All language subtitles for When.the.Phone.Rings.E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:06,460 WHEN THE PHONE RINGS 2 00:00:06,484 --> 00:00:08,748 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:09,491 --> 00:00:12,482 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:23,197 --> 00:00:26,259 I can't do this. Just let me out. 5 00:00:26,283 --> 00:00:29,513 - We're on the road right now. -It'll be okay if you just let me out. 6 00:00:29,537 --> 00:00:33,016 It'll be okay, so let me out! 7 00:00:47,263 --> 00:00:48,464 I don't care. 8 00:00:49,682 --> 00:00:53,677 Anyway, now that he's been moved, I don't need to pay anymore, right? 9 00:00:57,314 --> 00:00:59,558 Hey, Sa-eon. 10 00:01:01,360 --> 00:01:02,686 When did you get here? 11 00:01:04,154 --> 00:01:05,213 Let's go in. 12 00:01:05,237 --> 00:01:07,774 Oh my. You really are polite. 13 00:01:11,245 --> 00:01:12,931 I'm curious about something. 14 00:01:12,955 --> 00:01:13,989 What? 15 00:01:14,873 --> 00:01:18,228 Why won't Hee-joo speak? 16 00:01:18,252 --> 00:01:20,772 What do you mean? Don't you know? 17 00:01:20,796 --> 00:01:24,666 She's in shock from a car accident as a child. 18 00:01:25,467 --> 00:01:26,835 That shock… 19 00:01:28,637 --> 00:01:30,130 affects her to this day? 20 00:01:33,267 --> 00:01:34,869 Selective mutism 21 00:01:34,893 --> 00:01:37,914 is when someone stops speaking due to psychological factors. 22 00:01:37,938 --> 00:01:42,184 Isn't it strange that she's been like that for over 20 years? 23 00:01:42,568 --> 00:01:44,629 Well, the guilt was just so overwhelming. 24 00:01:44,653 --> 00:01:45,938 What guilt? 25 00:01:46,822 --> 00:01:49,983 Was the car accident Hee-joo's fault? 26 00:01:50,367 --> 00:01:53,388 She lost her brother, and her sister went deaf. 27 00:01:53,412 --> 00:01:56,615 How could she be okay after that? She shouldn't be. 28 00:01:59,501 --> 00:02:00,536 But… 29 00:02:01,086 --> 00:02:02,830 why do you ask that? 30 00:02:03,589 --> 00:02:06,124 It seems you keep forgetting. 31 00:02:07,092 --> 00:02:08,669 Hee-joo's my wife. 32 00:02:09,053 --> 00:02:12,548 Please be careful how you treat her. Watch what you say and do. 33 00:02:21,523 --> 00:02:22,558 What was that? 34 00:02:23,192 --> 00:02:25,253 Is he looking out for Hee-joo? 35 00:02:29,948 --> 00:02:31,134 Sa-eon. 36 00:02:31,158 --> 00:02:32,802 It's been a while. 37 00:02:32,826 --> 00:02:35,430 I almost forgot your face. Let's meet up more often. 38 00:02:35,454 --> 00:02:37,474 Yeah, you're much more handsome now. 39 00:02:37,498 --> 00:02:40,643 -In-a must be treating you well. - Yeah. 40 00:02:40,667 --> 00:02:41,978 - Let's toast. -Cheers. 41 00:02:42,002 --> 00:02:43,453 -Cheers. -Let's toast. 42 00:02:49,968 --> 00:02:51,503 It's nice. 43 00:02:52,554 --> 00:02:55,158 - I can taste apples. - They're well-prepared. 44 00:02:55,182 --> 00:02:58,385 - Such a sommelier. - That's right. 45 00:03:04,358 --> 00:03:05,475 Spokesperson. 46 00:03:07,361 --> 00:03:08,380 Sir. 47 00:03:08,404 --> 00:03:11,633 When do you plan on joining your father? 48 00:03:13,450 --> 00:03:16,054 I guess you haven't received a satisfactory offer yet. 49 00:03:16,078 --> 00:03:19,489 Things should be clear-cut between parents and children as well. 50 00:03:23,502 --> 00:03:24,703 Excuse me. 51 00:03:31,301 --> 00:03:32,544 What did you say? 52 00:03:33,137 --> 00:03:34,463 Supplementary pages? 53 00:03:36,306 --> 00:03:38,076 If you don't know, listen carefully, 406. 54 00:03:38,100 --> 00:03:40,495 Hee-joo isn't supplementary pages. 55 00:03:40,519 --> 00:03:42,554 She's a brand-new language. 56 00:03:43,439 --> 00:03:48,018 She's repeated the same hand movements thousands of times to become who she is. 57 00:03:48,527 --> 00:03:49,963 People don't know that. 58 00:03:49,987 --> 00:03:53,607 So don't talk about my wife like that. 59 00:03:59,037 --> 00:04:01,573 Excuse me, where did you find that? 60 00:04:02,166 --> 00:04:03,200 Oh. 61 00:04:03,667 --> 00:04:05,661 In the bathroom. 62 00:04:13,093 --> 00:04:16,546 You say you know her so well. Then why did you do that? 63 00:04:17,681 --> 00:04:20,869 Why did you tell her not to think you were a couple? 64 00:05:05,604 --> 00:05:06,680 Are you okay? 65 00:05:26,250 --> 00:05:27,977 Why were you on the railing? 66 00:05:28,001 --> 00:05:30,188 Are you trying to get yourself killed? 67 00:05:44,977 --> 00:05:46,511 Were you on a call? 68 00:05:50,023 --> 00:05:51,308 Hong Hee-joo… 69 00:05:52,943 --> 00:05:54,728 can't make calls. 70 00:06:01,493 --> 00:06:03,820 Why were you on the phone? 71 00:06:10,419 --> 00:06:11,745 Make a sound. 72 00:06:13,547 --> 00:06:16,249 Make a sound like you just did. Hiccup or whatever. 73 00:06:18,510 --> 00:06:19,544 Should I force you? 74 00:06:34,026 --> 00:06:35,310 Hong Hee-joo. 75 00:06:37,279 --> 00:06:38,855 How could you? 76 00:06:56,757 --> 00:06:58,166 Go ahead. 77 00:07:09,686 --> 00:07:10,663 Yes? 78 00:07:10,687 --> 00:07:12,665 The call went over the ten-minute mark. 79 00:07:12,689 --> 00:07:13,750 We got the location. 80 00:07:13,774 --> 00:07:15,043 Where is it? 81 00:07:15,067 --> 00:07:16,377 Don't be surprised. 82 00:07:16,401 --> 00:07:19,312 Sogong-dong. The hotel you're at right now. 83 00:07:19,696 --> 00:07:22,816 I think this person is much closer to you than we thought. 84 00:07:23,450 --> 00:07:25,902 Is there anyone suspicious around you? 85 00:07:33,961 --> 00:07:35,745 What am I thinking? 86 00:07:37,756 --> 00:07:38,874 Wait. 87 00:07:40,175 --> 00:07:42,153 Are you saying he's here right now? 88 00:08:27,180 --> 00:08:29,841 Why aren't you going in? 89 00:08:56,877 --> 00:08:58,479 Kyu-jin. 90 00:08:58,503 --> 00:09:00,288 There must not be 91 00:09:00,797 --> 00:09:04,417 even a single rusty spoon in my household. 