All language subtitles for Train.2020.S01E05.WEB-DLRip-teko

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,840 --> 00:00:26,927 (Train) 2 00:00:35,879 --> 00:00:38,388 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 3 00:00:38,388 --> 00:00:40,736 (entities and jobs are unrelated to real life.) 4 00:00:40,821 --> 00:00:43,391 We're here at Mukyeong Station, where a skeleton was found. 5 00:00:43,391 --> 00:00:45,262 So far, they've found a total of four... 6 00:00:45,262 --> 00:00:46,661 But while arresting the suspect, 7 00:00:46,762 --> 00:00:49,632 the police found a corpse of the fifth victim. 8 00:00:49,632 --> 00:00:51,931 The killer strangled the victim to death, 9 00:00:51,931 --> 00:00:53,371 then bashed in the head. 10 00:00:53,371 --> 00:00:54,732 Not just a few times, 11 00:00:54,732 --> 00:00:56,772 but enough to cause comminuted fractures in a wide area. 12 00:00:56,772 --> 00:00:59,071 There was a case with a similar MO. 13 00:00:59,141 --> 00:01:00,672 The Mukyeong Residential Murder. 14 00:01:00,742 --> 00:01:03,272 Could the killer be the same person? 15 00:01:03,272 --> 00:01:06,882 All of my mother's jewellery disappeared 12 years ago. 16 00:01:06,882 --> 00:01:10,011 The victims of the Mukyeong Station Case were wearing them. 17 00:01:10,151 --> 00:01:11,482 All five of them. 18 00:01:11,482 --> 00:01:14,422 It was me. It was me who killed. 19 00:01:14,422 --> 00:01:15,952 He was on that train, right? 20 00:01:16,452 --> 00:01:17,691 Didn't he abandon the bodies there? 21 00:01:17,691 --> 00:01:20,232 Have you heard of a ghost train? 22 00:01:20,232 --> 00:01:22,791 "A mysterious train showed up..." 23 00:01:23,462 --> 00:01:26,132 "on empty tracks in the dark out of the blue." 24 00:01:26,162 --> 00:01:27,472 (Previously) 25 00:01:27,571 --> 00:01:28,632 Seo Kyung. 26 00:01:28,832 --> 00:01:30,942 Same date, same city. 27 00:01:31,041 --> 00:01:33,642 But everything is slightly different from before. 28 00:01:33,642 --> 00:01:36,811 A live person is dead. A dead person is alive. 29 00:01:37,382 --> 00:01:39,181 And in this world, 30 00:01:39,642 --> 00:01:40,882 there's another me. 31 00:01:40,882 --> 00:01:42,011 My name is Seo Do Won. 32 00:01:42,011 --> 00:01:43,481 Let's start over from there. 33 00:01:43,481 --> 00:01:45,821 No. This can't be our beginning. 34 00:01:45,921 --> 00:01:48,492 The Mukyeong Residential Murder Case that occurred 12 years ago. 35 00:01:48,492 --> 00:01:50,392 You're the murderer's son, and I'm the victim's daughter. 36 00:01:50,392 --> 00:01:51,561 That was our beginning. 37 00:01:56,802 --> 00:01:59,632 (April 8, 2008) 38 00:02:13,811 --> 00:02:14,951 Hello? 39 00:02:16,451 --> 00:02:18,321 Yes, my father's a service engineer. 40 00:02:19,181 --> 00:02:20,522 He left his phone? 41 00:02:21,892 --> 00:02:22,992 Yes. 42 00:02:23,692 --> 00:02:25,692 I'll come get it. What is your address? 43 00:02:27,031 --> 00:02:29,732 Yes. Okay, I got it. 44 00:02:38,841 --> 00:02:39,941 I'm sorry. 45 00:02:46,642 --> 00:02:47,811 Thank you. 46 00:03:12,142 --> 00:03:15,441 The forked road envelops two worlds. 47 00:03:37,561 --> 00:03:38,732 That day, 48 00:03:39,901 --> 00:03:41,531 our two different choices... 49 00:03:42,572 --> 00:03:44,341 changed our fate. 50 00:04:08,862 --> 00:04:11,131 I'm the service engineer from earlier. 51 00:04:11,661 --> 00:04:15,431 It looks like I left my phone here. 52 00:04:23,712 --> 00:04:25,512 (Kyeongmu-dong 528-2, Songin-Gu, Mukyeong City) 53 00:04:25,841 --> 00:04:27,651 528-2. 54 00:04:28,281 --> 00:04:30,721 528-2. 528-2. 55 00:04:44,702 --> 00:04:45,731 Sir. 56 00:04:46,562 --> 00:04:49,301 Why are you lying down? 57 00:04:50,601 --> 00:04:53,541 Sir. Sir. 58 00:04:54,142 --> 00:04:55,512 You can't sleep here. 59 00:04:59,882 --> 00:05:01,651 Wow. This is... 60 00:05:17,332 --> 00:05:18,462 Darn it. 61 00:05:37,421 --> 00:05:38,522 Father? 62 00:06:00,411 --> 00:06:01,512 Hey. 63 00:06:09,512 --> 00:06:12,721 - Do Won. - Dad. 64 00:06:45,322 --> 00:06:46,382 (Han Seo Kyung) 65 00:06:59,332 --> 00:07:01,171 (Kyeongmu-dong Hill) 66 00:07:12,142 --> 00:07:13,212 Do Won! 67 00:07:19,981 --> 00:07:22,421 I can't let this slide for your sake anymore. 68 00:07:22,421 --> 00:07:24,661 He's causing trouble every single day. 69 00:07:25,091 --> 00:07:27,361 I'm sorry. I'm really sorry. 70 00:07:28,091 --> 00:07:30,901 - Give me that. I'll clean it. - Gosh. Forget it. 71 00:07:30,901 --> 00:07:32,531 Just go and look for your father. 72 00:07:33,101 --> 00:07:36,101 He's completely wasted. Who knows if he's causing trouble again? 73 00:07:37,272 --> 00:07:39,072 - I'm sorry. - Go! 74 00:07:39,502 --> 00:07:40,572 Father! 75 00:07:44,812 --> 00:07:45,882 Father. 76 00:07:47,411 --> 00:07:48,512 Father. 77 00:07:50,151 --> 00:07:52,622 (Police Station) 78 00:07:56,351 --> 00:07:57,361 Father! 79 00:07:59,421 --> 00:08:00,421 Father! 80 00:08:07,502 --> 00:08:10,101 - Do you think he's dead? - He's badly hurt. 81 00:08:10,101 --> 00:08:11,171 Excuse me. 82 00:08:11,401 --> 00:08:13,372 What happened? 83 00:08:20,182 --> 00:08:21,212 Father. 84 00:08:21,981 --> 00:08:22,981 Father. 85 00:08:26,082 --> 00:08:27,151 Father! 86 00:08:33,421 --> 00:08:34,462 Father. 87 00:08:41,671 --> 00:08:44,971 Can someone call 911? Please hurry. 88 00:08:45,741 --> 00:08:46,801 Father. 89 00:08:48,272 --> 00:08:51,012 Father. Hang in there. Dad. 90 00:08:56,212 --> 00:08:58,452 Once I pass the test, I'll pay you back tenfold... 91 00:08:58,452 --> 00:09:00,621 No, a hundredfold for all that you've done for me. 92 00:09:05,292 --> 00:09:06,322 Seo Kyung. 93 00:09:10,091 --> 00:09:11,932 (Mukyeong Station) 94 00:09:18,471 --> 00:09:19,601 Who are you? 95 00:09:21,841 --> 00:09:22,871 Do Won. 96 00:09:25,782 --> 00:09:28,511 (Train) 97 00:09:29,452 --> 00:09:32,221 Is it really you, Father? 