All language subtitles for Train.2020.S01E02.WEB-DLRip-teko

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,873 --> 00:00:26,906 (Train) 2 00:00:35,935 --> 00:00:38,676 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 3 00:00:38,676 --> 00:00:40,756 (entities and jobs are unrelated to real life.) 4 00:00:40,841 --> 00:00:42,736 (Mukyeong Station) 5 00:02:05,490 --> 00:02:08,091 Lee Sung Wook hurt his head in an accident. 6 00:02:08,320 --> 00:02:09,891 It means this case might've been committed... 7 00:02:09,891 --> 00:02:11,361 by someone who isn't mentally sane. 8 00:02:13,033 --> 00:02:14,231 (Contacts) 9 00:02:14,261 --> 00:02:15,175 (Do Won) 10 00:02:17,441 --> 00:02:18,710 (Seo Kyung) 11 00:02:24,210 --> 00:02:25,841 The person you have reached is not... 12 00:02:26,076 --> 00:02:27,476 (Do Won) 13 00:02:45,425 --> 00:02:46,995 (Seo Kyung) 14 00:02:50,835 --> 00:02:52,606 (Seo Kyung) 15 00:02:55,406 --> 00:02:57,576 (Seo Kyung) 16 00:03:06,046 --> 00:03:08,215 (Call history) 17 00:03:12,555 --> 00:03:13,596 (Seo Kyung) 18 00:03:17,865 --> 00:03:18,865 (Do Won) 19 00:03:29,805 --> 00:03:30,946 (Do Won) 20 00:03:52,265 --> 00:03:53,835 - Hello? - Mr. Seo, 21 00:03:53,835 --> 00:03:55,335 Lee Sung Wook is not home. 22 00:03:55,796 --> 00:03:57,606 His mother doesn't know where he is. 23 00:03:57,965 --> 00:03:59,506 Shall we wait here for a bit? 24 00:04:00,205 --> 00:04:02,636 No. Come to Mukyeong Station. 25 00:04:03,305 --> 00:04:04,606 And call the Regional Investigation Unit. 26 00:04:06,775 --> 00:04:08,076 I think the fifth victim... 27 00:04:09,245 --> 00:04:10,816 is inside the station. 28 00:04:11,386 --> 00:04:12,515 Okay. 29 00:04:23,364 --> 00:04:24,904 (Okchun Candy) 30 00:04:26,872 --> 00:04:28,942 (Okchun Candy) 31 00:04:55,995 --> 00:04:57,096 You... 32 00:04:58,232 --> 00:04:59,891 saw everything, didn't you? 33 00:05:01,862 --> 00:05:03,001 It was you, wasn't it? 34 00:05:04,172 --> 00:05:06,131 That woman and the other bodies. 35 00:05:07,071 --> 00:05:08,501 Did you kill them? 36 00:05:09,542 --> 00:05:13,011 Tell me. You killed them, didn't you? 37 00:05:55,051 --> 00:05:56,181 Seo Kyung! 38 00:06:10,501 --> 00:06:11,631 It was you. 39 00:06:15,071 --> 00:06:16,201 Han Seo Kyung! 40 00:06:30,022 --> 00:06:31,191 A gunshot. 41 00:06:31,792 --> 00:06:32,922 - Find them. - Okay. 42 00:06:51,011 --> 00:06:52,172 Seo Kyung. 43 00:07:24,212 --> 00:07:25,371 Move, Do Won! 44 00:07:27,712 --> 00:07:28,912 It was him. 45 00:07:29,482 --> 00:07:33,282 Lee Sung Wook was the one who killed my dad. 46 00:07:37,222 --> 00:07:38,451 Why did you do it? 47 00:07:41,462 --> 00:07:43,931 What did my dad do to you? 48 00:07:45,061 --> 00:07:46,662 Han Kyu Tae, my dad! 49 00:07:48,662 --> 00:07:49,931 You killed him. 50 00:07:51,172 --> 00:07:53,332 No. Who is Han Kyu Tae? 51 00:07:58,612 --> 00:08:00,071 You hurt your head. 52 00:08:01,082 --> 00:08:02,342 Did you lose your memory too? 53 00:08:04,152 --> 00:08:05,251 So what? 54 00:08:07,621 --> 00:08:09,551 Did you live in peace? 55 00:08:10,582 --> 00:08:12,852 Never for a single day... 56 00:08:13,321 --> 00:08:15,422 could I forget how my dad died. 57 00:08:16,991 --> 00:08:19,891 You forgot everything you did... 58 00:08:20,631 --> 00:08:22,862 and slept in peace all this time? 59 00:08:27,741 --> 00:08:29,201 I will kill you. 60 00:08:31,772 --> 00:08:33,412 I'll kill you with my own hands. 61 00:08:36,582 --> 00:08:37,881 It wasn't him. 62 00:08:39,482 --> 00:08:42,181 - Seo Kyung. - His fifth victim. 63 00:08:42,951 --> 00:08:44,592 She has strangulation marks. 64 00:08:45,092 --> 00:08:46,451 Just like my dad. 65 00:08:46,792 --> 00:08:47,922 It's not the same killer. 66 00:08:50,792 --> 00:08:52,092 It can't be. 67 00:09:14,651 --> 00:09:17,082 The culprit who killed your father... 68 00:09:18,852 --> 00:09:21,192 already died 12 years ago. 69 00:09:24,025 --> 00:09:25,464 (Forensics) 70 00:09:26,962 --> 00:09:28,362 That night, the culprit... 71 00:09:31,432 --> 00:09:32,802 died in an accident... 72 00:09:34,171 --> 00:09:35,771 after killing your father... 73 00:09:37,442 --> 00:09:38,671 as he was running away. 74 00:09:43,141 --> 00:09:44,781 What are you talking about? 75 00:09:45,511 --> 00:09:47,352 How do you know that? 76 00:09:47,552 --> 00:09:48,552 He was... 77 00:09:50,791 --> 00:09:52,151 my father. 78 00:09:52,151 --> 00:09:53,151 Father. 79 00:09:55,362 --> 00:09:56,362 Dad... 80 00:09:56,991 --> 00:09:58,391 It was my father. 81 00:09:59,432 --> 00:10:02,232 He was the one who killed your father 12 years ago. 82 00:10:05,432 --> 00:10:06,671 My father did it. 83 00:10:09,671 --> 00:10:12,212 My father who died in a hit-and-run accident that night. 84 00:10:14,682 --> 00:10:15,982 It was my father. 85 00:10:18,082 --> 00:10:19,212 I don't understand... 