92 00:09:06,261 --> 00:09:08,797 Think carefully which is more important to you. 93 00:09:09,765 --> 00:09:12,910 Being a mother to your son 94 00:09:12,934 --> 00:09:15,929 or maintaining your status as my daughter-in-law? 95 00:09:50,972 --> 00:09:52,742 - Yes, Mr. Paik. 96 00:09:52,766 --> 00:09:54,660 Secure the guest list. 97 00:09:54,684 --> 00:09:57,997 Hurry up and work on removing the voice modulation too. 98 00:09:58,093 --> 00:09:59,856 {\an8}EPISODE 5 99 00:09:59,940 --> 00:10:01,349 {\an8} 100 00:10:06,613 --> 00:10:07,981 {\an8} Hong Hee-joo. 101 00:10:14,496 --> 00:10:17,282 {\an8}Do you still have that scar? 102 00:10:22,087 --> 00:10:23,913 {\an8} 103 00:10:27,759 --> 00:10:28,960 {\an8}When you were a kid, 104 00:10:29,636 --> 00:10:31,421 {\an8}you almost got bitten by a big dog. 105 00:10:32,722 --> 00:10:35,884 {\an8}Even back then, you didn't let out a single scream. 106 00:10:37,018 --> 00:10:39,471 How could such a young girl 107 00:10:40,188 --> 00:10:42,265 hold back a scream? 108 00:10:48,989 --> 00:10:51,024 You're incredible, Hee-joo. 109 00:10:51,700 --> 00:10:54,110 I wonder how long you'll be able to hold out. 110 00:10:55,120 --> 00:10:56,237 I'm curious. 111 00:11:07,507 --> 00:11:09,151 "Our next story." 112 00:11:09,175 --> 00:11:11,821 "Pope Benedict XVI resigned, 113 00:11:11,845 --> 00:11:14,198 and Pope Francis was elected." 114 00:11:14,222 --> 00:11:17,076 {\an8}"This is the first papal resignation in 600 years 115 00:11:17,100 --> 00:11:18,452 while the pope is still alive." 116 00:11:18,476 --> 00:11:19,844 Hee-joo! 117 00:11:24,941 --> 00:11:26,502 What's this? 118 00:11:26,526 --> 00:11:29,604 Your dream is to be a newscaster? A newscaster? 119 00:11:30,030 --> 00:11:33,233 How can you be a newscaster? You can't even speak! How? 120 00:11:35,994 --> 00:11:38,363 Didn't I make myself clear? 121 00:11:38,872 --> 00:11:41,574 The moment you start chattering in front of In-a, 122 00:11:42,083 --> 00:11:44,937 you and I will be kicked out of this house. 123 00:12:42,185 --> 00:12:44,012 I'm sure it wasn't the dog that hit you. 124 00:12:45,855 --> 00:12:47,140 You should fight back. 125 00:12:47,774 --> 00:12:49,392 Be it your mom, sister, or whoever. 126 00:12:50,944 --> 00:12:52,770 Prepare yourself to fight back. 127 00:12:56,032 --> 00:13:00,403 Whether it's parents or family, there's always a chance for revenge. 128 00:13:16,678 --> 00:13:17,780 You scraped your knee. 129 00:13:33,319 --> 00:13:35,042 PAIK SA-EON 130 00:13:41,494 --> 00:13:44,948 It's red, like your swollen cheek. 131 00:13:56,259 --> 00:13:58,336 Hee-joo isn't supplementary pages. 132 00:13:59,054 --> 00:14:01,005 She's a brand-new language. 133 00:14:42,097 --> 00:14:43,131 Hong Hee-joo. 134 00:14:43,556 --> 00:14:45,034 Come out here. 135 00:14:51,439 --> 00:14:52,724 All this time, 136 00:14:53,733 --> 00:14:56,436 you've been deceiving me, haven't you? 137 00:14:58,863 --> 00:15:01,717 Don't look at me like you don't know. I know everything. 138 00:15:01,741 --> 00:15:02,775 Why? 139 00:15:03,660 --> 00:15:05,304 Why did you go that far? 140 00:15:05,328 --> 00:15:07,655 You've deceived me for 20 years! 141 00:15:10,083 --> 00:15:12,577 You even resorted to doing this, but why? 142 00:15:14,087 --> 00:15:17,191 Yeah, let's just say you were young back then. 143 00:15:17,215 --> 00:15:18,499 But you… 144 00:15:19,134 --> 00:15:22,337 You're not a kid anymore. You're a grown-up. 145 00:15:23,471 --> 00:15:26,090 At least once you started living with me, 146 00:15:26,599 --> 00:15:28,661 there was no reason to hide it. 147 00:15:44,534 --> 00:15:46,569 {\an8}Everyone has secrets. 148 00:15:51,875 --> 00:15:55,161 Don't you have any? Something you're hiding from me. 149 00:16:29,370 --> 00:16:32,057 Finalists for the sign language interpreter interview 150 00:16:32,081 --> 00:16:34,059 {\an8}will be contacted individually. 151 00:16:34,083 --> 00:16:37,104 They'll start work at the office tomorrow. 152 00:16:37,128 --> 00:16:39,539 The main media reactions to the hiring are… 153 00:16:44,761 --> 00:16:46,947 "Everyone now has acquired the right to watch 154 00:16:46,971 --> 00:16:49,033 the president's speech without discrimination." 155 00:16:49,057 --> 00:16:51,494 "Korean Sign Language is on par with the Korean language, 156 00:16:51,518 --> 00:16:53,412 ensuring information access for the Deaf…" 157 00:16:53,436 --> 00:16:55,372 -Excuse me, sir? 158 00:16:55,396 --> 00:16:57,166 Yes, well… 159 00:16:57,190 --> 00:16:59,752 I know I'm lacking. I do, but still… 160 00:16:59,776 --> 00:17:01,629 I worked hard to prepare this. 161 00:17:01,653 --> 00:17:06,858 If something is making you uncomfortable or making you unhappy, please… 162 00:17:09,202 --> 00:17:10,653 No. 163 00:17:12,080 --> 00:17:14,115 I'm pleased with it. 164 00:17:15,667 --> 00:17:17,118 Great work. 165 00:17:20,922 --> 00:17:22,707 Let's take a quick break. 166 00:17:25,885 --> 00:17:27,674 MEN'S RESTROOM 167 00:17:29,013 --> 00:17:32,326 My liver enzyme levels didn't just go up for no reason. 168 00:17:32,350 --> 00:17:35,386 When you get anxious, your liver shrinks. 169 00:17:37,063 --> 00:17:41,001 What? Because of smoking and drinking? No, that's a misconception. 170 00:17:41,025 --> 00:17:44,562 Accumulated fatigue and stress are all causes too, you know? 171 00:17:45,572 --> 00:17:48,008 Okay, honey. 172 00:17:48,032 --> 00:17:50,844 Yeah, I'll make sure to take my supplements. 173 00:17:50,868 --> 00:17:52,236 One more thing. 174 00:17:52,662 --> 00:17:56,365 I'm going to stand tall, and I'm not going to… 175 00:17:57,667 --> 00:17:58,701 Sir… 176 00:17:59,627 --> 00:18:01,522 -Mr. Paik? -Mr. Kang? 177 00:18:01,546 --> 00:18:03,289 Yes, sir. 178 00:18:04,007 --> 00:18:05,124 Let's have a word. 179 00:18:11,014 --> 00:18:12,965 Mr. Kang, do you… 180 00:18:13,850 --> 00:18:15,635 tell your wife everything? 181 00:18:16,769 --> 00:18:18,330 About that. 182 00:18:18,354 --> 00:18:21,000 I definitely wasn't talking about you. 183 00:18:21,024 --> 00:18:23,267 -It was about my health. - Are there… 184 00:18:23,860 --> 00:18:24,962 no secrets? 