98 00:09:36,021 --> 00:09:37,462 I've gotten old, right? 99 00:09:39,991 --> 00:09:43,131 Weren't you in an accident? 100 00:09:43,231 --> 00:09:44,302 What? 101 00:09:44,832 --> 00:09:47,231 "Accident"? What accident? 102 00:09:51,442 --> 00:09:54,471 Gosh, this is nothing. I just got hurt while working. 103 00:09:55,011 --> 00:09:57,741 I was in prison for 10 years. 104 00:09:58,011 --> 00:10:00,481 The only type of job I can get is manual labour. 105 00:10:01,082 --> 00:10:05,322 But I should be grateful that I'm healthy. 106 00:10:09,591 --> 00:10:13,292 I saw your news on TV and in the newspapers. 107 00:10:13,292 --> 00:10:16,231 Well, I know that it can't be true. 108 00:10:16,662 --> 00:10:18,562 But I was still worried. So, I'm here. 109 00:10:21,402 --> 00:10:23,402 What they said isn't true, right? 110 00:10:26,471 --> 00:10:29,212 Okay. Right. 111 00:10:29,942 --> 00:10:32,412 I can see that you're doing well. That's all I want. 112 00:10:32,741 --> 00:10:34,511 I had no business coming here. 113 00:10:34,981 --> 00:10:37,582 I apologize for barging in here like this. 114 00:10:38,652 --> 00:10:40,822 You won't ever have to see me again. 115 00:10:41,121 --> 00:10:43,922 What happened 12 years ago? 116 00:10:45,221 --> 00:10:46,662 What happened? 117 00:10:48,332 --> 00:10:51,631 I already paid for my crime. What else do you want from me? 118 00:10:51,631 --> 00:10:53,001 I know it wasn't you. 119 00:10:53,402 --> 00:10:56,131 I know you didn't do it. 120 00:10:56,672 --> 00:10:58,001 I had no idea. 121 00:10:58,471 --> 00:10:59,672 Do you know... 122 00:11:02,141 --> 00:11:04,212 For all this time, do you know how much I... 123 00:11:08,881 --> 00:11:09,881 Tell me. 124 00:11:10,582 --> 00:11:12,021 Tell me what happened. 125 00:11:12,121 --> 00:11:14,192 Why were you framed for the crime? 126 00:11:15,391 --> 00:11:17,692 How did you become the culprit? 127 00:11:18,891 --> 00:11:21,192 - Father. - I don't remember. 128 00:11:23,532 --> 00:11:25,202 I don't remember anything. 129 00:11:25,432 --> 00:11:27,202 Some days, I feel wronged. 130 00:11:27,501 --> 00:11:29,302 Some days, I even question whether I really did... 131 00:11:29,501 --> 00:11:32,501 get wasted and kill a man, just like people say. 132 00:11:32,501 --> 00:11:33,572 And... 133 00:11:36,271 --> 00:11:37,341 every day, 134 00:11:38,812 --> 00:11:40,481 I felt sorry to you. 135 00:11:41,812 --> 00:11:43,351 That I was your father. 136 00:11:44,721 --> 00:11:46,521 Pretend that you don't have a father. 137 00:11:47,182 --> 00:11:49,851 Pretend I don't exist or that I'm a stranger. 138 00:11:51,261 --> 00:11:54,192 I did live in a world like that. 139 00:11:55,991 --> 00:11:57,432 I resented you for dying. 140 00:11:59,562 --> 00:12:01,601 I told you that you had no right to die... 141 00:12:01,832 --> 00:12:05,141 and that you should never rest in peace. 142 00:12:07,042 --> 00:12:09,542 I lived my whole life, resenting you. 143 00:12:12,641 --> 00:12:13,741 So I... 144 00:12:27,021 --> 00:12:28,162 Let's talk again... 145 00:12:29,361 --> 00:12:30,491 in the morning. 146 00:12:46,182 --> 00:12:48,981 (Mukyeong Residential Murder) 147 00:12:52,251 --> 00:12:53,351 ("The Suspect of Mukyeong Residential Murder, Seo, Arrested") 148 00:14:26,442 --> 00:14:27,511 Father. 149 00:14:29,652 --> 00:14:31,682 Father. Father! 150 00:14:55,072 --> 00:14:56,141 Father. 151 00:14:56,511 --> 00:14:59,641 Hey, how many times must I tell you? 152 00:14:59,641 --> 00:15:01,682 I told you that men must keep their shoes clean... 153 00:15:01,682 --> 00:15:04,251 if they want to avoid walking on the bumpy roads. 154 00:15:04,251 --> 00:15:06,851 My gosh, thanks to you, 155 00:15:06,851 --> 00:15:08,422 I'll only walk on a smooth path. 156 00:15:08,422 --> 00:15:09,751 What? You brat. 157 00:15:11,861 --> 00:15:14,021 - I'm going to school. - Okay. 158 00:15:23,871 --> 00:15:26,302 (Mukyeong Police Station) 159 00:15:28,942 --> 00:15:30,741 So Seo Jae Chul isn't on the list, right? 160 00:15:32,481 --> 00:15:33,511 Okay. 161 00:15:36,182 --> 00:15:39,552 (Taesan Office) 162 00:15:46,922 --> 00:15:48,562 This is Seo Do Won of Serious Crime Team Three. 163 00:15:48,662 --> 00:15:49,692 Are you at work? 164 00:15:51,231 --> 00:15:52,261 Ms. Oh? 165 00:15:52,562 --> 00:15:54,032 I'd like to talk. 166 00:15:55,231 --> 00:15:56,371 Can you come to my office? 167 00:15:57,702 --> 00:16:00,271 (Office of the Director of Detective Division) 168 00:16:03,912 --> 00:16:05,381 Even if you catch the culprit... 169 00:16:05,511 --> 00:16:08,212 Even if you kill that culprit, 170 00:16:10,381 --> 00:16:13,282 Seo Kyung will never come back. 171 00:16:19,761 --> 00:16:20,891 Come in. 172 00:16:34,072 --> 00:16:37,271 I called you several times after I heard you got released. 173 00:16:38,712 --> 00:16:39,841 But you didn't pick up. 174 00:16:41,152 --> 00:16:42,881 I lost my cell phone. 175 00:16:43,381 --> 00:16:44,721 I got a new one yesterday. 176 00:16:46,221 --> 00:16:48,751 I bet you were inconvenienced because of me. 177 00:16:51,422 --> 00:16:53,322 - I'm sorry. - I waited... 178 00:16:54,261 --> 00:16:55,391 for you to call. 179 00:16:56,432 --> 00:16:59,861 While you were busy being chased as a culprit, 180 00:17:00,601 --> 00:17:02,202 I hoped you might reach out to me. 181 00:17:02,501 --> 00:17:05,802 I waited, hoping you might... 182 00:17:07,141 --> 00:17:08,312 ask me for help... 183 00:17:09,011 --> 00:17:10,111 just like how you did in the past. 184 00:17:13,312 --> 00:17:15,381 I'm relieved that things seemed to have ended well. 185 00:17:17,822 --> 00:17:20,922 No, this is just the beginning. 