86 00:10:19,781 --> 00:10:22,352 what you're telling me. 87 00:10:23,852 --> 00:10:25,291 I can't process it at all. 88 00:10:26,991 --> 00:10:29,092 Do you really not get what I'm telling you? 89 00:10:32,131 --> 00:10:34,702 The reason I stayed with you. 90 00:10:35,131 --> 00:10:37,501 And the reason I had to leave you. 91 00:10:39,131 --> 00:10:40,202 This is... 92 00:10:41,671 --> 00:10:43,901 the real reason behind that. 93 00:10:59,878 --> 00:11:04,562 (Train) 94 00:11:05,661 --> 00:11:08,001 (Episode 2) 95 00:11:11,501 --> 00:11:12,572 Get in. 96 00:11:17,771 --> 00:11:18,842 Go. 97 00:11:22,312 --> 00:11:23,312 (Forensics) 98 00:11:49,442 --> 00:11:51,472 It looks like she has been dead for a while, 99 00:11:51,871 --> 00:11:53,741 but luckily, her body didn't decompose as much. 100 00:11:56,781 --> 00:11:59,482 I'll be able to identify the body quickly once I run her fingerprints. 101 00:12:11,791 --> 00:12:14,732 She has the same head injury like the other skeletons. 102 00:12:15,031 --> 00:12:16,761 But I found signs of asphyxiation. 103 00:12:47,858 --> 00:12:49,128 (Restricted area, Do not enter) 104 00:12:58,212 --> 00:12:59,271 Mr. Seo? 105 00:13:06,251 --> 00:13:08,322 Mr. Seo, are you all right? 106 00:13:23,562 --> 00:13:24,602 Look at this, sir. 107 00:13:27,202 --> 00:13:29,072 A bullet was fired in the warehouse. 108 00:13:36,241 --> 00:13:37,682 Say you're sorry... 109 00:13:42,222 --> 00:13:44,952 for telling me such an absurd lie. 110 00:13:46,222 --> 00:13:47,692 Tell me you're sorry. 111 00:13:50,462 --> 00:13:53,332 Just tell me that you hated and were annoyed... 112 00:13:53,661 --> 00:13:55,862 that I clung onto you and wouldn't let go. 113 00:13:56,501 --> 00:13:59,031 You know that you shouldn't tell such a lie, 114 00:14:02,472 --> 00:14:04,541 so please tell me you're sorry. 115 00:14:10,541 --> 00:14:13,852 Do you remember the gold necklace? 116 00:14:14,082 --> 00:14:15,982 The murder weapon that disappeared from the crime scene? 117 00:14:17,082 --> 00:14:18,952 It was your late mother's necklace. 118 00:14:21,962 --> 00:14:22,962 That necklace... 119 00:14:28,161 --> 00:14:30,401 was in my father's belongings. 120 00:14:33,302 --> 00:14:34,442 Do you get it now? 121 00:14:35,371 --> 00:14:37,401 Why the culprit of the Mukyeong Station Case... 122 00:14:39,641 --> 00:14:41,682 couldn't have killed your father? 123 00:14:41,741 --> 00:14:43,511 And the man who must face the punishment... 124 00:14:45,651 --> 00:14:47,852 already died a long time ago. 125 00:14:51,621 --> 00:14:53,852 Other than me, who has been deceiving you all this time. 126 00:15:11,442 --> 00:15:13,472 Did that happen when you were trying to arrest the suspect? 127 00:15:21,582 --> 00:15:23,352 I'll talk to the higher-ups later. 128 00:15:25,751 --> 00:15:27,862 A while ago, a suspect of the Serial Murder Case who abandoned... 129 00:15:27,862 --> 00:15:29,621 corpses at Mukyeong Station was arrested. 130 00:15:29,621 --> 00:15:31,332 I'm in front of Mukyeong Station where the suspect is now. 131 00:15:31,332 --> 00:15:33,661 Initially, only four skeletons were found at the station. 132 00:15:33,661 --> 00:15:35,302 But while arresting the suspect, 133 00:15:35,302 --> 00:15:38,531 the police found a corpse of the fifth victim. 134 00:15:38,531 --> 00:15:39,802 The police will... 135 00:15:39,802 --> 00:15:42,572 focus on identifying the victims first. 136 00:15:42,572 --> 00:15:44,001 Meanwhile, Lee... 137 00:15:44,001 --> 00:15:46,511 who was arrested at Mukyeong Station where the bodies were abandoned... 138 00:15:46,511 --> 00:15:49,182 has a Grade Two Intellectual Disability. 139 00:15:49,182 --> 00:15:52,281 It seems the police will have a hard time interrogating the suspect. 140 00:16:00,291 --> 00:16:02,021 Well, he's... 141 00:16:04,092 --> 00:16:05,761 Lee Sung Wook has been arrested... 142 00:16:05,761 --> 00:16:07,732 for murder and abandonment of corpses at Mukyeong Station. 143 00:16:08,031 --> 00:16:10,062 All right. Search every corner of the hair salon and the house. 144 00:16:10,062 --> 00:16:11,062 - Yes, sir. - Yes, sir. 145 00:16:11,302 --> 00:16:12,472 - Wait. - Excuse me. 146 00:16:12,472 --> 00:16:13,771 What are you doing? 147 00:16:14,271 --> 00:16:17,401 - Don't go in. - No. He didn't do it. 148 00:16:17,401 --> 00:16:18,572 He didn't do it! 149 00:16:18,771 --> 00:16:20,871 I'm telling you! He really didn't do it! 150 00:16:29,867 --> 00:16:31,597 And the man who must face the punishment... 151 00:16:31,730 --> 00:16:33,730 already died a long time ago. 152 00:16:33,761 --> 00:16:35,860 Other than me, who has been deceiving you all this time. 153 00:16:56,421 --> 00:16:58,850 Did you find any other evidence besides the suspect's fingerprint? 154 00:16:59,921 --> 00:17:01,291 The NFS called. 155 00:17:01,291 --> 00:17:04,460 They detected semen in the fifth victim's underwear. 156 00:17:06,031 --> 00:17:08,730 We're comparing it with the suspect's DNA now. 157 00:17:08,960 --> 00:17:11,430 And we're trying to identify the victim now. 158 00:17:12,171 --> 00:17:13,901 I heard the suspect is disabled. 