185 00:18:24,986 --> 00:18:26,046 Excuse me? 186 00:18:26,070 --> 00:18:27,605 In your marriage, 187 00:18:28,990 --> 00:18:31,442 do you hide anything 188 00:18:31,993 --> 00:18:33,679 or deceive each other? 189 00:18:33,703 --> 00:18:37,490 I don't know. Not really. 190 00:18:38,333 --> 00:18:39,617 Why do you ask? 191 00:18:42,503 --> 00:18:45,957 Is your wife secretly hiding… 192 00:18:48,176 --> 00:18:49,945 emergency funds from you? 193 00:18:52,096 --> 00:18:52,990 No. 194 00:18:53,014 --> 00:18:55,075 What a relief. 195 00:18:55,099 --> 00:18:58,553 As long as it's not about money, right? 196 00:18:59,228 --> 00:19:01,138 -Is that so? -Of course. 197 00:19:03,274 --> 00:19:05,101 Also… 198 00:19:05,610 --> 00:19:09,381 sometimes it's necessary to pretend not to know and let things slide. 199 00:19:09,405 --> 00:19:12,275 That's how you get some breathing room. 200 00:19:12,867 --> 00:19:16,070 It'll be suffocating if you nitpick and criticize every little thing. 201 00:19:18,122 --> 00:19:19,156 Of course, 202 00:19:20,291 --> 00:19:22,144 that won't be easy, given your personality. 203 00:19:22,168 --> 00:19:23,786 What's wrong with it? 204 00:19:25,254 --> 00:19:27,915 Like, you're the type who strives for perfection. 205 00:19:30,259 --> 00:19:34,463 But still, marriage takes effort, don't you think? 206 00:19:34,889 --> 00:19:36,799 You could try calming your temper. 207 00:19:37,475 --> 00:19:38,509 Effort? 208 00:20:15,471 --> 00:20:16,699 What? Goodness! 209 00:20:16,723 --> 00:20:18,633 She passed! She passed! 210 00:20:19,016 --> 00:20:21,412 -She passed! 211 00:20:21,436 --> 00:20:22,371 Congratulations. 212 00:20:22,395 --> 00:20:24,138 Congratulations! 213 00:20:24,939 --> 00:20:26,057 She passed! 214 00:20:33,990 --> 00:20:36,117 CONGRATULATIONS ON PASSING THE FINAL INTERVIEW. 215 00:20:36,200 --> 00:20:37,678 You worked hard. 216 00:20:39,829 --> 00:20:41,113 Great job. 217 00:20:43,207 --> 00:20:46,118 Go and tell your family the good news. 218 00:20:46,878 --> 00:20:49,732 Should we get some drinks? What should we get? 219 00:20:49,756 --> 00:20:50,957 -Yeah. - Let's go. 220 00:20:53,009 --> 00:20:54,987 - Are you buying? - Let's have cake. 221 00:20:55,011 --> 00:20:55,904 Cake! 222 00:20:55,928 --> 00:20:57,338 It's been so long. 223 00:21:07,690 --> 00:21:09,475 DAD 224 00:21:20,328 --> 00:21:23,178 PAIK SA-EON 225 00:21:32,632 --> 00:21:33,916 I passed. 226 00:21:44,477 --> 00:21:46,455 There was no special treatment, right? 227 00:21:46,479 --> 00:21:48,514 Did I earn this on my own? 228 00:21:54,946 --> 00:21:56,981 Why is this so hard? 229 00:22:11,504 --> 00:22:13,148 What do I do? 230 00:22:14,423 --> 00:22:15,526 Almost forgot. 231 00:22:15,550 --> 00:22:18,111 We have a welcome dinner for the interpreters tomorrow. 232 00:22:18,135 --> 00:22:19,587 We anticipate your attendance. 233 00:22:20,221 --> 00:22:23,591 Normally, holding a company retreat would be the proper thing to do. 234 00:22:24,141 --> 00:22:26,662 However, many are exhausted from the workload. 235 00:22:26,686 --> 00:22:29,498 Especially since Mr. Paik has such a tight schedule, 236 00:22:29,522 --> 00:22:31,724 we'll have a dinner instead. 237 00:22:37,321 --> 00:22:39,023 Sir? 238 00:22:40,116 --> 00:22:42,151 What did you just say? 239 00:22:42,868 --> 00:22:44,012 A company retreat? 240 00:22:44,036 --> 00:22:47,975 No, no. Since you have a busy schedule, we'll have a dinner… 241 00:22:47,999 --> 00:22:51,186 Aren't they the first sign language interpreters in the president's office? 242 00:22:51,210 --> 00:22:52,771 The media is interested as well. 243 00:22:52,795 --> 00:22:55,748 Shouldn't we take a commemorative photo for the press release? 244 00:22:57,300 --> 00:22:59,069 Let's go on a retreat. 245 00:22:59,093 --> 00:23:01,796 How's the weekend for everyone? 246 00:23:02,597 --> 00:23:03,615 I'm free. 247 00:23:03,639 --> 00:23:04,825 Sounds good. 248 00:23:04,849 --> 00:23:07,411 Since we're going, let's make it an overnight trip. 249 00:23:07,435 --> 00:23:08,844 Please arrange the venue. 250 00:23:14,984 --> 00:23:18,813 Wow, I completely misjudged Mr. Park. 251 00:23:19,530 --> 00:23:20,882 "I'm free." 252 00:23:20,906 --> 00:23:23,385 They call him Mr. Paik's mini-me for a reason. 253 00:23:23,409 --> 00:23:26,638 No wonder Mr. Paik brought him in when he started here. 254 00:23:28,456 --> 00:23:31,283 He doesn't even attend the dinners, so why? 255 00:23:41,677 --> 00:23:43,796 What's this? It came out of nowhere. 256 00:23:52,647 --> 00:23:54,348 Should I delete it now? 257 00:23:54,732 --> 00:23:56,225 That would be weirder. 258 00:23:56,901 --> 00:23:58,978 My stupid finger. 259 00:24:04,992 --> 00:24:07,194 What does this mean? Explain yourself. 260 00:24:12,458 --> 00:24:13,518 "Explain yourself"? 261 00:24:13,542 --> 00:24:14,827 Is that too intense? 262 00:24:25,554 --> 00:24:28,591 What do I do? I can't look. 263 00:24:34,939 --> 00:24:36,307 Congrats on passing. 264 00:24:59,088 --> 00:25:00,205 Mmm. 265 00:25:00,631 --> 00:25:03,193 It's good. Just how I like it. Great pick. 266 00:25:03,217 --> 00:25:04,861 I'm glad you enjoy it. 267 00:25:06,137 --> 00:25:07,922 Try it, Mr. Paik. 268 00:25:08,431 --> 00:25:09,632 Okay. 269 00:25:13,310 --> 00:25:14,204 It's good. 270 00:25:16,480 --> 00:25:18,599 - It is good. 271 00:25:21,444 --> 00:25:23,646 Thank you. It's thanks to you. 272 00:25:29,910 --> 00:25:31,111 {\an8} No, it's not. 273 00:25:31,454 --> 00:25:33,849 {\an8}Refrain from making statements that could be misunderstood. 274 00:25:33,873 --> 00:25:36,992 {\an8}Let me be clear. There was no special treatment. 275 00:25:42,214 --> 00:25:44,208 Is it too stiff? 276 00:25:44,592 --> 00:25:46,835 It's fine for me. Mr. Paik! 277 00:25:47,678 --> 00:25:50,339 You must have weak teeth. 278 00:25:58,439 --> 00:25:59,708 I'll buy you a meal. 279 00:26:01,859 --> 00:26:03,268 You'll buy me a meal? 280 00:26:07,615 --> 00:26:11,944 What's a good gift to give someone who just got a job? 281 00:26:13,245 --> 00:26:15,489 -The latest cellphone. -It's already the latest. 