186 00:17:21,121 --> 00:17:23,322 So right now, I need your help... 187 00:17:23,822 --> 00:17:25,221 more than ever. 188 00:17:26,261 --> 00:17:27,962 The murder case that happened 12 years ago. 189 00:17:29,231 --> 00:17:30,962 The Mukyeong Residential Murder Case. 190 00:17:36,202 --> 00:17:38,402 Are we back to that again? 191 00:17:38,672 --> 00:17:40,402 Are you going to say your father got framed... 192 00:17:41,571 --> 00:17:43,311 and that the culprit is someone else? 193 00:17:44,241 --> 00:17:47,882 I guess my other self was suspicious of the same thing. 194 00:17:50,152 --> 00:17:52,352 Do you remember the jewellery that went missing from the scene? 195 00:17:54,392 --> 00:17:57,291 The culprit was the one who took them that night. 196 00:18:02,132 --> 00:18:04,632 I saw them with my own two eyes. 197 00:18:09,202 --> 00:18:10,801 I'm not blaming you for anything. 198 00:18:11,071 --> 00:18:12,771 Even if I were you, 199 00:18:13,372 --> 00:18:15,372 I would've thought of my dad as the murderer. 200 00:18:15,942 --> 00:18:17,672 All the evidence was pointing to him. 201 00:18:17,672 --> 00:18:20,382 Even I thought he was guilty. 202 00:18:22,352 --> 00:18:23,452 But... 203 00:18:25,922 --> 00:18:29,952 the murder that occurred 12 years ago didn't end there. 204 00:18:30,192 --> 00:18:32,061 Are you going to say... 205 00:18:32,061 --> 00:18:34,261 it was the beginning of a serial murder again? 206 00:18:34,432 --> 00:18:36,731 That's what you always told me every time someone got murdered... 207 00:18:37,092 --> 00:18:38,662 with a similar MO. 208 00:18:39,402 --> 00:18:41,061 "My dad might not be the culprit." 209 00:18:41,271 --> 00:18:43,031 "He didn't have the jewellery." 210 00:18:43,331 --> 00:18:44,771 "The culprit is someone else." 211 00:18:45,001 --> 00:18:46,102 Do you remember? 212 00:18:46,642 --> 00:18:48,511 I always replied with the same answer. 213 00:18:51,182 --> 00:18:52,342 "So, Do Won." 214 00:18:53,481 --> 00:18:56,112 "Do you have evidence to prove your statement?" 215 00:18:59,652 --> 00:19:00,952 I know you're not happy with me. 216 00:19:01,352 --> 00:19:04,152 After all, I was the one who arrested your father. 217 00:19:04,862 --> 00:19:07,791 But Do Won, how long are you going to be like this? 218 00:19:08,061 --> 00:19:10,432 How much longer do I need to see you... 219 00:19:11,331 --> 00:19:12,731 ruin your life like this? 220 00:19:22,511 --> 00:19:23,672 So, Do Won. 221 00:19:24,241 --> 00:19:26,811 Do you have evidence to prove your statement? 222 00:19:38,862 --> 00:19:40,991 (Director of Detective Division, Oh Mi Sook) 223 00:19:42,132 --> 00:19:43,491 You met your father? 224 00:19:43,991 --> 00:19:45,731 But he left very quickly. 225 00:19:49,571 --> 00:19:51,031 I need to find him, Ms. Oh. 226 00:20:00,442 --> 00:20:02,551 Hey, it's me. Have you been well? 227 00:20:03,781 --> 00:20:05,682 I have a favour to ask. 228 00:20:07,321 --> 00:20:09,892 Can you help me find someone? 229 00:20:57,471 --> 00:21:01,001 Why isn't anything happening? 230 00:21:16,321 --> 00:21:17,422 Rain? 231 00:21:18,821 --> 00:21:22,192 The same train operated every time it rained? 232 00:21:22,192 --> 00:21:23,291 Yes. 233 00:21:24,132 --> 00:21:25,662 The train arrived at 9:35pm. 234 00:21:25,662 --> 00:21:27,462 It was the last train to Mukyeong Station. 235 00:21:28,301 --> 00:21:29,471 But this train... 236 00:22:26,561 --> 00:22:27,721 - Go! - My gosh! 237 00:22:59,962 --> 00:23:02,731 Rain. 9:35pm. 238 00:23:03,031 --> 00:23:04,192 And... 239 00:23:06,031 --> 00:23:08,231 Then is this train never going to run again? 240 00:23:09,301 --> 00:23:12,442 We haven't decided whether to scrap it or not. 241 00:23:12,442 --> 00:23:14,241 But the train is too old. 242 00:23:14,942 --> 00:23:17,342 And the last time it ran, there was almost a big accident. 243 00:23:17,442 --> 00:23:19,682 This door was open that day. Someone must've opened it manually. 244 00:23:22,882 --> 00:23:24,182 That's not the end of it. 245 00:23:24,682 --> 00:23:27,051 When we arrived at the station, I don't know how, 246 00:23:27,051 --> 00:23:28,622 but the other door was open too. 247 00:23:29,021 --> 00:23:30,852 Thank goodness no one got hurt. 248 00:23:30,852 --> 00:23:32,462 Imagine what would've happened if someone did. 249 00:23:36,192 --> 00:23:37,561 This is Seo Do Won from Mukyeong Police Station. 250 00:23:37,561 --> 00:23:38,831 I need to ask you something. 251 00:23:39,531 --> 00:23:42,372 What were you doing on the train the day you guys arrested me? 252 00:23:42,501 --> 00:23:44,331 Someone called from Ilsung Station and gave us a tip-off... 253 00:23:44,801 --> 00:23:46,702 saying he saw you getting on a train headed for Mukyeong Station. 254 00:23:48,112 --> 00:23:50,842 You saw me on that train that day? 255 00:23:50,912 --> 00:23:52,041 Don't you remember? 256 00:23:52,041 --> 00:23:53,942 You jumped out of the bathroom. 257 00:23:54,081 --> 00:23:55,952 That's why we went after you. 258 00:23:57,581 --> 00:23:58,751 My other self... 259 00:24:01,021 --> 00:24:02,852 was also on the train that day? 260 00:24:31,682 --> 00:24:33,081 We both ended up... 261 00:24:36,452 --> 00:24:37,622 in different worlds. 262 00:24:53,902 --> 00:24:57,511 The labourers need to be protected... 263 00:24:57,511 --> 00:24:58,682 and receive better treatment. 264 00:25:00,311 --> 00:25:01,781 Next, we have news regarding... 265 00:25:01,781 --> 00:25:03,412 the Mukyeong Station Serial Murder Case. 266 00:25:04,251 --> 00:25:06,382 The sixth victim was found over a week ago... 267 00:25:06,622 --> 00:25:10,452 at Mukyeong Station which has been closed for five years. 268 00:25:10,452 --> 00:25:13,092 - What's this? - However, the victim's identity... 269 00:25:13,092 --> 00:25:15,162 - still remains a mystery... - Why is Mukyeong Station... 270 00:25:15,392 --> 00:25:17,061 which is slowing down the investigation. 