159 00:17:14,171 --> 00:17:16,271 Make sure you strictly follow the protocol when interrogating, 160 00:17:16,440 --> 00:17:17,871 so no one can challenge it later. 161 00:17:20,110 --> 00:17:21,210 Yes, ma'am. 162 00:17:22,940 --> 00:17:23,980 Ms. Oh. 163 00:17:25,850 --> 00:17:26,951 I told Seo Kyung... 164 00:17:31,021 --> 00:17:32,251 everything. 165 00:17:36,761 --> 00:17:38,590 This was planned from the get-go. 166 00:17:38,691 --> 00:17:39,991 And I knew what was coming. 167 00:17:42,100 --> 00:17:43,931 She'll probably go to you. 168 00:17:43,931 --> 00:17:46,501 You have nothing to do with this, okay? 169 00:17:46,701 --> 00:17:48,501 - Do Won. - Everything was my decision. 170 00:17:48,501 --> 00:17:49,801 I made the decisions. 171 00:17:51,241 --> 00:17:53,610 I decided to hide my father's crime... 172 00:17:53,610 --> 00:17:55,181 and to stay by her side. 173 00:17:56,041 --> 00:17:57,080 So... 174 00:17:58,711 --> 00:18:00,410 I'll face the consequence too. 175 00:18:01,681 --> 00:18:04,721 If I hadn't been the detective who took the case, 176 00:18:05,951 --> 00:18:08,521 I wonder if things would have been any different. 177 00:18:11,731 --> 00:18:12,961 I drove you guys... 178 00:18:14,531 --> 00:18:15,961 to the brink of ruin. 179 00:18:18,301 --> 00:18:20,100 It's not your fault. 180 00:18:20,330 --> 00:18:21,441 It's because... 181 00:18:22,201 --> 00:18:23,241 my father... 182 00:18:26,370 --> 00:18:27,941 and I are selfish. 183 00:18:38,021 --> 00:18:40,850 (Mukyeong Residential Murder) 184 00:18:40,850 --> 00:18:45,356 (Director of Detective Division, Oh Mi Sook) 185 00:19:28,271 --> 00:19:29,471 Seo Kyung. 186 00:19:30,771 --> 00:19:33,511 I just heard something crazy. 187 00:19:35,380 --> 00:19:36,840 And I keep finding myself... 188 00:19:38,281 --> 00:19:39,810 thinking of something that's even crazier. 189 00:19:42,951 --> 00:19:44,650 Apparently, the person who murdered my dad... 190 00:19:47,691 --> 00:19:49,090 was Do Won's father. 191 00:19:55,801 --> 00:19:57,701 You didn't know, did you? 192 00:20:01,400 --> 00:20:02,600 There's no way... 193 00:20:03,741 --> 00:20:05,840 you would've known the truth and lied to me about it. 194 00:20:09,011 --> 00:20:10,211 Right? 195 00:20:11,910 --> 00:20:13,011 Come inside. 196 00:20:15,051 --> 00:20:16,820 I have something to return to you. 197 00:20:33,600 --> 00:20:35,070 My mom's necklace. 198 00:20:36,001 --> 00:20:38,370 How do you have this? 199 00:20:45,850 --> 00:20:47,481 Do Won brought that to me... 200 00:20:48,721 --> 00:20:50,850 after his father's funeral. 201 00:20:50,850 --> 00:20:53,850 But I stopped him, Seo Kyung. 202 00:20:54,320 --> 00:20:55,620 I told him to keep it to himself. 203 00:20:56,590 --> 00:20:57,691 Why? 204 00:20:59,130 --> 00:21:00,461 Why did you do that? 205 00:21:00,691 --> 00:21:01,801 Because... 206 00:21:03,900 --> 00:21:05,201 I cared for him too much. 207 00:21:07,170 --> 00:21:08,600 He was only 10 years old. 208 00:21:09,670 --> 00:21:11,511 But he was always busy trying to make money... 209 00:21:11,511 --> 00:21:13,670 so he could earn enough money to help his dad settle. 210 00:21:13,870 --> 00:21:15,741 His dad was a severe alcoholic. 211 00:21:15,741 --> 00:21:18,481 His daily routine was to visit police stations so he could... 212 00:21:18,481 --> 00:21:19,880 get his dad out of lockup. 213 00:21:20,410 --> 00:21:21,551 And then, 214 00:21:22,521 --> 00:21:24,521 your father's case happened. 215 00:21:25,320 --> 00:21:28,920 His father, the murderer, was already dead. 216 00:21:30,590 --> 00:21:33,761 And it was going to be a closed case. 217 00:21:33,761 --> 00:21:37,531 But I couldn't bear to see him live the rest of his life... 218 00:21:39,170 --> 00:21:41,771 as a murderer's son. 219 00:21:48,181 --> 00:21:49,511 Then what about me? 220 00:21:51,681 --> 00:21:53,910 How could you say that to me? 221 00:21:54,551 --> 00:21:57,120 I just wanted to know who killed my dad. 222 00:21:57,650 --> 00:22:00,721 Because of that, I couldn't let go of my dad's death for over 10 years. 223 00:22:01,791 --> 00:22:04,620 I thought of that day over and over again. 224 00:22:05,761 --> 00:22:07,261 That's how I lived my life. 225 00:22:07,791 --> 00:22:11,231 And you were always near me to witness that. 226 00:22:12,431 --> 00:22:14,501 Why didn't you stop Do Won until the very end? 227 00:22:16,271 --> 00:22:18,840 You should've stopped him so we wouldn't end up like this. 228 00:22:19,271 --> 00:22:21,640 When he first brought me here, 229 00:22:21,640 --> 00:22:24,310 you should've told me to leave. 230 00:22:25,981 --> 00:22:28,681 The reason Do Won kept quiet about his dad's sin... 231 00:22:32,350 --> 00:22:34,291 was because he wanted to bring you home. 232 00:22:37,521 --> 00:22:39,031 He couldn't... 233 00:22:40,860 --> 00:22:43,001 just let you stay there. 