282 00:26:16,123 --> 00:26:17,642 A tablet? Laptop? 283 00:26:17,666 --> 00:26:18,742 They have both. 284 00:26:19,251 --> 00:26:20,145 What else? 285 00:26:20,169 --> 00:26:21,730 Share some ideas. 286 00:26:21,754 --> 00:26:23,148 Well, a wallet? 287 00:26:23,172 --> 00:26:25,317 -A bag? -Not something you want. 288 00:26:25,341 --> 00:26:26,443 Something practical… 289 00:26:26,467 --> 00:26:28,862 -It doesn't have to be practical. -…or not. 290 00:26:28,886 --> 00:26:30,655 -It doesn't have to be practical. -Yeah. 291 00:26:30,679 --> 00:26:32,407 Something sentimental. 292 00:26:32,431 --> 00:26:33,674 Something thoughtful. 293 00:26:34,058 --> 00:26:37,370 A new suit is pretty much the go-to gift for a new job. 294 00:26:37,394 --> 00:26:38,929 Come on. 295 00:26:40,022 --> 00:26:41,223 A suit? 296 00:26:45,402 --> 00:26:46,546 Great pick. 297 00:26:46,570 --> 00:26:47,923 Yeah, not bad. 298 00:26:47,947 --> 00:26:49,857 A suit. 299 00:27:00,125 --> 00:27:02,327 Come here by six. 300 00:27:24,521 --> 00:27:27,073 You want to go in there? 301 00:27:27,941 --> 00:27:29,617 Yes. 302 00:27:30,985 --> 00:27:33,881 - Wait for me! 303 00:27:35,907 --> 00:27:37,208 Goodness. 304 00:27:38,284 --> 00:27:40,388 -No way. 305 00:27:40,412 --> 00:27:42,922 We can't go over this. 306 00:27:48,461 --> 00:27:49,762 What are you doing? 307 00:27:55,051 --> 00:27:56,602 I think it was here. 308 00:27:59,264 --> 00:28:00,157 What? 309 00:28:00,181 --> 00:28:01,899 A large portrait. 310 00:28:02,434 --> 00:28:04,861 I remember a huge hand with a dragon ring. 311 00:28:07,981 --> 00:28:10,867 The room you played in every day. 312 00:28:11,234 --> 00:28:12,452 Where is it? 313 00:28:12,736 --> 00:28:14,203 That room. 314 00:28:14,779 --> 00:28:15,913 Follow me. 315 00:28:34,132 --> 00:28:35,266 Wow. 316 00:28:38,094 --> 00:28:40,146 This is the room. 317 00:28:42,390 --> 00:28:43,951 I'm sure I saw it that day. 318 00:28:43,975 --> 00:28:45,369 What? 319 00:28:45,393 --> 00:28:46,861 A cute… 320 00:28:47,937 --> 00:28:49,206 cat. 321 00:28:52,901 --> 00:28:55,370 That child told me. 322 00:28:55,737 --> 00:28:57,246 "Want to play?" 323 00:28:58,239 --> 00:29:00,792 What? With what? 324 00:29:06,998 --> 00:29:08,966 Let's cut open the cat's belly. 325 00:29:12,962 --> 00:29:14,847 "Next, the tail." 326 00:29:17,842 --> 00:29:19,435 "Next, the leg." 327 00:29:22,597 --> 00:29:24,065 "Next, the head." 328 00:29:48,206 --> 00:29:50,976 The way he spoke sounded so innocent. 329 00:29:51,000 --> 00:29:52,927 He said it as if it was nothing. 330 00:29:54,921 --> 00:29:56,472 It made it more terrifying. 331 00:30:01,678 --> 00:30:03,312 Missing? 332 00:30:04,305 --> 00:30:06,033 Yes, a few kids from the orphanage 333 00:30:06,057 --> 00:30:08,202 went missing shortly after being adopted. 334 00:30:08,226 --> 00:30:10,194 I learned that after becoming an adult. 335 00:30:11,813 --> 00:30:13,531 It's still an unsolved case. 336 00:30:14,899 --> 00:30:19,370 Do you remember what you said at our first meeting? 337 00:30:19,946 --> 00:30:22,383 Instead of asking what it is, 338 00:30:22,407 --> 00:30:25,845 shouldn't you be asking why I haven't revealed it yet? 339 00:30:27,453 --> 00:30:28,806 What's the reason? 340 00:30:28,830 --> 00:30:32,300 Why are you digging up something that happened over 20 years ago? 341 00:30:33,126 --> 00:30:35,136 I was the first to discover that villa. 342 00:30:38,756 --> 00:30:41,058 I suggested to the kids that we go too. 343 00:30:41,676 --> 00:30:43,436 Once my channel grew big enough, 344 00:30:43,761 --> 00:30:47,148 I wanted to reveal it when people started paying attention. 345 00:30:47,849 --> 00:30:51,110 Then I got the chance to be on the show and thought, "This is it." 346 00:30:53,021 --> 00:30:55,740 You've been holding onto this for a long time. 347 00:30:56,608 --> 00:30:58,159 I'm sorry. 348 00:31:00,361 --> 00:31:01,662 You are? 349 00:31:02,780 --> 00:31:04,248 For what? 350 00:31:04,532 --> 00:31:06,000 To be honest, 351 00:31:07,452 --> 00:31:12,558 Sa-eon asked me about you a few days ago. 352 00:31:12,582 --> 00:31:16,437 I told him you grew up in an orphanage by mistake. 353 00:31:16,461 --> 00:31:19,514 Spokesperson Paik Sa-eon asked about me? 354 00:31:20,840 --> 00:31:21,817 Like what? 355 00:31:21,841 --> 00:31:24,727 You know, this and that. 356 00:31:31,059 --> 00:31:32,786 Goodness! 357 00:31:32,810 --> 00:31:33,704 What is it? 358 00:31:33,728 --> 00:31:35,372 This is great for Hee-joo! 359 00:31:35,396 --> 00:31:36,864 What about Hee-joo? 360 00:31:37,649 --> 00:31:39,534 She's going to the presidential office. 361 00:31:53,248 --> 00:31:55,132 Are you Ms. Hong Hee-joo? 362 00:31:55,959 --> 00:31:57,811 Right this way. 363 00:31:57,835 --> 00:31:59,939 Considering the professional setting, 364 00:31:59,963 --> 00:32:03,984 I went with a neutral and simple style without any bold patterns or decorations. 365 00:32:04,008 --> 00:32:05,309 What do you think? 366 00:32:06,719 --> 00:32:09,198 The spokesperson's office called. 367 00:32:09,222 --> 00:32:12,660 He said that you're the sign language interpreter for the presidential office. 368 00:32:12,684 --> 00:32:15,695 I was asked to prepare an outfit suitable for you. 369 00:32:16,938 --> 00:32:18,906 Would you like to try it on? 370 00:32:25,863 --> 00:32:27,248 Welcome. 371 00:32:53,016 --> 00:32:55,568 It looks great with your complexion. 372 00:32:58,730 --> 00:33:02,950 But it looks a little big. I'll get you one in a smaller size. 373 00:33:11,617 --> 00:33:14,211 You look so pretty. 374 00:33:14,662 --> 00:33:20,593 You have such great proportions. That suit really flatters you. 375 00:33:21,002 --> 00:33:22,511 It looks good on you. 376 00:33:23,504 --> 00:33:24,440 We'll take it. 377 00:33:24,464 --> 00:33:26,400 Okay, I'll wrap it up. 378 00:33:26,424 --> 00:33:28,643 You can go ahead and change if you're ready. 