271 00:25:19,862 --> 00:25:20,962 Are you okay? 272 00:25:24,801 --> 00:25:25,902 Jung Min? 273 00:25:27,001 --> 00:25:28,942 Do you know how long you've been unconscious? 274 00:25:29,212 --> 00:25:32,412 What happened? How did you end up unconscious at Mukyeong Station? 275 00:25:36,581 --> 00:25:37,652 Hey... 276 00:25:43,922 --> 00:25:44,991 What's with that news? 277 00:25:45,622 --> 00:25:47,261 Why is it saying Mukyeong Station has been closed? 278 00:25:50,831 --> 00:25:52,402 And what's this about serial murders? 279 00:25:53,902 --> 00:25:55,031 Do Won. 280 00:25:56,402 --> 00:25:57,571 Are you okay? 281 00:26:22,132 --> 00:26:24,432 Someone was here until not long ago. 282 00:26:54,561 --> 00:26:55,731 All of us... 283 00:26:57,362 --> 00:26:59,632 live many lives simultaneously. 284 00:27:01,362 --> 00:27:02,501 Who are you? 285 00:27:02,602 --> 00:27:05,372 Then who are you? 286 00:27:08,541 --> 00:27:09,712 You crossed over... 287 00:27:11,342 --> 00:27:12,581 the boundary. 288 00:27:15,251 --> 00:27:17,912 It's you. You killed Seo Kyung. 289 00:27:30,230 --> 00:27:31,371 All of us... 290 00:27:33,040 --> 00:27:35,341 live many lives simultaneously. 291 00:27:36,740 --> 00:27:37,810 Who are you? 292 00:27:38,141 --> 00:27:40,980 Then who are you? 293 00:27:43,980 --> 00:27:45,020 You crossed over... 294 00:27:46,121 --> 00:27:47,181 the boundary. 295 00:27:50,651 --> 00:27:53,290 It's you. You killed Seo Kyung. 296 00:27:55,891 --> 00:27:58,331 It was you. It was all your doing. 297 00:27:58,901 --> 00:28:00,601 12 years ago, 298 00:28:00,901 --> 00:28:02,671 and the bodies found here. 299 00:28:12,240 --> 00:28:13,280 I wonder. 300 00:28:13,810 --> 00:28:15,980 How will you prove that? 301 00:28:17,851 --> 00:28:21,750 The train is damaged, and the passageway is closed. 302 00:28:23,351 --> 00:28:25,260 Have you felt the pain of... 303 00:28:25,260 --> 00:28:28,290 spewing blood as your guts are being twisted and cut? 304 00:28:29,790 --> 00:28:31,331 Live in silence. 305 00:28:32,661 --> 00:28:36,171 Unless you want to lose something else you value. 306 00:29:52,810 --> 00:29:55,950 We're off to eat dinner. Would you like to join us? 307 00:29:55,950 --> 00:29:57,280 No, I'm fine. 308 00:30:00,750 --> 00:30:02,851 Do whatever you want today. 309 00:30:02,851 --> 00:30:04,851 You haven't officially transferred yet. 310 00:30:05,191 --> 00:30:06,960 Don't mind me from now on. 311 00:30:06,960 --> 00:30:09,260 You don't have to host a welcome dinner either. 312 00:30:09,260 --> 00:30:11,560 I won't attend anyway. 313 00:30:13,601 --> 00:30:14,631 Okay. 314 00:30:21,171 --> 00:30:23,341 I was pleased we got reinforcements. 315 00:30:23,341 --> 00:30:25,280 The transfer was Inspector Han Seo Kyung? 316 00:30:26,581 --> 00:30:27,581 Do you know her? 317 00:30:27,581 --> 00:30:28,980 I told you that... 318 00:30:28,980 --> 00:30:31,980 a sociopath from my year worked at Ilsung Police Station. 319 00:31:08,821 --> 00:31:11,591 (Hyeongje Employment Agency, Mirae Office, Saemaeul Association) 320 00:31:19,285 --> 00:31:21,484 (Detective Lee Hyung Min, Ilsung Police) 321 00:31:23,254 --> 00:31:24,325 Hello? 322 00:31:24,325 --> 00:31:26,224 Didn't you go to Mukyeong Police Station? 323 00:31:26,825 --> 00:31:28,154 Yes. Why? 324 00:31:28,154 --> 00:31:30,325 Senior Inspector Seo was here looking for you. 325 00:31:30,764 --> 00:31:33,395 It looked really urgent. Is something wrong? 326 00:31:33,635 --> 00:31:34,994 Senior Inspector Seo? 327 00:31:43,444 --> 00:31:44,504 We meet again. 328 00:31:48,615 --> 00:31:50,184 You heard about the transfer, right? 329 00:31:50,184 --> 00:31:52,055 I'll be working with this team now. 330 00:31:54,615 --> 00:31:56,224 Live in silence. 331 00:31:56,224 --> 00:31:58,855 Unless you want to lose something else you value. 332 00:32:00,724 --> 00:32:02,625 I thought you'd be pleased. 333 00:32:03,924 --> 00:32:05,395 I hear that even with reinforcements, 334 00:32:05,595 --> 00:32:08,234 this team is left with two remaining members in the end. 335 00:32:09,365 --> 00:32:10,764 You're quite notorious. 336 00:32:15,444 --> 00:32:16,704 What are you doing? 337 00:32:16,704 --> 00:32:19,275 Think that I'm crazy, that I'm out of my mind. 338 00:32:19,944 --> 00:32:20,944 That I'm mad. 339 00:32:24,944 --> 00:32:26,914 The murderer's son and the victim's daughter. 340 00:32:27,684 --> 00:32:29,184 You said that's our beginning. 341 00:32:29,984 --> 00:32:31,055 Wait for me. 342 00:32:31,754 --> 00:32:33,295 I will prove that... 343 00:32:33,895 --> 00:32:35,595 that is wrong. 344 00:32:43,605 --> 00:32:45,535 A living room with blood everywhere. 345 00:32:46,635 --> 00:32:48,845 The feeling of cold blood. 346 00:32:49,474 --> 00:32:51,075 My dad's wide-open eyes. 347 00:32:55,815 --> 00:32:57,744 But the number I dialled... 348 00:32:58,754 --> 00:33:02,285 was for an ambulance, not the police. 349 00:33:02,724 --> 00:33:04,055 I still remember... 350 00:33:04,885 --> 00:33:06,525 what I said. 351 00:33:07,095 --> 00:33:10,395 "My dad is dead. Please save him." 352 00:33:11,325 --> 00:33:14,734 But even in court, that person... 353 00:33:15,565 --> 00:33:17,504 said the same thing. 354 00:33:17,764 --> 00:33:21,375 "I do not remember anything." 355 00:33:23,105 --> 00:33:24,145 When I... 356 00:33:26,944 --> 00:33:29,244 cannot forget anything. 357 00:33:31,315 --> 00:33:33,755 If anyone wanted to forget that memory, 358 00:33:36,454 --> 00:33:37,755 it would be me. 359 00:33:39,125 --> 00:33:40,324 It has been a while... 360 00:33:40,324 --> 00:33:42,664 since you brought up that day. 361 00:33:43,594 --> 00:33:45,864 Is there a reason that memory returned to you? 362 00:33:46,994 --> 00:33:49,304 The person was recently released from prison. 