234 00:22:43,900 --> 00:22:46,301 Never! I won't do it again. 235 00:22:46,471 --> 00:22:48,370 I promise you. No, I swear! 236 00:22:48,771 --> 00:22:51,070 If you lay a finger on her again, I'll kill you. 237 00:22:51,301 --> 00:22:54,310 I'll kill you and your mom if I have to! 238 00:22:55,541 --> 00:22:57,640 If you get what I mean, you'd better not show up again. 239 00:23:06,650 --> 00:23:07,791 Let's go. 240 00:23:20,830 --> 00:23:24,201 All my life, I thought... 241 00:23:24,370 --> 00:23:27,070 my dad's last gift for me... 242 00:23:29,110 --> 00:23:30,610 was you and Do Won. 243 00:23:31,310 --> 00:23:33,711 Because you guys were the only ones who helped me... 244 00:23:35,181 --> 00:23:37,481 after I was left all by myself. 245 00:23:38,150 --> 00:23:39,521 You guys were my family. 246 00:23:40,251 --> 00:23:42,261 You guys were my reason for living. 247 00:23:43,820 --> 00:23:44,931 I... 248 00:23:46,130 --> 00:23:48,801 really don't know what to say to you. 249 00:23:49,630 --> 00:23:50,931 But Seo Kyung. 250 00:23:52,100 --> 00:23:53,201 Do Won... 251 00:23:54,670 --> 00:23:56,570 devoted his life to you. 252 00:23:59,070 --> 00:24:01,011 He thought that was the only way for him... 253 00:24:01,781 --> 00:24:03,711 to repay you for his father's sin. 254 00:24:04,140 --> 00:24:05,981 Don't you get it? 255 00:24:09,751 --> 00:24:12,850 That's exactly why I can't forgive him. 256 00:25:01,471 --> 00:25:03,370 The detective told me it's okay for you to live here. 257 00:25:06,810 --> 00:25:08,310 She's going to do her best to help make you feel at home. 258 00:25:10,041 --> 00:25:11,650 So don't worry about anything else... 259 00:25:15,221 --> 00:25:17,620 - What's the matter? - I feel so grateful. 260 00:25:19,291 --> 00:25:20,551 And I feel sorry at the same time. 261 00:25:20,850 --> 00:25:23,620 I don't know if it's okay for me to accept your offer like this. 262 00:25:24,291 --> 00:25:25,890 But I really don't have any other choice. 263 00:25:26,431 --> 00:25:29,701 I really don't want to go back to my stepmother's house. 264 00:25:30,731 --> 00:25:32,130 You won't ever have to go back. 265 00:25:33,830 --> 00:25:34,941 I promise. 266 00:25:56,090 --> 00:25:57,291 Aren't you on duty tonight? 267 00:25:57,420 --> 00:25:58,931 The light bulb on the rooftop burned out. 268 00:25:58,931 --> 00:26:00,060 I thought you might get scared because it's dark. 269 00:26:00,130 --> 00:26:01,491 You came all the way here to tell me that? 270 00:26:01,801 --> 00:26:03,301 You dummy. You could've just called. 271 00:26:04,400 --> 00:26:05,630 I also cooked you some food. 272 00:26:05,731 --> 00:26:06,971 Don't sleep too late. 273 00:26:06,971 --> 00:26:09,070 If anything happens, call me. I'll come right away. 274 00:26:09,340 --> 00:26:10,471 Hey. 275 00:26:11,471 --> 00:26:13,741 Do Won, your watch broke. 276 00:26:14,711 --> 00:26:16,080 It happened during a drunk driving bust yesterday. 277 00:26:16,181 --> 00:26:18,041 Then why are you still wearing it? 278 00:26:18,951 --> 00:26:20,150 You bought it for me. 279 00:26:21,211 --> 00:26:23,880 I'm already upset that you got hurt a few days ago. 280 00:26:23,951 --> 00:26:25,120 I'm okay. 281 00:26:25,120 --> 00:26:26,691 If it weren't for me, 282 00:26:26,691 --> 00:26:28,521 you would've gone to the National Police University... 283 00:26:28,660 --> 00:26:30,191 instead of becoming a patrol officer. 284 00:26:32,731 --> 00:26:35,231 You just wait. I promise I'll pay you back. 285 00:26:35,801 --> 00:26:36,900 What? 286 00:26:37,531 --> 00:26:41,271 Once I pass the test, I'll pay you back tenfold... 287 00:26:41,271 --> 00:26:44,070 No, a hundredfold for all that you've done for me. 288 00:26:49,281 --> 00:26:51,380 You don't need to do that. Don't overwork yourself. 289 00:26:53,350 --> 00:26:54,650 My gosh. 290 00:27:59,941 --> 00:28:02,342 (Call history) 291 00:28:02,427 --> 00:28:03,496 (Do Won) 292 00:28:05,104 --> 00:28:06,304 Darn it. 293 00:28:08,505 --> 00:28:10,505 I'm worried for them both, 294 00:28:11,705 --> 00:28:13,705 but don't have the guts to face them. 295 00:28:15,005 --> 00:28:16,645 It's just insane. 296 00:28:17,145 --> 00:28:19,985 Jung Min, we finished analysing these. 297 00:28:19,985 --> 00:28:21,614 They were found with the victims. 298 00:28:21,814 --> 00:28:24,014 We should return them to their families, 299 00:28:24,014 --> 00:28:27,124 but we only managed to identify the last victim. 300 00:28:28,655 --> 00:28:29,925 Give them to the police. 301 00:28:29,925 --> 00:28:31,054 Okay. 302 00:28:31,925 --> 00:28:33,794 You'll take them yourself, right? 303 00:28:34,695 --> 00:28:37,764 - What? - You're usually the one to... 304 00:28:37,764 --> 00:28:39,135 take things to Mukyeong Police Station. 305 00:28:39,135 --> 00:28:40,135 My gosh. 306 00:28:40,965 --> 00:28:42,304 When did I do that? 307 00:28:42,505 --> 00:28:44,574 All the time. 308 00:28:45,034 --> 00:28:47,344 I'll pass this time. You go. 309 00:28:47,745 --> 00:28:49,645 Okay, then. 310 00:28:50,374 --> 00:28:51,374 Wait. 311 00:28:55,255 --> 00:28:57,485 Why is there only one earring? 