379 00:33:35,099 --> 00:33:37,068 Try this one on too. 380 00:33:49,906 --> 00:33:51,550 Thank you. Goodbye. 381 00:33:51,574 --> 00:33:53,042 Take care. 382 00:34:06,839 --> 00:34:08,808 Why didn't you try it on? 383 00:34:13,012 --> 00:34:15,064 I don't have to try it on to know. 384 00:34:16,349 --> 00:34:17,483 Know what? 385 00:34:20,812 --> 00:34:22,956 I appreciate the suit. I'll wear it well. 386 00:34:22,980 --> 00:34:24,448 Let's go and eat now. 387 00:34:30,071 --> 00:34:31,831 What do you know? 388 00:34:34,867 --> 00:34:37,429 I know something that flashy doesn't really suit me. 389 00:34:45,837 --> 00:34:48,732 I have nowhere to wear it to, and it doesn't feel like it's for me. 390 00:34:48,756 --> 00:34:50,182 So why bother? 391 00:34:50,591 --> 00:34:52,518 Then, what about that? 392 00:35:10,095 --> 00:35:13,140 PARK DO-JAE 393 00:35:14,022 --> 00:35:15,416 Yes, go ahead. 394 00:35:15,440 --> 00:35:17,918 The modulated voice analysis isn't complete yet, 395 00:35:17,942 --> 00:35:20,244 but I just received a strange report. 396 00:35:20,528 --> 00:35:22,914 -What strange report? - Don't be surprised. 397 00:35:23,239 --> 00:35:26,260 Based on the waveform and spectrogram analysis, 406 is… 398 00:35:35,793 --> 00:35:37,178 A woman? 399 00:35:37,795 --> 00:35:38,689 Are you sure? 400 00:35:38,713 --> 00:35:41,609 Of course, there's a possibility of an accomplice, 401 00:35:41,633 --> 00:35:43,569 -or it could be a decoy. -A decoy? 402 00:35:43,593 --> 00:35:46,697 Using someone else's voice without being the perpetrator. 403 00:35:46,721 --> 00:35:49,190 You mean like a recording or reading a script? 404 00:35:49,933 --> 00:35:51,526 It's definitely not that. 405 00:35:51,768 --> 00:35:55,372 The conversations weren't just regurgitated on command like a parrot 406 00:35:55,396 --> 00:35:58,250 but were more like real-time exchanges. 407 00:35:58,274 --> 00:36:00,169 Rule out the possibility of recordings. 408 00:36:00,193 --> 00:36:03,287 -Proceed with the analysis… 409 00:36:53,121 --> 00:36:54,255 Hong Hee-joo. 410 00:36:55,582 --> 00:36:59,427 Underestimating yourself is a bad habit. 411 00:37:00,503 --> 00:37:04,015 I'd like to help you break that bad habit. 412 00:37:04,924 --> 00:37:06,434 What do you think? 413 00:37:26,946 --> 00:37:28,331 It's expensive. 414 00:37:30,241 --> 00:37:31,792 It says it's Hanwoo. 415 00:37:36,164 --> 00:37:37,465 I want jjajangmyeon. 416 00:37:37,915 --> 00:37:39,383 That's enough. 417 00:37:51,971 --> 00:37:53,648 With sweet and sour pork. 418 00:37:57,143 --> 00:37:58,107 SANG-WOO 419 00:38:03,316 --> 00:38:06,953 Hee-joo, I heard the news. Congrats on the interpreter job. 420 00:38:12,533 --> 00:38:13,844 Do you want some wine? 421 00:38:13,868 --> 00:38:16,337 You-ri wants to congratulate you too. 422 00:38:19,582 --> 00:38:21,769 Sang-woo, I'm sorry, but next time… 423 00:38:21,793 --> 00:38:23,135 Go now. 424 00:38:24,337 --> 00:38:26,722 But with me. 425 00:38:32,261 --> 00:38:34,814 - Congratulations, Hee-joo. - Congrats. 426 00:38:55,034 --> 00:38:57,086 But how did you two come together? 427 00:38:59,831 --> 00:39:01,882 She said she'd buy me dinner. 428 00:39:02,500 --> 00:39:03,727 Interpreter Hong Hee-joo. 429 00:39:03,751 --> 00:39:05,970 She did? Why? 430 00:39:06,421 --> 00:39:07,314 Can she not? 431 00:39:07,338 --> 00:39:08,982 Not without a reason. 432 00:39:09,006 --> 00:39:10,474 There must be one. 433 00:39:11,634 --> 00:39:13,070 Then why are you two together? 434 00:39:13,094 --> 00:39:15,062 We're coming back from covering a site. 435 00:39:15,471 --> 00:39:18,367 You know that we're doing a show together. 436 00:39:18,391 --> 00:39:21,402 -You-ri told me you asked her about me. 437 00:39:22,729 --> 00:39:24,748 What's the story about? 438 00:39:24,772 --> 00:39:26,073 Oh… 439 00:39:26,524 --> 00:39:27,742 Well… 440 00:39:28,067 --> 00:39:31,338 A case of missing children from an orphanage. 441 00:39:31,362 --> 00:39:33,716 We can't discuss it due to program security. 442 00:39:33,740 --> 00:39:35,175 I'm sorry I cut you off. 443 00:39:35,199 --> 00:39:37,010 Will you answer me now? 444 00:39:37,034 --> 00:39:38,419 Tell me. 445 00:39:40,204 --> 00:39:42,506 Why are you so interested in me? 446 00:39:46,377 --> 00:39:48,262 Hey, Sang-woo. 447 00:39:48,755 --> 00:39:51,150 Didn't you want to congratulate me? 448 00:39:51,174 --> 00:39:52,308 Yeah. 449 00:39:54,927 --> 00:39:56,062 Sorry. 450 00:39:57,555 --> 00:40:01,484 Hee-joo, the sign language interpreter for the presidential office. 451 00:40:02,560 --> 00:40:04,403 Yeah, it's something to congratulate, 452 00:40:04,729 --> 00:40:07,114 but wasn't your dream something else? 453 00:40:17,742 --> 00:40:19,410 LEAVE NEWSCASTER APPLICATION HERE 454 00:40:23,760 --> 00:40:25,260 NAME: HONG HEE-JOO 455 00:42:38,633 --> 00:42:42,061 After that, we listened to music often in the broadcast room. 456 00:42:44,221 --> 00:42:45,522 Oh. 457 00:42:46,724 --> 00:42:49,777 Did something happen between you two in college? 458 00:42:50,853 --> 00:42:53,248 Right? I can totally sense it. 459 00:42:53,272 --> 00:42:54,698 You have a bad sense. 460 00:42:54,982 --> 00:42:56,877 You're known for that. 461 00:42:58,527 --> 00:42:59,880 Me? 462 00:42:59,904 --> 00:43:02,382 What I said is based on facts. 463 00:43:02,406 --> 00:43:04,551 It's crystal clear. 464 00:43:04,575 --> 00:43:06,085 A college broadcast room 465 00:43:06,577 --> 00:43:09,296 is perfect for flirting. 466 00:43:16,045 --> 00:43:17,930 Did you two flirt? 467 00:43:18,631 --> 00:43:20,943 Why would you ask that? They totally did! 468 00:43:20,967 --> 00:43:23,737 Why else would Hee-joo go to the broadcast room? 469 00:43:23,761 --> 00:43:25,729 It wasn't to be a newscaster. 470 00:43:28,015 --> 00:43:29,483 She could be one. 471 00:43:30,726 --> 00:43:32,152 Can she not? 472 00:43:33,020 --> 00:43:34,154 Excuse me? 473 00:43:35,398 --> 00:43:39,493 But how could she be a newscaster? 