043 --> 00:45:14,177 Let's start. 499 00:45:15,212 --> 00:45:16,430 What they want! 500 00:45:16,797 --> 00:45:18,181 Warm up. 501 00:45:25,973 --> 00:45:28,284 The first event is just a warm-up. 502 00:45:28,308 --> 00:45:30,870 We'll start with a two-person jump rope challenge! 503 00:45:30,894 --> 00:45:32,372 - Now. 504 00:45:32,396 --> 00:45:36,334 There's a lot of room for mistakes in this event, so you'll get two chances. 505 00:45:36,358 --> 00:45:39,462 We'll start with Park Do-jae and Kim Tae-kyeong. 506 00:45:39,486 --> 00:45:41,246 -Spin it. - Good luck. 507 00:45:46,493 --> 00:45:47,387 Here I go. 508 00:45:47,411 --> 00:45:49,222 That was good. That's good! 509 00:45:49,246 --> 00:45:50,890 Nice! 510 00:45:50,914 --> 00:45:53,727 I'll go in first. Make sure to time it right and jump. 511 00:45:53,751 --> 00:45:56,604 Speed, reflexes, timing, and focus are all important. 512 00:45:56,628 --> 00:45:59,733 - Mr. Park, you look so calm. - Seven, eight! 513 00:45:59,757 --> 00:46:01,317 That's too bad. 514 00:46:01,341 --> 00:46:02,235 How many? 515 00:46:02,259 --> 00:46:04,237 That makes it seven. 516 00:46:04,261 --> 00:46:05,739 - Now, next. -Good job. 517 00:46:05,763 --> 00:46:07,689 Okay, next. Mr. Paik's team. 518 00:46:11,143 --> 00:46:12,986 - Come on. 519 00:46:16,190 --> 00:46:17,407 One. 520 00:46:17,900 --> 00:46:19,169 Are you okay? 521 00:46:19,193 --> 00:46:21,578 -Take it easy. -That's zero. 522 00:46:22,112 --> 00:46:23,455 Mr. Paik, you're out! 523 00:46:25,449 --> 00:46:26,634 I'm sorry. 524 00:46:30,871 --> 00:46:33,099 Once again. Next. 525 00:46:33,123 --> 00:46:34,559 It's smooth this time. 526 00:46:34,583 --> 00:46:36,352 Now. 527 00:46:36,376 --> 00:46:38,063 I've figured out the trick. 528 00:46:38,087 --> 00:46:39,522 I can do a good job this time. 529 00:46:39,546 --> 00:46:42,724 Once I find the rhythm after a few jumps, then you can-- 530 00:46:43,050 --> 00:46:44,027 Are you listening? 531 00:46:44,051 --> 00:46:46,269 I'll go first. Just follow me. 532 00:46:46,595 --> 00:46:48,281 Twelve. 533 00:46:48,305 --> 00:46:49,783 How many was that? 534 00:46:49,807 --> 00:46:51,618 -It's 12 this time. - Okay. 535 00:46:51,642 --> 00:46:54,069 Okay, let's get Mr. Paik's team. Team Paik? 536 00:47:01,068 --> 00:47:02,911 -Now! - There you go! Okay! 537 00:47:06,615 --> 00:47:08,635 -You have to go. - Go, Mr. Paik! 538 00:47:08,659 --> 00:47:11,002 We'll count once Mr. Paik comes in. 539 00:47:45,863 --> 00:47:47,841 We finally found one. 540 00:47:47,865 --> 00:47:49,291 The victim's family. 541 00:47:49,658 --> 00:47:53,920 If his little brother is alive and if he was looking for his brother, 542 00:47:54,621 --> 00:47:56,923 then he may know something. 543 00:47:57,541 --> 00:47:58,768 I know. 544 00:47:58,792 --> 00:48:00,186 But… 545 00:48:00,210 --> 00:48:03,398 it won't be easy to figure out where he is or how he's living. 546 00:48:03,422 --> 00:48:07,402 Well, the director said that the old documents were lost or discarded 547 00:48:07,426 --> 00:48:09,028 when the operating foundation changed. 