363 00:33:49,634 --> 00:33:51,634 I bet that now he sleeps in comfort, 364 00:33:51,804 --> 00:33:53,235 eats good food, 365 00:33:54,304 --> 00:33:57,844 laughs while watching TV and gets on with his life. 366 00:33:58,645 --> 00:33:59,675 Because... 367 00:34:01,474 --> 00:34:02,844 he's alive. 368 00:34:03,384 --> 00:34:07,384 He'll think that he lived and paid the price for what he did. 369 00:34:08,014 --> 00:34:09,425 But doctor. 370 00:34:09,925 --> 00:34:11,724 Who do you think... 371 00:34:13,554 --> 00:34:15,295 he paid the price to? 372 00:34:18,565 --> 00:34:20,195 I'm the victim... 373 00:34:21,965 --> 00:34:24,204 and I haven't forgiven him yet. 374 00:34:44,954 --> 00:34:48,324 You don't have to spare me your lunchtime now. 375 00:34:48,864 --> 00:34:50,364 Mukyeong Police Station is nearby, 376 00:34:50,364 --> 00:34:52,634 and I can free up my schedule more easily. 377 00:34:52,634 --> 00:34:55,465 Why did you suddenly switch stations? 378 00:34:55,565 --> 00:34:56,704 Is something wrong? 379 00:34:56,704 --> 00:34:58,505 Rather than switch stations, 380 00:34:58,934 --> 00:35:01,034 I switched the people I work with. 381 00:35:02,074 --> 00:35:03,704 To keep an eye on someone. 382 00:35:07,715 --> 00:35:08,985 So, Do Won. 383 00:35:08,985 --> 00:35:11,645 Do you have evidence to prove your statement? 384 00:35:13,054 --> 00:35:14,414 (Second victim) 385 00:35:15,485 --> 00:35:16,525 (Third victim) 386 00:35:18,485 --> 00:35:19,554 (Fourth victim, skeleton, unidentified) 387 00:35:20,054 --> 00:35:21,954 How will you prove that? 388 00:35:22,594 --> 00:35:24,264 The train is damaged, 389 00:35:25,025 --> 00:35:26,634 and the passageway is closed. 390 00:35:27,634 --> 00:35:28,634 (Fifth victim, Lee Ji Young) 391 00:35:30,764 --> 00:35:33,675 We detected a certain type of dye that's used to... 392 00:35:33,675 --> 00:35:35,175 make car seats on her fingers. 393 00:35:35,175 --> 00:35:38,474 We're trying to identify who she is by checking the relevant factories. 394 00:35:39,315 --> 00:35:41,614 Among the victims found in the other world, 395 00:35:42,514 --> 00:35:44,784 I only identified one victim. 396 00:35:46,914 --> 00:35:49,255 No one under that name has been reported missing. 397 00:35:49,255 --> 00:35:52,255 Her name is Lee Ji Young. Can you check it again? 398 00:35:52,625 --> 00:35:53,994 She's 26. 399 00:35:53,994 --> 00:35:56,025 We also checked the list outside our district. 400 00:35:56,025 --> 00:35:57,695 But she's not on any list for missing persons. 401 00:35:57,695 --> 00:35:58,724 We didn't find her name at all. 402 00:35:58,795 --> 00:36:01,494 My gosh. I guess you have all the time in the world. 403 00:36:01,795 --> 00:36:05,264 Instead of wasting your time here looking for a fake missing person, 404 00:36:05,264 --> 00:36:07,574 you should focus on your assigned cases. 405 00:36:10,645 --> 00:36:12,344 Your team got a missing person's case... 406 00:36:12,414 --> 00:36:13,474 which became a serious crime case. 407 00:36:13,514 --> 00:36:14,675 A missing person's case? 408 00:36:15,485 --> 00:36:16,614 I wasn't informed of that. 409 00:36:16,614 --> 00:36:18,114 Gosh, what's wrong with you? 410 00:36:18,114 --> 00:36:20,715 Your team never informed you when they work on a new case. 411 00:36:31,324 --> 00:36:33,335 Inspector Han, we're dispatched to handle a missing person's case. 412 00:36:33,494 --> 00:36:34,634 Please come to the scene. 413 00:36:37,764 --> 00:36:38,905 You came to work. 414 00:36:47,344 --> 00:36:48,914 When I was working at a patrol division, 415 00:36:49,815 --> 00:36:51,414 I went through all sorts of things. 416 00:36:51,414 --> 00:36:53,215 I've been stabbed by a broken piece of a liquor bottle. 417 00:36:53,684 --> 00:36:56,155 And I've been hit by a car while running a checkpoint. 418 00:36:56,855 --> 00:36:59,324 That's how I will treat what you did to me the other day. 419 00:37:00,324 --> 00:37:01,695 A rampage by a drunk civilian. 420 00:37:01,795 --> 00:37:03,525 An accident caused by a drunk driver. 421 00:37:05,094 --> 00:37:07,164 I don't know why you hugged me like that, 422 00:37:09,304 --> 00:37:11,934 but this is the last time I'll let your mistakes slide. 423 00:37:12,065 --> 00:37:13,675 I hope that's the last time... 424 00:37:14,335 --> 00:37:15,775 I feel uncomfortable because of your behaviour. 425 00:37:16,405 --> 00:37:17,905 We aren't exactly friends. 426 00:37:20,114 --> 00:37:21,474 We have a missing person. 427 00:37:30,525 --> 00:37:31,784 That doesn't make me uncomfortable. 428 00:37:33,155 --> 00:37:35,565 I'm happy that you're here. 429 00:37:49,905 --> 00:37:52,074 He even signed up for the same classes as me. 430 00:37:53,074 --> 00:37:55,014 I understand he might take the same classes for electives, 431 00:37:55,045 --> 00:37:56,045 but he's a business major. 432 00:37:56,045 --> 00:37:57,715 Why would he take classes for law majors? 433 00:37:57,815 --> 00:38:00,485 Here. If you skip breakfast, you won't be able to focus. 434 00:38:00,485 --> 00:38:02,684 Breakfast isn't important right now. 435 00:38:02,684 --> 00:38:04,925 Here. Drink some water too. 436 00:38:04,925 --> 00:38:05,994 Okay. 437 00:38:12,565 --> 00:38:14,634 See? He asked me out to dinner again. 438 00:38:15,704 --> 00:38:17,164 He's totally stalking me. 439 00:38:19,434 --> 00:38:20,974 How is inviting you for a meal stalking? 440 00:38:21,074 --> 00:38:23,105 He calls and texts me all the time. 441 00:38:23,105 --> 00:38:24,474 You don't think this is stalking? 442 00:38:25,005 --> 00:38:26,074 Block his number. 443 00:38:27,114 --> 00:38:29,815 That's why I lied to him that I have a boyfriend. 444 00:38:29,815 --> 00:38:32,215 - But you don't. - I just lied to him. 445 00:38:33,485 --> 00:38:34,655 Since this happened, 446 00:38:35,514 --> 00:38:37,824 you can pretend to be my boyfriend. 