312 00:28:57,485 --> 00:29:00,624 Oh, that. We found that by one of the skeletons. 313 00:29:01,024 --> 00:29:02,624 There was only one when we found it. 314 00:29:06,925 --> 00:29:07,925 Danger. 315 00:29:09,094 --> 00:29:10,165 Mirror. 316 00:29:10,895 --> 00:29:12,005 Traffic lights. 317 00:29:12,635 --> 00:29:13,665 Stop. 318 00:29:20,505 --> 00:29:21,745 And Bukgyrungru. 319 00:29:21,915 --> 00:29:23,114 Lee Sung Wook. 320 00:29:23,114 --> 00:29:25,185 You clearly knew where... 321 00:29:25,185 --> 00:29:26,985 the five bodies were. 322 00:29:28,084 --> 00:29:29,084 Do you admit to that? 323 00:29:33,524 --> 00:29:35,895 - Detective. - Do you admit to it? 324 00:29:35,895 --> 00:29:37,594 When you apprehended him yesterday, 325 00:29:37,594 --> 00:29:39,764 I heard that you assaulted him as well. 326 00:29:39,764 --> 00:29:42,135 You're not questioning an ordinary or average man. 327 00:29:42,135 --> 00:29:44,895 If you question him in person, 328 00:29:44,895 --> 00:29:47,304 he could feel intimidated, and an accurate statement... 329 00:29:47,304 --> 00:29:48,834 Feel intimidated? 330 00:29:52,475 --> 00:29:54,405 - Listen carefully. - Detective. 331 00:29:54,844 --> 00:29:56,874 The only reason you're still alive... 332 00:29:56,874 --> 00:29:59,185 is because nothing happened to Seo Kyung. 333 00:30:01,445 --> 00:30:03,215 If something had happened, 334 00:30:04,054 --> 00:30:05,885 I would've killed you myself. 335 00:30:23,005 --> 00:30:25,135 You can come back later. 336 00:30:26,175 --> 00:30:27,405 It's fine. 337 00:30:29,475 --> 00:30:31,044 How many times does it take... 338 00:30:31,344 --> 00:30:34,185 to get used to seeing dead bodies? 339 00:30:35,584 --> 00:30:39,584 In my case, I never got used to it, however many I saw. 340 00:30:39,824 --> 00:30:40,985 I guess. 341 00:30:41,925 --> 00:30:45,024 Yesterday, even Mr. Seo was out of sorts. 342 00:30:45,524 --> 00:30:46,925 You know that... 343 00:30:47,465 --> 00:30:51,165 Mr. Seo never even blinks when looking for a dismembered body part. 344 00:30:51,864 --> 00:30:53,104 But yesterday, 345 00:30:53,534 --> 00:30:55,705 he looked so pale. 346 00:30:55,705 --> 00:30:57,705 I'd never seen him like that. 347 00:30:58,975 --> 00:31:01,544 - Do you have her identity? - Yes. 348 00:31:02,274 --> 00:31:05,145 Her name is Lee Ji Young. She was 26 years old. 349 00:31:05,145 --> 00:31:07,245 (Naero Industries) 350 00:31:07,245 --> 00:31:10,084 Did you contact her family? 351 00:31:10,985 --> 00:31:14,485 Well, she has just one grandmother, 352 00:31:15,024 --> 00:31:17,895 but she has dementia and is in a nursing home. 353 00:31:21,064 --> 00:31:22,764 That's actually a relief. 354 00:31:22,995 --> 00:31:27,205 Rather than knowing an only relative was murdered so viciously, 355 00:31:28,304 --> 00:31:32,405 it might be better to not know anything. 356 00:31:34,344 --> 00:31:36,814 Your prints were found on the bags the bodies were in. 357 00:31:36,814 --> 00:31:37,945 Who are they? 358 00:31:37,945 --> 00:31:39,544 When and how did you meet them? 359 00:31:43,685 --> 00:31:44,784 You know her. 360 00:31:45,215 --> 00:31:47,124 You hid her in the storage room. 361 00:31:50,725 --> 00:31:51,794 I don't know. 362 00:31:51,794 --> 00:31:53,324 You saw her before! 363 00:31:54,195 --> 00:31:55,895 When and how did you first meet? 364 00:31:58,935 --> 00:32:00,005 A train. 365 00:32:00,564 --> 00:32:02,175 A train comes. 366 00:32:02,675 --> 00:32:06,145 Chug-chug, puff-puff. Chug-chug, puff-puff. 367 00:32:12,385 --> 00:32:14,514 Mr. Seo, Lee Sung Wook's mother is here. 368 00:32:14,685 --> 00:32:16,284 I think you should see her. 369 00:32:16,854 --> 00:32:17,915 Let her in. 370 00:32:23,225 --> 00:32:24,294 Mom. 371 00:32:28,165 --> 00:32:29,965 The Mukyeong Station bodies. 372 00:32:30,264 --> 00:32:31,695 My son didn't do it. 373 00:32:32,235 --> 00:32:34,635 The first person to find the body in a bag... 374 00:32:36,274 --> 00:32:37,374 was me. 375 00:32:48,584 --> 00:32:52,324 Based on the initial autopsy, time of death is about 10 days ago. 376 00:32:52,324 --> 00:32:54,284 Cause of death is asphyxiation due to compression of the neck. 377 00:32:54,284 --> 00:32:55,695 To be exact, 378 00:32:55,824 --> 00:32:57,225 she was strangled. 379 00:32:57,225 --> 00:32:59,695 Then what about the head wound? 380 00:33:00,695 --> 00:33:04,794 The case you mentioned last time, Ms. Han. 381 00:33:04,794 --> 00:33:06,834 The Mukyeong Residential Murder. 382 00:33:07,834 --> 00:33:10,604 I didn't know when I had only seen skeletons, 383 00:33:10,604 --> 00:33:12,374 but the recent victim... 