548 00:48:09,052 --> 00:48:09,988 For now, 549 00:48:10,012 --> 00:48:13,324 I'll ask the kids from the orphanage I can get in touch with. 550 00:48:13,348 --> 00:48:16,902 That's a great idea. 551 00:48:26,778 --> 00:48:29,090 It's the finals for the three-legged race. 552 00:48:29,114 --> 00:48:31,092 Mr. Paik and Hong Hee-joo 553 00:48:31,116 --> 00:48:33,553 versus Jeong Won-bin and Ahn Jin-hee. 554 00:48:33,577 --> 00:48:36,963 Who will be the winning team? 555 00:48:40,584 --> 00:48:43,271 - And they're off! Team Paik! 556 00:48:43,295 --> 00:48:46,191 They're running neck-and-neck! 557 00:48:46,215 --> 00:48:48,568 -Be careful! - Go, Mr. Paik! 558 00:48:48,592 --> 00:48:49,736 Anyone, just win! 559 00:48:49,760 --> 00:48:52,155 -Good luck! -That's a three-legged race! 560 00:48:52,179 --> 00:48:55,283 Won-bin's team is slowing down! The finish line is just ahead! 561 00:48:55,307 --> 00:48:57,692 And they're down! Team Paik! 562 00:49:05,442 --> 00:49:06,794 Team Paik wins! 563 00:49:06,818 --> 00:49:09,255 -Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! 564 00:49:09,279 --> 00:49:12,508 - Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! - Paik Sa-eon! 565 00:49:24,753 --> 00:49:25,887 Ah. 566 00:49:26,213 --> 00:49:28,473 I'm sorry. I got carried away. 567 00:49:31,134 --> 00:49:32,269 Okay. 568 00:49:32,803 --> 00:49:34,030 Anyway, congrats! 569 00:49:34,054 --> 00:49:36,449 What prize should we prepare for the winning team? 570 00:49:36,473 --> 00:49:38,076 Tell me if you want something. 571 00:49:38,100 --> 00:49:40,735 There is something I want. 572 00:49:43,063 --> 00:49:47,043 The weather's nice. The angle's nice. 573 00:49:47,067 --> 00:49:48,451 And the models… 574 00:49:49,236 --> 00:49:52,090 Did you two fight already? 575 00:49:52,114 --> 00:49:54,624 Can you move closer together? 576 00:49:55,284 --> 00:49:57,669 Yes, that's good. 577 00:49:58,203 --> 00:50:01,182 But is one photo really enough? 578 00:50:01,206 --> 00:50:03,184 I mean, it's your first-place prize. 579 00:50:03,208 --> 00:50:05,144 There's meat and rice. 580 00:50:05,168 --> 00:50:06,553 I don't need it. 581 00:50:07,087 --> 00:50:09,723 A souvenir photo will be enough. 582 00:50:10,090 --> 00:50:12,100 Okay, then. 583 00:50:12,634 --> 00:50:13,528 Now. 584 00:50:13,552 --> 00:50:14,936 Smile. 585 00:50:16,471 --> 00:50:18,106 Bigger! 586 00:50:20,767 --> 00:50:21,744 That's good. 587 00:50:21,768 --> 00:50:24,154 Now… Tilt your head. 588 00:50:24,563 --> 00:50:26,374 Tilt. No, towards the middle, Mr. Paik. 589 00:50:26,398 --> 00:50:28,960 There you go. That's good. That's perfect! 590 00:50:28,984 --> 00:50:30,785 Good. Don't move. 591 00:50:31,028 --> 00:50:32,005 Make a hand heart. 592 00:50:59,139 --> 00:51:00,357 That's great. 593 00:51:01,099 --> 00:51:01,993 Now. 594 00:51:02,017 --> 00:51:03,119 I'll take it now. 595 00:51:03,143 --> 00:51:04,037 Good. 596 00:51:04,061 --> 00:51:05,779 Smile! 597 00:51:18,607 --> 00:51:19,793 Wait. 598 00:51:19,817 --> 00:51:21,201 Let's rest. 599 00:51:21,694 --> 00:51:23,463 Let's rest for a little. 600 00:51:23,487 --> 00:51:25,789 But you're dressed for the Himalayas. 