447 00:38:39,195 --> 00:38:40,454 You want me to lie? 448 00:38:41,125 --> 00:38:42,224 You're asking a police officer to lie? 449 00:38:44,625 --> 00:38:46,264 Pull over. I'll walk. 450 00:38:47,295 --> 00:38:49,704 - What? - Stop the car. 451 00:38:50,605 --> 00:38:52,204 Okay. Hold on. 452 00:39:05,315 --> 00:39:07,355 Seo Kyung, didn't you get my text? 453 00:39:08,655 --> 00:39:09,855 I texted you. 454 00:39:10,025 --> 00:39:11,324 I didn't get it. 455 00:39:12,594 --> 00:39:15,425 If you're free tonight, do you want to have dinner? 456 00:39:15,594 --> 00:39:16,695 It's my treat. 457 00:39:17,925 --> 00:39:20,235 Seo Kyung, come home early. 458 00:39:20,434 --> 00:39:21,864 I'll cook your favourite for dinner. 459 00:39:23,804 --> 00:39:24,905 Okay. 460 00:39:25,505 --> 00:39:26,675 Bye, Do Won. 461 00:39:28,634 --> 00:39:29,844 He's my boyfriend. 462 00:39:46,925 --> 00:39:48,355 Why did you become a cop? 463 00:39:49,224 --> 00:39:50,465 To make money. 464 00:39:55,235 --> 00:39:58,565 What about you? Why did you become a cop? 465 00:40:00,735 --> 00:40:02,235 To make money for someone. 466 00:40:02,474 --> 00:40:05,105 That's how I managed to keep myself alive. 467 00:40:09,244 --> 00:40:10,645 She was like my younger sister... 468 00:40:11,645 --> 00:40:13,255 and my only family. 469 00:40:14,655 --> 00:40:15,985 And she was the woman I loved. 470 00:40:21,895 --> 00:40:23,395 I guess it wasn't a happy ending. 471 00:40:24,224 --> 00:40:25,565 You talked about her in the past tense. 472 00:40:26,134 --> 00:40:27,335 It's not over yet. 473 00:40:29,105 --> 00:40:31,735 As long as she's alive in whatever form, 474 00:40:33,474 --> 00:40:35,204 that will be enough for me. 475 00:40:38,905 --> 00:40:40,875 Lee Jin Sung who died was a witness. 476 00:40:41,315 --> 00:40:43,114 A witness of the serial murder. 477 00:40:46,155 --> 00:40:49,155 Let's talk after I find evidence that proves this. 478 00:40:49,824 --> 00:40:51,454 It's something you should know too. 479 00:41:07,034 --> 00:41:09,645 A woman in her 50s named Jung Kyung Hee went missing. 480 00:41:09,645 --> 00:41:12,175 She lived alone. And she has a married daughter. 481 00:41:13,445 --> 00:41:15,844 But she couldn't report it sooner because she was abroad then. 482 00:41:15,844 --> 00:41:17,014 Where was she last seen? 483 00:41:17,145 --> 00:41:20,514 14 days ago, she was last seen getting off a bus from her work. 484 00:41:20,514 --> 00:41:22,625 Ever since then, there were no confirmed signs of activity. 485 00:41:22,625 --> 00:41:25,025 It's been too long since the critical time passed. 486 00:41:25,585 --> 00:41:28,355 Are you telling me something happened to my mother? 487 00:41:31,195 --> 00:41:33,295 Excuse me. Could you come over here? 488 00:41:35,134 --> 00:41:38,565 Inspector Han, her family already feels guilty. 489 00:41:38,905 --> 00:41:40,675 She blames herself for not reporting it sooner. 490 00:41:40,675 --> 00:41:42,204 I want you to be careful with your words. 491 00:41:42,204 --> 00:41:45,875 Detective Oh, have you ever found someone who went missing days ago... 492 00:41:45,974 --> 00:41:48,645 to be alive and well after you failed to find... 493 00:41:49,215 --> 00:41:50,344 any signs of activity? 494 00:41:51,445 --> 00:41:53,014 Let's make our goal clear. 495 00:41:53,355 --> 00:41:54,755 It looks like our goal should be... 496 00:41:54,884 --> 00:41:57,684 finding the body and the culprit as soon as possible... 497 00:41:58,054 --> 00:42:00,855 instead of giving false hope to the bereaved family. 498 00:42:05,324 --> 00:42:06,864 Didn't I tell you? 499 00:42:07,034 --> 00:42:08,195 She's a sociopath. 500 00:42:08,534 --> 00:42:12,105 Detective Oh, when you get a new case, report to me first. 501 00:42:13,974 --> 00:42:15,105 What? 502 00:42:16,344 --> 00:42:17,875 What's up with Mr. Seo? 503 00:42:17,875 --> 00:42:20,414 He has never given you an instruction while investigating. 504 00:42:20,414 --> 00:42:22,474 One of them has an anger issue. And the other is a sociopath. 505 00:42:22,744 --> 00:42:24,744 This isn't a serious crime team. They are a pair of villains. 506 00:42:25,284 --> 00:42:26,414 Be quiet. 507 00:42:27,485 --> 00:42:29,425 - Detective Kang. - Yes. 508 00:42:37,925 --> 00:42:39,764 Has this ever happened before? 509 00:42:39,835 --> 00:42:43,264 My mom isn't the type to leave without cleaning the house. 510 00:42:43,634 --> 00:42:45,434 On top of that, she didn't even tell me. 511 00:42:47,304 --> 00:42:49,344 Did you check the surveillance cameras from the station? 512 00:42:50,105 --> 00:42:51,844 There weren't any cameras on the way to this house. 513 00:42:51,844 --> 00:42:53,715 The bus stop is 10 minutes away on foot. 514 00:42:55,474 --> 00:42:59,554 Is it true that it's likely my mom is dead? 515 00:43:02,255 --> 00:43:03,724 Well, you know... 516 00:43:03,724 --> 00:43:07,255 To be honest with you, things don't look great. 517 00:43:07,655 --> 00:43:11,565 However, judging the possibility of her survival is above us. 518 00:43:12,864 --> 00:43:14,465 We will consider every possibility... 519 00:43:18,704 --> 00:43:20,204 The sixth victim. 520 00:43:24,233 --> 00:43:28,003 Is it true that it's likely my mom is dead? 521 00:43:30,873 --> 00:43:32,304 Well, you know... 522 00:43:32,304 --> 00:43:35,804 To be honest with you, things don't look great. 523 00:43:36,273 --> 00:43:38,713 However, judging the possibility of her survival is above us. 524 00:43:38,713 --> 00:43:40,244 However, judging the possibility of her survival is above us. 525 00:43:41,443 --> 00:43:42,954 We will consider every possibility... 526 00:43:47,353 --> 00:43:48,784 The sixth victim. 527 00:43:49,693 --> 00:43:51,994 We're guessing the sixth victim was in her 50s. 528 00:43:51,994 --> 00:43:54,764 We detected a certain type of dye that's used to... 529 00:43:54,764 --> 00:43:56,494 make car seats on her fingers. 