384 00:33:12,374 --> 00:33:14,844 made me think the MO is similar for both. 385 00:33:15,274 --> 00:33:17,844 The killer strangled the victim to death, 386 00:33:17,844 --> 00:33:19,385 then bashed in the head. 387 00:33:19,715 --> 00:33:21,114 Not just a few times, 388 00:33:21,114 --> 00:33:23,755 but enough to cause comminuted fractures in a wide area. 389 00:33:23,915 --> 00:33:25,114 If you don't mind, 390 00:33:25,824 --> 00:33:29,224 may I have another look at the case file? 391 00:33:29,854 --> 00:33:30,925 No. 392 00:33:31,494 --> 00:33:35,164 You don't have to worry about that case anymore. 393 00:33:36,235 --> 00:33:38,535 Did you run a comparison with the suspect's DNA? 394 00:33:39,604 --> 00:33:41,334 Was it three years ago? 395 00:33:43,334 --> 00:33:45,544 It was raining, so I was coming back from picking up Sung Wook... 396 00:33:46,544 --> 00:33:48,874 from the community welfare center. 397 00:33:59,454 --> 00:34:01,785 Who left something like that here? 398 00:34:02,454 --> 00:34:03,524 Hold this. 399 00:34:08,394 --> 00:34:12,365 No. I'm going home. 400 00:34:17,905 --> 00:34:19,905 It was left on the train track. 401 00:34:19,905 --> 00:34:22,414 She was already dead. 402 00:34:22,414 --> 00:34:25,244 Sung Wook's prints were found on the other suitcases too. 403 00:34:25,244 --> 00:34:26,544 He also knew... 404 00:34:27,115 --> 00:34:30,184 exactly where the other bodies were. 405 00:34:30,914 --> 00:34:31,985 Because... 406 00:34:33,285 --> 00:34:34,584 he buried them. 407 00:34:37,954 --> 00:34:39,595 After he hurt his head, 408 00:34:40,794 --> 00:34:44,294 he got scared and had fits whenever he saw something dead. 409 00:34:44,695 --> 00:34:46,235 I don't know why. 410 00:34:46,235 --> 00:34:50,075 Doctors said something about a delusional disorder. 411 00:34:50,735 --> 00:34:52,845 I don't understand what that meant, 412 00:34:52,845 --> 00:34:55,575 but he buried any dead dogs or cats he found. 413 00:34:55,715 --> 00:34:57,544 I found out only later that... 414 00:34:58,414 --> 00:34:59,785 he'd buried the bags too. 415 00:35:00,345 --> 00:35:01,885 You found dead bodies... 416 00:35:02,814 --> 00:35:04,854 and knew your son buried them, 417 00:35:04,854 --> 00:35:06,825 but you feigned ignorance until now? 418 00:35:07,084 --> 00:35:08,155 Just to hide that... 419 00:35:08,785 --> 00:35:10,655 you'd stolen an earring? 420 00:35:13,024 --> 00:35:15,164 I didn't mean to steal it. 421 00:35:15,265 --> 00:35:16,334 It's just that... 422 00:35:17,164 --> 00:35:20,805 Things got way out of hand. 423 00:35:20,805 --> 00:35:23,035 I really had no idea... 424 00:35:23,635 --> 00:35:26,005 that there were more suitcases with bodies inside, 425 00:35:26,005 --> 00:35:27,445 and that Sung Wook had buried them. 426 00:35:31,561 --> 00:35:33,791 (Kim Jin Woo) 427 00:35:35,684 --> 00:35:36,985 Do you believe me? 428 00:35:37,715 --> 00:35:39,425 - He may be big, but he's timid. - Mr. Seo. 429 00:35:39,425 --> 00:35:41,755 - I just left the autopsy room. - He has always been that way. 430 00:35:41,755 --> 00:35:45,195 We got the DNA results. 431 00:35:45,965 --> 00:35:47,124 It's not a match. 432 00:35:47,624 --> 00:35:51,994 He doesn't have the guts to kill anyone. 433 00:35:54,610 --> 00:35:55,650 (Multiple discrepancies) 434 00:35:57,293 --> 00:35:59,324 (Multiple discrepancies) 435 00:36:00,704 --> 00:36:02,774 I'll be going, then. 436 00:36:02,774 --> 00:36:04,115 Lee Sung Wook's mother... 437 00:36:04,115 --> 00:36:07,144 gave a statement saying she saw the dead bodies. 438 00:36:07,515 --> 00:36:09,084 Everyone seems to be confused. 439 00:36:09,314 --> 00:36:11,854 She saw the dead bodies? 440 00:36:11,854 --> 00:36:12,925 Yes. 441 00:36:13,055 --> 00:36:15,485 She stole an earring from one of the bodies, 442 00:36:15,485 --> 00:36:17,524 so she didn't report it or something. 443 00:36:17,524 --> 00:36:20,224 The DNA is not a match, so it's all getting worse. 444 00:36:21,124 --> 00:36:22,124 Goodbye, then. 445 00:36:23,564 --> 00:36:24,664 An earring? 446 00:36:25,564 --> 00:36:28,704 This was in the bag with the body. 447 00:36:29,035 --> 00:36:31,135 This is what Lee Sung Wook's mother, 448 00:36:31,135 --> 00:36:33,005 Jo Young Ran, took. 449 00:36:34,305 --> 00:36:36,974 They're definitely a pair. 450 00:36:38,115 --> 00:36:40,385 She must've been wearing both when she was killed. 451 00:36:40,914 --> 00:36:43,354 One fell off while the body was being transported. 452 00:36:44,454 --> 00:36:46,854 Jo Young Ran took the other one. 453 00:36:47,584 --> 00:36:49,494 Do you think she's telling the truth? 454 00:36:52,465 --> 00:36:54,794 If either Lee Sung Wook or Jo Young Ran killed them, 455 00:36:55,735 --> 00:36:58,294 there's no reason to take just one earring. 456 00:37:01,235 --> 00:37:02,604 Did you find anything at their house? 457 00:37:02,735 --> 00:37:05,405 Nothing we suspect that can prove murder. 458 00:37:05,405 --> 00:37:08,005 Forensics found not a single drop of blood. 459 00:37:08,274 --> 00:37:10,445 We didn't find anything that could've been the murder weapon. 