601 00:51:26,323 --> 00:51:27,551 Yeah. 602 00:51:27,575 --> 00:51:29,928 Why did you want to hike this mountain? 603 00:51:29,952 --> 00:51:32,171 Did I suggest it? Did I? 604 00:51:32,621 --> 00:51:35,507 That man flying up there did. 605 00:51:36,208 --> 00:51:37,769 Wow, well… 606 00:51:37,793 --> 00:51:40,188 Can you believe Hong Hee-joo's stamina? 607 00:51:40,212 --> 00:51:41,356 It's unexpected. 608 00:51:41,380 --> 00:51:43,024 It's not just her stamina. 609 00:51:43,048 --> 00:51:45,527 Don't those two have good chemistry? 610 00:51:45,551 --> 00:51:46,653 I felt it too. 611 00:51:46,677 --> 00:51:47,946 During the three-legged race, 612 00:51:47,970 --> 00:51:49,114 -they were so in sync. -Yes! 613 00:51:49,138 --> 00:51:50,490 He's a married man! 614 00:51:50,514 --> 00:51:51,825 You scared me! 615 00:51:51,849 --> 00:51:54,077 You said it before too. 616 00:51:54,101 --> 00:51:57,539 That sparks flew between the two on the day of the interview. 617 00:51:57,563 --> 00:51:58,832 -When did I? -Goodness. 618 00:51:58,856 --> 00:52:01,835 That's enough nonsense. Help me up. 619 00:52:02,776 --> 00:52:04,713 Here. One, two! 620 00:52:51,469 --> 00:52:53,146 Is that shirt all you have? 621 00:53:12,240 --> 00:53:14,009 It's cold once the sweat dries. 622 00:53:14,033 --> 00:53:15,626 Wear it later. 623 00:53:22,375 --> 00:53:24,520 Where'd you buy your hiking clothes? 624 00:53:24,544 --> 00:53:26,689 - That's not the issue. 625 00:53:26,713 --> 00:53:29,515 - You dressed up the most. - Over here. 626 00:53:29,883 --> 00:53:33,311 - Who's the youngest among us? - Me. I am. 627 00:53:51,112 --> 00:53:52,747 It's so pretty. 628 00:54:06,794 --> 00:54:09,013 We're here. 629 00:54:12,842 --> 00:54:13,944 It's beautiful. 630 00:54:16,596 --> 00:54:17,489 Hee-joo. 631 00:54:17,513 --> 00:54:19,199 Shall we take a photo together? 632 00:54:19,223 --> 00:54:20,691 -Yeah. - Sounds good. 633 00:54:23,186 --> 00:54:25,488 One, two, three. 634 00:54:27,440 --> 00:54:30,044 Great job, everyone. 635 00:54:30,068 --> 00:54:32,379 Come and gather. Let's take a group photo. 636 00:54:32,403 --> 00:54:34,121 Here's the banner. 637 00:54:34,656 --> 00:54:36,249 Hold that up. 638 00:54:36,532 --> 00:54:37,959 {\an8}Rows of two? 639 00:54:39,869 --> 00:54:40,763 {\an8}Okay, behind. 640 00:54:40,787 --> 00:54:42,181 {\an8}Don't push in the back. 641 00:54:42,205 --> 00:54:45,216 You'll be gone for good if you fall, got it? 642 00:54:45,541 --> 00:54:46,435 Now. 643 00:54:46,459 --> 00:54:48,844 Okay, that's good. Gather together. 644 00:54:52,632 --> 00:54:54,234 {\an8} Get closer. 645 00:54:54,258 --> 00:54:56,403 {\an8}- Closer. - Okay, that's good. 646 00:54:56,427 --> 00:54:57,446 {\an8} Look at that. 647 00:54:57,470 --> 00:54:59,865 {\an8}Isn't that Spokesperson Paik Sa-eon? 648 00:54:59,889 --> 00:55:02,201 - That's right. - It is him! 649 00:55:02,225 --> 00:55:05,245 - Let us take a photo. - You're so handsome! 650 00:55:05,269 --> 00:55:06,372 Just a moment. 651 00:55:06,396 --> 00:55:08,749 -Can we take a photo with you? - After ours. 652 00:55:08,773 --> 00:55:10,376 Wait a moment. 