530 00:43:58,663 --> 00:44:00,563 Did your mother work at a factory? 531 00:44:00,934 --> 00:44:02,934 - Yes. - The factory she worked at... 532 00:44:03,003 --> 00:44:04,503 supplied parts to an automobile company. 533 00:44:04,574 --> 00:44:06,873 She worked hard to make a living all her life, 534 00:44:06,873 --> 00:44:10,574 so she had lost all her fingerprints. 535 00:44:23,324 --> 00:44:24,393 What's this? 536 00:44:24,393 --> 00:44:26,123 It's an annex. They've been renting the place out. 537 00:44:26,123 --> 00:44:28,293 It was after the daughter got married. 538 00:44:28,293 --> 00:44:29,833 So it's probably been about a year. 539 00:44:58,123 --> 00:44:59,824 There was a fight? 540 00:45:01,623 --> 00:45:02,764 Mr. Seo! 541 00:45:04,393 --> 00:45:05,434 What is it? 542 00:45:07,904 --> 00:45:08,934 Here. 543 00:45:12,824 --> 00:45:14,555 (I promise to pay back the 5,000 dollars I borrowed...) 544 00:45:15,484 --> 00:45:17,024 Do you know this person? 545 00:45:17,654 --> 00:45:21,194 It's the tenant living in the annex. 546 00:45:21,665 --> 00:45:23,265 If he lived in the annex, 547 00:45:23,265 --> 00:45:25,634 he must've noticed that your mother was gone. 548 00:45:26,234 --> 00:45:27,765 Why didn't he make a report? 549 00:45:28,035 --> 00:45:30,435 I asked him, and he told me that he thought... 550 00:45:30,875 --> 00:45:33,205 she went on a trip or something. 551 00:45:36,044 --> 00:45:37,375 Where is this guy? 552 00:45:37,544 --> 00:45:38,915 Sun Mi's mother... 553 00:45:38,915 --> 00:45:42,344 was going through a really tough time because of him. 554 00:45:42,614 --> 00:45:45,415 She kept asking him to move out, but he wouldn't listen. 555 00:45:45,415 --> 00:45:46,855 I bet she was really frustrated. 556 00:45:47,355 --> 00:45:50,824 Not a single day passed by peacefully. 557 00:45:50,824 --> 00:45:54,194 Yes, she's right. I heard she even lent him money. 558 00:45:54,194 --> 00:45:56,165 You can't just stay here without paying rent. 559 00:45:56,165 --> 00:45:58,395 Get out. Move out of here. 560 00:45:58,395 --> 00:46:00,305 My gosh, let me go! 561 00:46:01,134 --> 00:46:04,574 Darn it! I'm going to kill you! 562 00:46:04,835 --> 00:46:07,074 I thought they got along fine when he first moved there. 563 00:46:07,544 --> 00:46:10,015 Did they fall apart because he didn't pay her back? 564 00:46:10,015 --> 00:46:14,214 The thing is, I told her what I found out about him. 565 00:46:14,214 --> 00:46:16,114 That young man is an ex-convict. 566 00:46:17,254 --> 00:46:20,785 He moved in there without telling her that. 567 00:46:20,785 --> 00:46:22,384 She couldn't even sleep... 568 00:46:22,384 --> 00:46:23,754 or leave the house at ease. 569 00:46:23,754 --> 00:46:27,424 And every time he got drunk, he kept saying he'll kill someone. 570 00:46:27,424 --> 00:46:29,395 There was no way she could let him live there... 571 00:46:29,395 --> 00:46:30,864 when she was living all by herself. 572 00:46:30,864 --> 00:46:32,864 He was horrible. 573 00:46:33,335 --> 00:46:35,835 I wonder what happened to her. 574 00:46:43,844 --> 00:46:45,114 Do you have anything? 575 00:46:45,614 --> 00:46:47,384 - Are you going somewhere? - Yes. 576 00:46:47,614 --> 00:46:49,344 We're on our way to meet the tenant. 577 00:46:49,344 --> 00:46:50,984 We're finally after the same person. 578 00:46:51,254 --> 00:46:53,085 The tenant is an ex-convict. 579 00:46:53,824 --> 00:46:55,855 He borrowed money from the victim, 580 00:46:55,855 --> 00:46:58,125 and that caused them to fight pretty often recently. 581 00:46:58,395 --> 00:47:00,165 Let's not call her a victim yet. She's just missing for now. 582 00:47:01,794 --> 00:47:03,935 No, she's a victim. 583 00:47:04,364 --> 00:47:06,105 Jung Kyung Hee is dead. 584 00:47:06,305 --> 00:47:08,935 If she's really dead, 585 00:47:08,935 --> 00:47:10,705 shouldn't we look for her body first? 586 00:47:10,705 --> 00:47:11,935 We can't find her body. 587 00:47:12,305 --> 00:47:14,245 If the tenant really turns out to be the culprit, 588 00:47:14,605 --> 00:47:16,645 we'll have to prove that he's guilty without the body. 589 00:47:17,975 --> 00:47:19,214 Inspector Han, I want you and Detective Kang... 590 00:47:19,214 --> 00:47:20,915 to find out more about the tenant. 591 00:47:21,984 --> 00:47:23,055 Yes, sir. 592 00:47:25,855 --> 00:47:27,725 My goodness. 593 00:47:32,094 --> 00:47:34,225 What do you mean Jung Kyung Hee is dead? 594 00:47:34,225 --> 00:47:35,294 It means she's dead. 595 00:47:38,194 --> 00:47:40,964 If you're talking about the possibility of her death, 596 00:47:40,964 --> 00:47:42,504 there's no proof of that yet. 597 00:47:42,605 --> 00:47:44,375 I'm saying it's meaningless to talk about... 598 00:47:44,535 --> 00:47:46,245 whether she might still be alive or not. 599 00:47:49,574 --> 00:47:50,614 Could he... 600 00:47:51,815 --> 00:47:52,984 really be the culprit? 601 00:47:53,185 --> 00:47:57,085 All of us live many lives simultaneously. 602 00:47:57,085 --> 00:47:58,254 You crossed over... 603 00:47:59,254 --> 00:48:00,484 the boundary. 604 00:48:06,995 --> 00:48:08,864 (Photos of the scene) 605 00:48:14,665 --> 00:48:16,935 (6th victim) 606 00:48:20,145 --> 00:48:23,344 (6th victim) 607 00:48:24,315 --> 00:48:26,214 (No jewellery stolen from Mukyeong Residential Murder found on victim) 608 00:48:45,094 --> 00:48:47,734 You punk. How dare you stab me in the back? 609 00:48:57,044 --> 00:48:58,074 A body. 610 00:48:58,245 --> 00:49:01,415 A woman's body was in the bag. 611 00:49:02,614 --> 00:49:04,285 This fell out of it. 612 00:49:13,725 --> 00:49:16,094 Hey, what are you doing standing up? 613 00:49:17,435 --> 00:49:19,904 - I'm okay now. - No, you're not. 614 00:49:19,904 --> 00:49:21,605 You hurt your head. 615 00:49:28,044 --> 00:49:29,375 Seo Do Won, team leader of Serious Crime Team Three... 