474 00:43:45,908 --> 00:43:48,877 Of course, she can. What I meant was… 475 00:43:49,245 --> 00:43:51,473 She could definitely be a newscaster. 476 00:43:51,497 --> 00:43:54,341 You must have dreamed of becoming a newscaster. 477 00:43:54,834 --> 00:43:56,844 I didn't know. 478 00:43:57,294 --> 00:43:59,439 Why are you bringing that up now? 479 00:43:59,463 --> 00:44:02,599 She's the sign language interpreter for the presidential office. 480 00:44:03,467 --> 00:44:05,311 Why ask about her dream now? 481 00:44:07,263 --> 00:44:10,107 -Are you trying to rain on her parade? -You think I am? 482 00:44:14,687 --> 00:44:16,613 She wants us to stop. 483 00:44:18,691 --> 00:44:21,243 "It's true I wanted to be a newscaster in the past." 484 00:44:22,027 --> 00:44:25,789 "Now, I'm happy to be the sign language interpreter for the presidential office." 485 00:44:28,617 --> 00:44:30,169 Got it? 486 00:44:51,766 --> 00:44:52,909 It's just… 487 00:44:52,933 --> 00:44:55,819 My glass was empty. 488 00:45:01,609 --> 00:45:03,611 IN-A 489 00:45:03,694 --> 00:45:05,946 IT'S ME. HOW ARE YOU? IT'S BEEN A WHILE. 490 00:45:12,369 --> 00:45:13,504 Hey. 491 00:45:14,371 --> 00:45:17,257 Do you think Hee-joo went to the bathroom? 492 00:45:18,167 --> 00:45:19,301 I'll go check. 493 00:45:19,585 --> 00:45:20,886 Who wants ice cream? 494 00:45:22,546 --> 00:45:23,680 All of a sudden? 495 00:45:24,048 --> 00:45:25,233 Me! 496 00:45:25,257 --> 00:45:26,475 I want chocolate! 497 00:45:28,010 --> 00:45:29,394 Get me whatever! 498 00:45:33,808 --> 00:45:34,942 Hey, sis! 499 00:45:35,351 --> 00:45:39,164 Something really fun happened at school today. 500 00:45:39,188 --> 00:45:40,656 I'll tell you. 501 00:45:41,524 --> 00:45:44,952 A friend sent me a note. 502 00:45:46,946 --> 00:45:49,206 Do you know what was written on it? 503 00:45:51,325 --> 00:45:53,536 {\an8}PAIK SA-EON 504 00:46:12,221 --> 00:46:13,480 Why are you here? 505 00:46:21,230 --> 00:46:24,417 I'm going to pass on what you say to my sister. 506 00:46:24,441 --> 00:46:25,576 You? 507 00:46:29,655 --> 00:46:31,206 I heard you're deaf. 508 00:46:31,490 --> 00:46:34,209 Why don't you wear hearing aids or learn to sign? 509 00:46:44,336 --> 00:46:47,806 He looks forward to studying math with you! 510 00:46:51,385 --> 00:46:52,811 Solve it. 511 00:47:27,838 --> 00:47:29,181 Do it again. 512 00:47:29,632 --> 00:47:32,392 Another mistake and I'll pour water on your head. 513 00:47:37,973 --> 00:47:40,901 {\an8} In-a, solve it again. You can do better. 514 00:47:58,744 --> 00:47:59,971 I'm glad you called. 515 00:47:59,995 --> 00:48:01,880 I had a question for you. 516 00:48:02,373 --> 00:48:04,174 A question for me? 517 00:48:05,042 --> 00:48:06,269 What is it? 518 00:48:06,293 --> 00:48:09,304 Have you heard Hee-joo's voice before? 519 00:48:14,093 --> 00:48:15,362 What are you saying? 520 00:48:15,386 --> 00:48:17,479 She can't speak. How could I? 521 00:48:17,805 --> 00:48:21,733 Then do you know why she can't speak? 522 00:48:22,059 --> 00:48:24,788 Since the accident that caused Hong In-a to lose her hearing, 523 00:48:24,812 --> 00:48:26,206 she hasn't worn hearing aids. 524 00:48:26,230 --> 00:48:27,781 She didn't learn to sign. 525 00:48:28,148 --> 00:48:30,043 Instead, she took Hee-joo around 526 00:48:30,067 --> 00:48:32,170 and had her convey people's words through notes. 527 00:48:32,194 --> 00:48:35,173 She lost her brother, and her sister went deaf. 528 00:48:35,197 --> 00:48:38,750 How could she be okay after that? She shouldn't be. 529 00:48:41,662 --> 00:48:43,046 Wait. 530 00:48:43,747 --> 00:48:45,465 Is it because of Hong In-a? 531 00:48:46,000 --> 00:48:48,561 What do you mean? 532 00:48:51,088 --> 00:48:54,308 Chairman Hong's only biological daughter became disabled, 533 00:48:54,883 --> 00:48:57,311 and Hee-joo, who lived under the same roof… 534 00:48:59,179 --> 00:49:01,898 was probably forced to keep quiet too. 535 00:49:03,017 --> 00:49:05,402 That's the ridiculous story I had in mind. 536 00:49:07,146 --> 00:49:08,697 Aside from that, 537 00:49:09,314 --> 00:49:11,033 I can't find another reason. 538 00:49:11,316 --> 00:49:12,877 You've mentioned before 539 00:49:12,901 --> 00:49:15,996 that you have no intention of letting Hong Hee-joo go. 540 00:49:16,697 --> 00:49:17,873 If Hong In-a returns, 541 00:49:19,158 --> 00:49:21,710 will you still feel the same? 542 00:49:23,537 --> 00:49:25,881 Yes, I will. 543 00:49:26,206 --> 00:49:28,476 Why? Why won't you let her go? 544 00:49:28,500 --> 00:49:30,603 -A sense of responsibility? -No. 545 00:49:30,627 --> 00:49:31,845 Then… 546 00:49:33,505 --> 00:49:34,639 is it sympathy? 547 00:49:39,303 --> 00:49:41,355 What did you just say? 548 00:49:41,764 --> 00:49:43,106 Sympathy? 549 00:49:43,390 --> 00:49:45,785 I'll say it once, so listen carefully, 406. 550 00:49:45,809 --> 00:49:47,203 My true feelings for Hee-joo… 551 00:49:50,773 --> 00:49:52,074 Paik Sa-eon! 552 00:50:31,188 --> 00:50:33,156 You don't need to go to the hospital? 553 00:50:37,069 --> 00:50:39,339 You work with your hands, so you have to be careful. 554 00:50:39,363 --> 00:50:41,164 How many times have I told you? 555 00:50:42,074 --> 00:50:43,792 Have you no fear? 556 00:50:44,243 --> 00:50:45,919 Where did you come from? 557 00:50:47,704 --> 00:50:49,339 And how are you so strong? 558 00:50:49,748 --> 00:50:51,299 You took me down. 559 00:50:55,504 --> 00:50:56,689 Paik Sa-eon! 560 00:51:01,760 --> 00:51:02,894 I… 561 00:51:05,556 --> 00:51:06,940 think I heard it. 562 00:51:07,808 --> 00:51:09,109 Your voice. 563 00:51:12,563 --> 00:51:14,197 Did you call my name? 564 00:51:16,400 --> 00:51:17,909 I want to hear it again. 565 00:51:19,027 --> 00:51:20,245 Your voice. 566 00:51:22,489 --> 00:51:23,623 Hong Hee-joo. 567 00:51:23,907 --> 00:51:26,501 The world won't fall apart if you speak up. 568 00:51:27,411 --> 00:51:28,555 Everything you want to say, 569 00:51:28,579 --> 00:51:30,464 the things you've held back… 570 00:51:31,874 --> 00:51:33,467 Say whatever you want. 571 00:51:48,682 --> 00:51:50,350 IT'S ME. HOW ARE YOU? IT'S BEEN A WHILE. 