653 00:55:10,400 --> 00:55:13,212 -Just a moment. Please, don't push. 654 00:55:13,236 --> 00:55:14,996 Please maintain order. 655 00:55:15,238 --> 00:55:16,539 Just a moment. 656 00:55:17,156 --> 00:55:18,175 Mr. Park. 657 00:55:18,199 --> 00:55:21,419 People, please don't push. Maintain order. 658 00:55:22,078 --> 00:55:22,972 Mr. Park! Mr. Paik! 659 00:55:29,210 --> 00:55:31,522 -Excuse me! 660 00:55:31,546 --> 00:55:33,524 Oh no! 661 00:55:33,548 --> 00:55:35,359 - What do we do? -What is it? 662 00:55:35,383 --> 00:55:37,435 A person fell. 663 00:55:37,802 --> 00:55:39,363 -Who? - Hong Hee-joo. 664 00:55:39,387 --> 00:55:41,897 It happened in the blink of an eye. Down the cliff. 665 00:55:42,223 --> 00:55:43,951 Step back. Please, step back. 666 00:55:43,975 --> 00:55:45,192 Hong Hee-joo. 667 00:55:45,518 --> 00:55:47,486 Hong Hee-joo! 668 00:56:10,418 --> 00:56:13,054 We were just about to take a group photo, 669 00:56:13,504 --> 00:56:15,149 and some hikers approached us. 670 00:56:15,173 --> 00:56:17,735 They barged in and started pushing. 671 00:56:17,759 --> 00:56:19,602 First, deploy the rescue team. 672 00:56:20,094 --> 00:56:22,406 It's almost 6 p.m. It'll be bad if it gets dark. 673 00:56:22,430 --> 00:56:23,564 Mr. Paik! 674 00:56:34,609 --> 00:56:36,170 How did he come from there? 675 00:56:36,194 --> 00:56:38,088 He went down before you got here. 676 00:56:38,112 --> 00:56:40,257 -Down there? -Are you okay? Were you hurt? 677 00:56:40,281 --> 00:56:42,509 How could you go down there like that? 678 00:56:42,533 --> 00:56:45,179 I saw a broken tree. 679 00:56:45,203 --> 00:56:47,556 I think she hit that on her way down. 680 00:56:47,580 --> 00:56:49,641 Can we deploy the rescue dogs right away? 681 00:56:49,665 --> 00:56:52,927 Yes, but we don't have the missing person's belongings. 682 00:56:55,296 --> 00:56:57,107 They can smell this. 683 00:56:57,131 --> 00:56:59,809 She has my jacket around her waist. Hurry. 684 00:57:01,427 --> 00:57:03,155 Did you get through? 685 00:57:03,179 --> 00:57:04,239 No, I can't get through. 686 00:57:10,636 --> 00:57:11,867 HONG HEE-JOO 687 00:57:15,942 --> 00:57:18,285 The number you have dialed is… 688 00:57:21,614 --> 00:57:24,385 The number you have dialed is… 689 00:58:41,944 --> 00:58:44,246 Mr. Paik. Over here. 690 00:58:45,114 --> 00:58:48,375 People, please don't push. Maintain order. 691 00:58:52,205 --> 00:58:53,380 Someone… 692 00:59:56,644 --> 00:59:57,778 Sis? 693 00:59:58,271 --> 01:00:01,083 Do you know what kind of phone this is? 694 01:00:01,107 --> 01:00:02,575 This… 695 01:00:03,234 --> 01:00:05,170 can only call Paik Sa-eon. 696 01:00:05,194 --> 01:00:06,912 That was really true? 697 01:00:08,531 --> 01:00:10,583 Why is he so meticulous? 698 01:00:15,830 --> 01:00:17,131 Hong Hee-joo! 699 01:00:21,669 --> 01:00:23,387 -Hong Hee-joo! 700 01:00:24,717 --> 01:00:25,773 PARK DO-JAE 701 01:00:27,091 --> 01:00:29,653 -What happened? - They're still searching. 702 01:00:29,677 --> 01:00:33,282 They're searching up to 300 meters downstream of the cliff, but… 703 01:00:34,438 --> 01:00:35,552 NBN KANG TAE-KYEONG 704 01:00:36,726 --> 01:00:40,038 Reporters keep calling me. Has it already spread to the media? 