616 00:49:29,404 --> 00:49:30,544 at Mukyeong Police Station. 617 00:49:30,975 --> 00:49:33,185 Started out as an officer and is now an inspector. 618 00:49:33,384 --> 00:49:35,315 He was found unconscious while investigating... 619 00:49:35,315 --> 00:49:37,214 the abandoned bodies that were found in Mukyeong Station... 620 00:49:38,214 --> 00:49:40,024 which has been closed for years. 621 00:49:41,625 --> 00:49:44,924 Right. I guess you're okay now. 622 00:49:45,225 --> 00:49:48,125 You kept saying Lee Jin Sung is dead when he's well and alive. 623 00:49:48,125 --> 00:49:50,094 Then you kept wanting to meet your late father. 624 00:49:50,364 --> 00:49:51,935 Do you know how startled I was? 625 00:49:54,705 --> 00:49:57,205 Now, tell me what happened. 626 00:49:57,674 --> 00:50:00,605 Why were you unconscious on the railroad that day? 627 00:50:01,004 --> 00:50:03,274 Will you believe me if I tell you? 628 00:50:05,245 --> 00:50:07,185 You're not going to tell me that you fell... 629 00:50:07,544 --> 00:50:09,245 from a moving train again, are you? 630 00:50:16,254 --> 00:50:17,294 But you see, 631 00:50:19,694 --> 00:50:22,225 there really is a world... 632 00:50:23,835 --> 00:50:25,134 where this all began. 633 00:50:41,984 --> 00:50:43,785 (Ilsuk Landscaping) 634 00:50:47,955 --> 00:50:49,024 Excuse me. 635 00:50:52,294 --> 00:50:53,364 (Ilsuk Landscaping) 636 00:50:57,565 --> 00:50:58,694 We're from the police. 637 00:50:59,435 --> 00:51:00,565 "The police"? 638 00:51:01,335 --> 00:51:02,864 When is he coming back? 639 00:51:03,634 --> 00:51:05,835 Well, he should be here by now. 640 00:51:07,544 --> 00:51:08,774 Let me call him. 641 00:51:09,504 --> 00:51:11,944 No, we'll wait here. 642 00:51:17,415 --> 00:51:18,815 (Ilsuk Landscaping) 643 00:51:36,435 --> 00:51:37,605 Ms. Han. 644 00:51:37,875 --> 00:51:40,305 Do you think this is why Mr. Seo said... 645 00:51:40,305 --> 00:51:41,444 that we won't find the body? 646 00:51:45,745 --> 00:51:47,285 (Kitchen Department Store, Mukyeong Kitchen) 647 00:51:47,285 --> 00:51:49,614 It's a website that sells secondhand kitchen appliances. 648 00:51:49,815 --> 00:51:53,555 I searched the website and there was only one item that cost this much. 649 00:52:00,694 --> 00:52:01,964 My gosh. 650 00:52:03,495 --> 00:52:05,094 I think he left the area. 651 00:52:10,004 --> 00:52:11,174 This is Han Seo Kyung. 652 00:52:11,174 --> 00:52:12,535 Did you meet Kim Jin Woo? 653 00:52:12,805 --> 00:52:15,404 We lost him right before our eyes. We're looking for him. 654 00:52:15,404 --> 00:52:18,174 The day the victim disappeared, Kim Jin Woo bought... 655 00:52:18,714 --> 00:52:20,315 a meat cutting machine. 656 00:52:26,154 --> 00:52:27,225 What? 657 00:52:27,225 --> 00:52:28,355 A meat cutting machine. 658 00:52:28,654 --> 00:52:31,794 The machine that butchers use to cut meat. 659 00:52:33,694 --> 00:52:36,535 Kim Jin Woo might be a lot more brutal... 660 00:52:37,194 --> 00:52:38,765 than we imagined. 661 00:52:42,835 --> 00:52:44,705 I'll go back to the police station to get a warrant. 662 00:52:47,404 --> 00:52:51,174 (Ilsuk Landscaping) 663 00:52:51,415 --> 00:52:53,484 Tell me more in detail. Are you sure about this? 664 00:52:53,484 --> 00:52:56,415 Detective Kang checked his credit card statement. 665 00:53:03,154 --> 00:53:04,154 Inspector Han. 666 00:53:04,154 --> 00:53:07,294 I think Kim Jin Woo is back. 667 00:53:07,594 --> 00:53:08,964 Are you at Jung Kyung Hee's house? 668 00:53:08,964 --> 00:53:10,995 Is Detective Kang with you? Inspector Han. 669 00:53:10,995 --> 00:53:12,035 (Han Seo Kyung) 670 00:53:25,574 --> 00:53:26,645 (Kang Joon Young) 671 00:53:28,114 --> 00:53:29,315 Where are you right now? 672 00:53:29,955 --> 00:53:32,355 My gosh. He's on his way to the police station. 673 00:53:32,355 --> 00:53:33,484 Are you kidding me? 674 00:53:33,955 --> 00:53:35,324 Gosh, hang up now. 675 00:55:19,524 --> 00:55:21,794 - Are you crazy? - Kim Jin Woo set the fire. 676 00:55:22,024 --> 00:55:23,495 To destroy evidence. 677 00:55:24,694 --> 00:55:27,805 That is where he killed Jung Kyung Hee. 678 00:55:29,504 --> 00:55:31,134 Inspector Han. Inspector Han! 679 00:55:33,805 --> 00:55:35,805 Stop. That's an order. 680 00:56:01,404 --> 00:56:02,734 It wasn't my father. 681 00:56:04,335 --> 00:56:06,805 A body. A woman's body was in the bag. 682 00:56:06,805 --> 00:56:08,404 This fell out of it. 683 00:56:14,785 --> 00:56:16,344 The real killer is there. 684 00:56:18,515 --> 00:56:19,614 I must go back. 685 00:56:26,055 --> 00:56:27,924 He left his truck, so he can't have gone far. 686 00:56:27,995 --> 00:56:29,225 Let's split up and search. 687 00:56:29,225 --> 00:56:30,495 - I'll go this way. - Okay. 688 00:56:50,355 --> 00:56:52,055 That punk. 689 00:56:59,555 --> 00:57:00,694 You jerk! 690 00:57:08,165 --> 00:57:09,765 What are you doing? 691 00:57:21,614 --> 00:57:22,714 Jin Woo. 692 00:58:05,924 --> 00:58:07,964 (Train) 693 00:58:08,194 --> 00:58:10,464 That criminal is a detective? 694 00:58:10,464 --> 00:58:12,794 The Jin Woo here is the killer? 695 00:58:12,794 --> 00:58:13,904 I'm working a case. 696 00:58:13,904 --> 00:58:16,464 A serial murder. A series of missing people. 697 00:58:16,464 --> 00:58:18,504 People have disappeared, 698 00:58:18,634 --> 00:58:21,544 but you don't know who disappeared where and how? 699 00:58:22,004 --> 00:58:24,975 Faking a killer is such a small deal that you don't even remember? 700 00:58:24,975 --> 00:58:26,844 Don't get so nosy and cross the line. 701 00:58:26,844 --> 00:58:30,085 What ripple effect did my absence cause? 702 00:58:30,085 --> 00:58:32,955 What he tried to hide by setting a fire. 703 00:58:32,955 --> 00:58:35,955 His target. Kim Jin Woo's target. 50050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.