572 00:52:20,923 --> 00:52:22,307 Hong Hee-joo. 573 00:52:22,591 --> 00:52:26,237 Underestimating yourself is a bad habit. 574 00:52:26,261 --> 00:52:30,398 I'd like to help you break that bad habit. 575 00:52:31,308 --> 00:52:32,692 What do you think? 576 00:52:48,325 --> 00:52:50,836 UNKNOWN CALLER 577 00:52:58,710 --> 00:53:00,271 Sis! 578 00:53:00,295 --> 00:53:01,763 How have you been? 579 00:53:04,057 --> 00:53:06,442 Welcome and congratulations. 580 00:53:10,584 --> 00:53:11,520 What's your name? 581 00:53:11,544 --> 00:53:13,313 It's Jeong Won-bin. 582 00:53:13,337 --> 00:53:14,481 Won-bin. 583 00:53:14,505 --> 00:53:16,807 You live up to your name, don't you? 584 00:53:17,225 --> 00:53:19,703 The face-off for who's more handsome will be intense. 585 00:53:19,727 --> 00:53:22,238 No way, I could never compete. 586 00:53:22,480 --> 00:53:25,908 -I hear we look alike though. 587 00:53:32,115 --> 00:53:33,290 What's your name? 588 00:53:36,494 --> 00:53:39,505 I'm sorry. I don't know sign language. 589 00:53:41,457 --> 00:53:42,591 I see. 590 00:53:43,418 --> 00:53:47,179 How can we communicate during work? 591 00:53:47,325 --> 00:53:49,668 Shall we all learn sign language? 592 00:53:51,008 --> 00:53:52,768 I'm thinking of learning it. 593 00:53:53,428 --> 00:53:54,321 You? 594 00:53:54,345 --> 00:53:55,479 Yes. 595 00:53:55,805 --> 00:53:59,817 That way, I can ensure the interpreters are conveying my words accurately. 596 00:54:00,268 --> 00:54:02,204 If there's any difference in nuance, 597 00:54:02,228 --> 00:54:04,123 I'll be able to correct it. 598 00:54:04,147 --> 00:54:06,542 Sign language isn't difficult. 599 00:54:06,566 --> 00:54:10,786 If you learn it, there won't be issues communicating with me either. 600 00:54:13,531 --> 00:54:16,167 I'm going to start learning it today. 601 00:54:16,492 --> 00:54:17,761 Wow. 602 00:54:17,785 --> 00:54:19,304 A spokesperson who can sign. 603 00:54:19,328 --> 00:54:23,892 Social media will eat that up. Think of all the likes. 604 00:54:23,916 --> 00:54:25,728 -You're right. 605 00:54:27,420 --> 00:54:30,556 - Welcome. - Congratulations. 606 00:54:32,383 --> 00:54:33,830 {\an8}FINGER ALPHABET 607 00:54:35,344 --> 00:54:37,897 I've already memorized this. 608 00:54:42,894 --> 00:54:44,445 I've prepared in advance. 609 00:54:44,687 --> 00:54:46,197 It wasn't that hard. 610 00:54:48,566 --> 00:54:51,410 "A. B." 611 00:54:51,736 --> 00:54:53,954 "C. D." 612 00:55:07,543 --> 00:55:09,512 "A hundred questions, a hundred answers"? 613 00:55:09,796 --> 00:55:16,018 {\an8}"Write down one word or sentence you want to learn in sign language every day." 614 00:55:16,761 --> 00:55:18,479 Starting today? 615 00:55:20,890 --> 00:55:22,108 Hmm. 616 00:55:33,402 --> 00:55:34,912 Teach me. 617 00:55:56,008 --> 00:55:57,143 What about this? 618 00:56:48,019 --> 00:56:51,322 I look forward to working with you. 619 00:56:55,735 --> 00:56:56,869 Hong. 620 00:56:59,405 --> 00:57:00,539 Hee. 621 00:57:02,825 --> 00:57:04,126 Joo. 622 00:57:05,077 --> 00:57:08,214 Interpreter. 623 00:57:13,127 --> 00:57:14,261 What? 624 00:57:14,670 --> 00:57:16,055 Did I get it wrong? 625 00:57:20,885 --> 00:57:24,313 I look forward to working with you as well. 626 00:57:29,101 --> 00:57:33,072 Paik Sa-eon. 627 00:57:34,815 --> 00:57:36,534 Spokesperson. 628 00:58:15,731 --> 00:58:16,865 Excuse me? 629 00:58:17,400 --> 00:58:18,534 Sir? 630 00:58:19,277 --> 00:58:20,452 Yes? 631 00:58:20,695 --> 00:58:24,675 You don't usually come to team dinners, so I just came to our usual spot. 632 00:58:24,699 --> 00:58:27,376 What do you think? Is it okay? 633 00:58:28,244 --> 00:58:30,472 Yes, it's fine. 634 00:58:30,496 --> 00:58:32,057 I'm relieved to hear it. 635 00:58:32,081 --> 00:58:34,184 There's no place better than this for a team dinner. 636 00:58:36,210 --> 00:58:37,688 - Mr. Kang. -Yes? 637 00:58:37,712 --> 00:58:39,680 What are you doing? 638 00:58:40,381 --> 00:58:42,109 Excuse me? I don't… 639 00:58:42,133 --> 00:58:44,194 The meat's burning. 640 00:58:44,218 --> 00:58:45,519 I see! 641 00:58:46,137 --> 00:58:47,114 I'll… 642 00:59:08,242 --> 00:59:10,304 - Wow. - Whoa! 643 00:59:20,338 --> 00:59:21,231 Let's eat. 644 00:59:21,255 --> 00:59:23,223 -Yes, sir. - Thank you. 645 00:59:27,845 --> 00:59:28,739 What? 646 00:59:30,056 --> 00:59:32,326 You grilled it perfectly! It's delicious. 647 00:59:32,350 --> 00:59:34,735 It's really good. 648 00:59:36,020 --> 00:59:37,446 Eat up, everyone. 649 00:59:40,107 --> 00:59:42,127 - Do you want some? - Yes. 650 00:59:42,151 --> 00:59:43,702 It's so good. 651 00:59:44,445 --> 00:59:45,797 -A big one. - Thanks. 652 00:59:45,821 --> 00:59:47,831 - Me too. -We don't have enough. 653 00:59:51,077 --> 00:59:52,378 Um, 654 00:59:52,828 --> 00:59:54,797 sir, should we… 655 00:59:55,539 --> 00:59:56,674 do a toast-- 656 01:00:08,177 --> 01:00:09,311 What? 657 01:00:10,888 --> 01:00:13,116 We look forward to working with you as well! 658 01:00:13,140 --> 01:00:14,576 That's what that means. 659 01:00:14,600 --> 01:00:15,660 -Goodness. -I see. 660 01:00:15,684 --> 01:00:17,537 -Let's toast. -Everyone, enjoy! 661 01:00:17,561 --> 01:00:18,789 -Enjoy! -Cheers! 662 01:00:18,813 --> 01:00:19,988 Welcome! 663 01:00:20,398 --> 01:00:23,460 This is Mr. Paik's treat. It's on him. 664 01:00:23,484 --> 01:00:25,160 Help yourselves. 665 01:00:31,033 --> 01:00:32,918 It's so good. 666 01:00:33,244 --> 01:00:35,045 Sir, just a moment. 667 01:00:41,877 --> 01:00:44,606 - Eat. Yes. - Eat up. I need more alcohol. 668 01:00:44,630 --> 01:00:46,765 - I'll pour it. - Yeah. 669 01:00:47,383 --> 01:00:48,860 The call just came in. 670 01:00:48,884 --> 01:00:52,406 The voice analysis was almost complete, but malware was detected. 