705 01:00:40,062 --> 01:00:42,708 I'll regulate it. And I'll expand the search radius. 706 01:00:42,732 --> 01:00:44,751 What about the security footage? 707 01:00:44,775 --> 01:00:47,713 The police are checking the footage near the trail and summit. 708 01:00:47,737 --> 01:00:51,091 Our team members and people, who were nearby when it happened, 709 01:00:51,115 --> 01:00:52,593 are being questioned as witnesses. 710 01:00:52,617 --> 01:00:55,377 If you find anything, call me right away. 711 01:01:00,451 --> 01:01:01,796 CHUGYEONG DAILY NEWS PARK GUK-JIN 712 01:01:04,754 --> 01:01:06,513 Are you going to get that? 713 01:01:07,006 --> 01:01:08,432 No, I'm not. 714 01:01:10,843 --> 01:01:13,520 Because there's a call I'm waiting for. 715 01:01:30,196 --> 01:01:33,040 Are they conducting a search? 716 01:01:34,450 --> 01:01:36,502 Why don't I hear anything? 717 01:01:37,578 --> 01:01:41,799 Shouldn't there be helicopters and drones looking for me? 718 01:01:52,009 --> 01:01:53,894 Is this how I'll get caught? 719 01:01:56,055 --> 01:01:57,606 I'm being punished. 720 01:01:58,516 --> 01:02:01,068 I should've confessed earlier. 721 01:02:02,561 --> 01:02:05,457 Yeah, it's for the best. 722 01:02:05,481 --> 01:02:07,866 I'll finally say it to him now. 723 01:02:09,985 --> 01:02:11,286 Yeah. 724 01:02:11,987 --> 01:02:13,205 Yeah. 725 01:02:14,573 --> 01:02:16,301 He might not pick up. 726 01:02:16,325 --> 01:02:17,793 No. 727 01:02:18,327 --> 01:02:21,306 It's over if he doesn't. I need to snap out of it! 728 01:02:21,330 --> 01:02:22,808 Get it together. 729 01:02:31,122 --> 01:02:36,270 PAIK SA-EON 730 01:02:36,387 --> 01:02:38,573 Pick up. No. Don't pick up. 731 01:02:39,682 --> 01:02:41,316 Pick up, please. 732 01:02:46,564 --> 01:02:47,948 Hong Hee-joo! 733 01:02:50,192 --> 01:02:51,744 Hong Hee-joo! 734 01:02:53,946 --> 01:02:55,414 Hong Hee-joo! 735 01:03:02,913 --> 01:03:04,173 Hee-joo. 736 01:03:05,624 --> 01:03:06,759 I mean… 737 01:03:07,418 --> 01:03:08,552 406. 738 01:03:09,211 --> 01:03:10,429 What about Hee-joo? 739 01:03:11,505 --> 01:03:12,973 How is she? 740 01:03:13,466 --> 01:03:16,778 Does he think we're together? 741 01:03:16,802 --> 01:03:19,605 406, can you hear me? 742 01:03:22,808 --> 01:03:25,360 You said to call when there's a corpse. 743 01:03:28,147 --> 01:03:29,948 That's why I called. 744 01:03:30,649 --> 01:03:32,117 Come take her. 745 01:03:35,070 --> 01:03:36,371 That's good. 746 01:03:37,615 --> 01:03:39,416 Thank you for calling me. 747 01:03:41,243 --> 01:03:43,045 Where did Hee-joo fall? 748 01:03:43,454 --> 01:03:45,056 Just tell me the location. 749 01:03:57,176 --> 01:03:58,528 I don't know. 750 01:03:58,552 --> 01:03:59,770 406! 751 01:04:00,304 --> 01:04:01,656 Listen to me carefully. 752 01:04:01,680 --> 01:04:05,160 I've put a first-aid kit inside of Hee-joo's backpack. 753 01:04:05,184 --> 01:04:07,788 At the bottom of the kit, there's a portable flare. 