460 00:37:10,914 --> 00:37:13,144 The NFS' psychological test says the same. 461 00:37:13,885 --> 00:37:15,785 He clearly denies killing anyone, 462 00:37:16,084 --> 00:37:18,715 but he consistently admits to burying the suitcases. 463 00:37:18,914 --> 00:37:20,724 So according to their tests, 464 00:37:21,825 --> 00:37:23,454 his statement is reliable. 465 00:37:26,595 --> 00:37:30,664 Gosh. Our only suspect buried the bodies but didn't harm anyone. 466 00:37:31,235 --> 00:37:32,564 But... 467 00:37:32,635 --> 00:37:34,064 Why do you think... 468 00:37:34,164 --> 00:37:37,204 Lee Sung Wook buried the bodies? 469 00:37:41,744 --> 00:37:42,814 There's something more important... 470 00:37:42,814 --> 00:37:45,274 than why a mentally disabled man buried those bodies. 471 00:37:47,485 --> 00:37:49,655 That is, what kind of crazy jerk... 472 00:37:49,655 --> 00:37:51,985 is leaving bodies at the station for us to find. 473 00:37:53,755 --> 00:37:54,985 The bigger problem is... 474 00:37:56,695 --> 00:37:57,925 that we are... 475 00:37:58,524 --> 00:38:01,195 not even close to figuring out who the culprit is. 476 00:38:04,421 --> 00:38:08,090 (Mukyeong Station) 477 00:38:16,120 --> 00:38:19,759 All of the five corpses were put inside suitcases... 478 00:38:20,230 --> 00:38:21,460 and abandoned at the station. 479 00:38:22,560 --> 00:38:24,299 The culprit put the bodies in the suitcases... 480 00:38:24,830 --> 00:38:26,469 probably to transport them. 481 00:38:28,500 --> 00:38:31,469 How did the culprit come all the way here? 482 00:38:32,040 --> 00:38:35,779 The wheels look way too clean for the culprit to have walked here. 483 00:38:45,319 --> 00:38:46,489 A car. 484 00:38:48,319 --> 00:38:51,989 If he drove here, that defeats the purpose of putting the bodies... 485 00:38:52,989 --> 00:38:55,390 in the suitcases to dump them in a remote place like this. 486 00:39:00,730 --> 00:39:04,040 The culprit had to put the bodies in suitcases to avoid attention. 487 00:39:05,600 --> 00:39:07,910 A means of transportation... 488 00:39:08,569 --> 00:39:11,480 where he wouldn't look out of place even with a big suitcase. 489 00:39:40,169 --> 00:39:41,370 A train? 490 00:39:44,879 --> 00:39:47,879 You told me about my medication's side effects before. 491 00:39:48,810 --> 00:39:52,250 Commonly, you may experience ringing in the ears or dizziness. 492 00:39:53,950 --> 00:39:57,620 Do the side effects include auditory... 493 00:39:58,120 --> 00:39:59,859 and visual hallucinations? 494 00:39:59,989 --> 00:40:02,859 It's not common, but it's possible. 495 00:40:04,060 --> 00:40:05,200 What a relief. 496 00:40:06,600 --> 00:40:10,169 I'd rather experience side effects than to go crazy. 497 00:40:10,469 --> 00:40:13,870 It may be dangerous to take stimulants for this long. 498 00:40:13,969 --> 00:40:15,410 Workaholism. 499 00:40:16,439 --> 00:40:18,640 When people hear the word, workaholism, 500 00:40:18,640 --> 00:40:19,950 they don't think it's dangerous. 501 00:40:20,250 --> 00:40:23,879 However, if your obsession with work... 502 00:40:23,879 --> 00:40:25,549 could endanger your life, 503 00:40:26,089 --> 00:40:28,189 you have a severe case of it. 504 00:40:30,359 --> 00:40:34,189 I recommend therapy along with taking the medication. 505 00:40:35,230 --> 00:40:37,299 What if it's the other way around? 506 00:40:38,000 --> 00:40:39,169 Will talking to someone still help? 507 00:40:39,830 --> 00:40:42,469 It's not that I'm risking my life because I'm a workaholic. 508 00:40:43,770 --> 00:40:47,210 What if I have to throw myself to work to survive? 509 00:40:48,069 --> 00:40:49,779 Will counselling help? 510 00:40:51,810 --> 00:40:52,980 Thank you. 511 00:40:56,049 --> 00:40:57,379 I'll try to cut down on my medication. 512 00:41:03,489 --> 00:41:05,319 You know what? Lee Ji Young had bad credit. 513 00:41:05,319 --> 00:41:08,430 I can't find any of her phone records or her finances. 514 00:41:08,430 --> 00:41:09,600 Do you think we can trace her whereabouts? 515 00:41:10,330 --> 00:41:12,129 For now, she's the only victim... 516 00:41:12,129 --> 00:41:13,600 whose identity and time of death are confirmed. 517 00:41:14,069 --> 00:41:16,399 We can't even find out where she lived. 518 00:41:17,169 --> 00:41:18,469 We should try everything we can. 519 00:41:22,339 --> 00:41:25,439 I'm not sure. I haven't seen her for a while. 520 00:41:26,049 --> 00:41:29,379 I did think that it was about time she'd come to see her grandma. 521 00:41:29,719 --> 00:41:32,850 Then, when was the last time you saw Ms. Lee Ji Young? 522 00:41:33,620 --> 00:41:35,350 Was it about two months ago? 523 00:41:36,560 --> 00:41:39,430 But why are you asking about her? Did something happen to her? 524 00:41:44,129 --> 00:41:46,330 Ms. Lee Ji Young was murdered 10 days ago. 525 00:41:47,899 --> 00:41:49,239 Oh, my. 526 00:41:49,739 --> 00:41:51,500 Why? Who killed her? 527 00:41:52,239 --> 00:41:53,739 We're investigating the case now. 528 00:41:53,939 --> 00:41:57,339 By the way, how is her grandmother? 