671 01:00:52,430 --> 01:00:54,950 -The computer shut down completely. -So what? 672 01:00:54,974 --> 01:00:56,984 Most of the original files are gone, 673 01:00:57,268 --> 01:01:00,446 but we were able to get results from the recovered fragmented files. 674 01:01:00,729 --> 01:01:02,290 The audio quality isn't great. 675 01:01:02,314 --> 01:01:03,583 Can I listen to it? 676 01:01:03,607 --> 01:01:05,075 Yes, but… 677 01:01:06,026 --> 01:01:07,703 Please listen to it first. 678 01:01:28,799 --> 01:01:31,445 Sis, are you okay? 679 01:01:31,469 --> 01:01:33,270 Were you hurt anywhere? 680 01:01:35,222 --> 01:01:36,690 You know, from earlier. 681 01:01:36,932 --> 01:01:39,193 You ran in front of a moving car. 682 01:01:47,735 --> 01:01:50,338 You said you were getting a divorce. 683 01:01:51,697 --> 01:01:54,166 So you changed your mind. 684 01:01:54,992 --> 01:01:56,919 You won't divorce him, will you? 685 01:01:58,537 --> 01:02:00,756 Why do you want me to divorce him? 686 01:02:01,290 --> 01:02:02,591 Because… 687 01:02:03,417 --> 01:02:05,636 I want to see that bastard, 688 01:02:06,253 --> 01:02:08,055 Paik Sa-eon, be ruined. 689 01:02:08,464 --> 01:02:10,025 What about you, Sis? 690 01:02:11,842 --> 01:02:13,393 Do you know him well? 691 01:02:14,762 --> 01:02:16,396 No, I bet you don't. 692 01:02:17,056 --> 01:02:19,066 You probably don't know him at all. 693 01:02:20,184 --> 01:02:21,411 What do you know? 694 01:02:21,435 --> 01:02:23,246 How well do you know him? 695 01:02:23,270 --> 01:02:24,446 Me? 696 01:02:25,981 --> 01:02:28,951 Why would you say something so hurtful? 697 01:02:30,945 --> 01:02:32,214 Listen carefully. 698 01:02:32,238 --> 01:02:34,248 In this world, 699 01:02:35,824 --> 01:02:39,211 the person who knows Paik Sa-eon the best is me. 700 01:02:39,745 --> 01:02:42,381 Hurry, Sis. You're running out of time. 701 01:02:42,706 --> 01:02:45,425 Paik Sa-eon will find out soon. 702 01:02:46,835 --> 01:02:48,971 -What? - What do you think? 703 01:02:49,672 --> 01:02:51,608 Your true identity, Sis! 704 01:02:58,639 --> 01:03:01,358 Everything you want to say, things you've held back… 705 01:03:02,685 --> 01:03:04,361 Say whatever you want. 706 01:03:10,442 --> 01:03:12,578 What I have to say to you… 707 01:03:14,238 --> 01:03:15,956 isn't what you want to hear. 708 01:03:18,534 --> 01:03:20,053 Decide by tomorrow. 709 01:03:20,077 --> 01:03:23,422 Or we can settle for two billion won. You have until tomorrow. 710 01:03:27,626 --> 01:03:29,303 Can you guess who it is? 711 01:03:30,004 --> 01:03:32,097 Someone who's close to you 712 01:03:32,339 --> 01:03:33,733 and knows you-- 713 01:03:33,757 --> 01:03:34,859 What's the age range? 714 01:03:34,883 --> 01:03:38,020 The waveform analysis indicates a woman in her twenties. 715 01:03:49,607 --> 01:03:52,252 - We don't do that here. - No. 716 01:03:52,276 --> 01:03:55,662 -We don't pressure people to drink… -That's right. 717 01:03:57,823 --> 01:04:01,251 So where did you get your information on Hong Hee-joo? 718 01:04:01,535 --> 01:04:03,420 Are you close to me? 719 01:04:04,997 --> 01:04:07,684 Don't be surprised. The hotel you're at right now. 720 01:04:07,708 --> 01:04:09,603 Please, let me out! 721 01:04:12,546 --> 01:04:15,191 I'll send you another audio file. 722 01:04:15,215 --> 01:04:18,310 Analyze the sound waveform and compare it with 406. 723 01:04:18,802 --> 01:04:21,197 See how much they match in percentage. 724 01:04:21,221 --> 01:04:23,065 Up to two decimal places. 725 01:04:23,932 --> 01:04:25,067 Yes, sir. 726 01:04:33,442 --> 01:04:35,702 I wanted to do it. 727 01:05:01,387 --> 01:05:03,365 Let's have one more round. 728 01:05:03,389 --> 01:05:05,075 - Come on. -Wait. No. 729 01:05:05,099 --> 01:05:06,233 Get in. 730 01:05:13,816 --> 01:05:15,669 Thank you for the dinner! 731 01:05:15,693 --> 01:05:17,212 Have a good night. 732 01:05:17,236 --> 01:05:18,380 -Goodbye. -Take care. 733 01:05:18,404 --> 01:05:20,038 Goodbye. 734 01:05:21,281 --> 01:05:25,836 Wow, his first team dinner and first time drunk. 735 01:05:26,578 --> 01:05:28,056 Is something going on? 736 01:05:28,080 --> 01:05:30,007 Mr. Park, do you know anything? 737 01:05:30,416 --> 01:05:31,925 No. 738 01:05:33,168 --> 01:05:36,314 Didn't you see them leave together? I saw you two whispering. 739 01:05:36,338 --> 01:05:37,472 There's nothing. 740 01:05:38,966 --> 01:05:40,276 Let's go for another round. 741 01:05:40,300 --> 01:05:41,945 -No. - We're friends. 742 01:05:41,969 --> 01:05:43,613 -Let's go. - Mr. Kang, wait! 743 01:05:43,637 --> 01:05:46,857 - Let's go to karaoke! Karaoke! - Let's go home. 744 01:05:51,395 --> 01:05:52,696 Sir? 745 01:05:53,480 --> 01:05:54,614 Sir? 746 01:05:58,902 --> 01:06:00,046 I'm fine. 747 01:06:00,070 --> 01:06:01,923 You may go. 748 01:06:01,947 --> 01:06:03,123 Yes, sir. 749 01:07:10,432 --> 01:07:13,036 - I'm sorry to bother you so late. 750 01:07:13,060 --> 01:07:15,079 The analysis results came in. 751 01:07:15,103 --> 01:07:18,990 It's a 99.99% match. 752 01:08:37,259 --> 01:08:40,246 WHEN THE PHONE RINGS 753 01:08:40,721 --> 01:08:41,906 {\an8} 754 01:08:41,930 --> 01:08:45,025 {\an8} Tell me if something happened. 755 01:08:45,060 --> 01:08:47,829 {\an8} Should I tell you everything honestly? 756 01:08:47,853 --> 01:08:50,373 {\an8} You have an idea who 406 might be, don't you? 757 01:08:50,397 --> 01:08:53,408 {\an8} How about we each ask a question and answer? 758 01:08:53,871 --> 01:08:56,629 {\an8} By any chance, does Hee-joo want… 759 01:08:56,653 --> 01:08:57,881 {\an8}sincerity 760 01:08:57,905 --> 01:08:59,122 {\an8}and affection? 761 01:08:59,370 --> 01:09:01,088 {\an8}Is that what she wants? 762 01:09:01,617 --> 01:09:03,335 {\an8}I can give her everything. 763 01:09:03,479 --> 01:09:06,806 {\an8}If that's what Hee-joo wants, I'll give as much as she needs. 764 01:09:06,830 --> 01:09:08,507 {\an8}Hong Hee-joo! 765 01:09:11,364 --> 01:09:13,549 Subtitle translation by: Sue Mounce 49674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.