754 01:04:07,812 --> 01:04:10,165 You can ignite it by striking the top lid. 755 01:04:10,189 --> 01:04:12,533 I hope Hee-joo finds it and uses it. 756 01:04:13,692 --> 01:04:15,661 What do you think, 406? 757 01:04:16,111 --> 01:04:17,538 If Hee-joo wakes up, 758 01:04:18,948 --> 01:04:21,041 wouldn't she try to search for something? 759 01:04:32,795 --> 01:04:35,941 Are you scared? 760 01:04:35,965 --> 01:04:37,266 Me? 761 01:04:38,217 --> 01:04:40,894 What's there to be scared of? 762 01:04:41,887 --> 01:04:43,021 I'm… 763 01:04:46,141 --> 01:04:48,187 scared to death right now. 764 01:04:48,211 --> 01:04:50,055 PAIK SA-EON 765 01:05:21,468 --> 01:05:23,937 406! 766 01:05:25,101 --> 01:05:26,283 Are you there? 767 01:05:26,307 --> 01:05:27,367 Answer me! 768 01:05:27,391 --> 01:05:29,693 I can hear you. 769 01:05:36,692 --> 01:05:38,744 The temperature has dropped. 770 01:05:39,528 --> 01:05:42,581 Do you think Hee-joo's cold? 771 01:05:43,449 --> 01:05:46,126 I don't know if she's wearing my jacket. 772 01:05:46,660 --> 01:05:48,513 There's water in her backpack too. 773 01:05:48,537 --> 01:05:50,672 She can't get dehydrated. 774 01:05:51,832 --> 01:05:54,593 She needs to drink water. 775 01:06:03,510 --> 01:06:05,062 You did it. 776 01:06:05,512 --> 01:06:07,189 I can see it. 777 01:06:11,352 --> 01:06:13,163 Come quickly. 778 01:06:13,187 --> 01:06:15,165 I'm on my way. Don't hang up! 779 01:06:15,189 --> 01:06:17,407 And if you can, 780 01:06:17,691 --> 01:06:19,252 please tell Hee-joo 781 01:06:19,276 --> 01:06:20,869 not to worry. 782 01:06:21,153 --> 01:06:23,965 Tell her I'll be right there! 783 01:06:41,456 --> 01:06:44,434 WHEN THE PHONE RINGS 784 01:06:48,639 --> 01:06:49,856 Tell me. 785 01:06:50,599 --> 01:06:53,568 I'll say it once, so listen carefully, 406. 786 01:06:54,103 --> 01:06:55,914 My true feelings for Hee-joo… 787 01:06:55,938 --> 01:06:58,657 What are your true feelings? 788 01:06:59,274 --> 01:07:00,742 Tell me. 789 01:07:06,073 --> 01:07:07,541 I can't hear you. 790 01:07:11,495 --> 01:07:12,921 Hong Hee-joo. 791 01:07:14,623 --> 01:07:16,008 I like you. 792 01:08:21,915 --> 01:08:24,835 WHEN THE PHONE RINGS 793 01:08:24,860 --> 01:08:27,172 {\an8} Starting now, I want you to answer my questions. 794 01:08:27,196 --> 01:08:29,090 {\an8}The most important question. 795 01:08:29,114 --> 01:08:30,280 {\an8}Did you see his face? 796 01:08:30,304 --> 01:08:31,217 {\an8}I like it. 797 01:08:31,241 --> 01:08:33,543 {\an8}I like feeling your heartbeat. 798 01:08:33,786 --> 01:08:36,181 {\an8}Is he taking a shower? Why? 799 01:08:36,205 --> 01:08:37,767 {\an8} We've already slept together. 800 01:08:37,791 --> 01:08:39,225 {\an8} Is this real? 801 01:08:39,249 --> 01:08:43,146 {\an8} I felt regretful. I don't think I've done enough for you. 802 01:08:43,170 --> 01:08:44,355 {\an8}No, I mean just me! 803 01:08:44,379 --> 01:08:46,524 {\an8}You should return my phone. 804 01:08:46,548 --> 01:08:47,901 {\an8}I'm on my way. Open the door. 805 01:08:47,925 --> 01:08:49,059 {\an8} 806 01:08:51,175 --> 01:08:53,177 Subtitle translation by: Sue Mounce 50697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.