529 00:41:57,480 --> 00:41:59,950 Do you think she remembers anything about her granddaughter? 530 00:41:59,950 --> 00:42:01,779 Gosh, she doesn't even remember her name. 531 00:42:01,779 --> 00:42:03,480 How would she remember her granddaughter? 532 00:42:06,390 --> 00:42:08,319 That poor old woman. 533 00:42:08,489 --> 00:42:10,859 Her granddaughter was the only family she had. 534 00:42:13,560 --> 00:42:14,689 Hold on. 535 00:42:15,460 --> 00:42:17,660 Then, who wired me my monthly pay? 536 00:42:17,660 --> 00:42:19,669 Someone wired you money? When? 537 00:42:24,469 --> 00:42:27,540 Look at this. Someone wired me the money two days ago. 538 00:42:30,735 --> 00:42:32,505 (ATM Wire Transfer, Lee Ji Young) 539 00:42:32,850 --> 00:42:35,480 Yes, Mr. Seo. I looked into the bank where the transfer was made. 540 00:42:35,680 --> 00:42:38,120 Cash was wired through an ATM at a convenience store. 541 00:42:38,379 --> 00:42:40,589 Yes. I'll send you the address now. 542 00:42:40,689 --> 00:42:43,560 Who wired the caregiver's pay under Lee Ji Young's name? 543 00:42:45,759 --> 00:42:48,129 The one who has to hide the fact that she was dead. 544 00:42:48,473 --> 00:42:51,513 (Protect Together for a Safe Mukyeong) 545 00:43:09,809 --> 00:43:12,849 (Protect Together for a Safe Mukyeong) 546 00:43:41,145 --> 00:43:42,915 (April 15, 2020, Seo Do Won) 547 00:43:51,152 --> 00:43:54,405 (Evidence Box: Jewellery) 548 00:43:59,770 --> 00:44:02,230 (Photos of Stolen Goods) 549 00:44:18,950 --> 00:44:20,689 How did these earrings... 550 00:44:35,330 --> 00:44:36,770 It will be hard to identify her. 551 00:44:41,069 --> 00:44:42,239 Hold on. 552 00:44:57,857 --> 00:45:01,187 (Mukyeong Police Station) 553 00:45:28,149 --> 00:45:30,960 - What brings you here? - I need to ask you a question. 554 00:45:32,160 --> 00:45:34,359 Was the necklace the only thing... 555 00:45:36,230 --> 00:45:37,700 your father had? 556 00:45:41,069 --> 00:45:42,500 What do you mean by that? 557 00:45:42,500 --> 00:45:43,839 On the day of the murder, 558 00:45:44,600 --> 00:45:46,939 all the jewellery disappeared from the jewellery box. 559 00:45:48,469 --> 00:45:50,180 And the necklace which was the murder weapon... 560 00:45:51,040 --> 00:45:52,980 was inside the box too. 561 00:45:54,180 --> 00:45:55,310 So what? 562 00:45:55,850 --> 00:45:57,620 It would only make sense... 563 00:45:58,919 --> 00:46:00,489 for your father to have all the missing jewellery... 564 00:46:01,149 --> 00:46:03,189 if he was indeed the culprit. 565 00:46:06,259 --> 00:46:07,430 That night, 566 00:46:08,790 --> 00:46:10,430 I got a call from your father. 567 00:46:11,629 --> 00:46:13,370 He called me on my dad's phone. 568 00:46:15,000 --> 00:46:16,370 My dad went to your house... 569 00:46:17,469 --> 00:46:19,540 - for a repair job that afternoon. - He left his phone there? 570 00:46:20,040 --> 00:46:21,569 He told me my dad had left his phone at your house. 571 00:46:22,069 --> 00:46:23,109 Okay. 572 00:46:23,839 --> 00:46:25,410 - Okay. - After getting the call, 573 00:46:25,879 --> 00:46:27,480 I went looking for my dad. 574 00:46:28,649 --> 00:46:29,819 On rainy days, 575 00:46:31,250 --> 00:46:34,620 he always got drunk and caused trouble. 576 00:46:36,219 --> 00:46:39,489 And I found my dad had been in a hit-and-run accident. 577 00:46:43,899 --> 00:46:45,060 At that point, my dad... 578 00:46:48,330 --> 00:46:49,870 had his phone with him. 579 00:46:51,739 --> 00:46:53,509 He was running away in the rain. 580 00:46:54,870 --> 00:46:58,109 So he could have dropped the jewellery or hid it somewhere. 581 00:46:58,839 --> 00:47:00,080 But I don't know exactly. 582 00:47:02,210 --> 00:47:03,620 But what I do know... 583 00:47:04,879 --> 00:47:08,049 is that my dad went to your house... 584 00:47:10,660 --> 00:47:12,089 around the time of the crime. 585 00:47:14,230 --> 00:47:17,160 There were no signs of forced entry to your house. 586 00:47:23,370 --> 00:47:24,569 He was there completely drunk. 587 00:47:32,439 --> 00:47:34,009 This is the truth, Seo Kyung. 588 00:47:36,879 --> 00:47:38,080 This is the truth... 589 00:47:38,980 --> 00:47:40,989 without any cover ups or what-ifs. 590 00:47:43,660 --> 00:47:45,419 So you should... 591 00:47:52,129 --> 00:47:53,430 never forgive me. 592 00:48:02,939 --> 00:48:04,680 Let me ask you one more thing. 593 00:48:09,049 --> 00:48:11,120 I want to know why you stayed by my side. 594 00:48:14,950 --> 00:48:16,859 Was it ever love, 595 00:48:18,620 --> 00:48:19,660 even for... 596 00:48:21,560 --> 00:48:23,259 a single moment? 597 00:48:36,910 --> 00:48:40,680 I only wished for one thing while I stayed by your side. 598 00:48:40,779 --> 00:48:42,310 "I wish my dad..." 599 00:48:43,520 --> 00:48:45,180 "didn't die that day." 600 00:48:47,419 --> 00:48:49,520 "I wish he stayed alive and paid for what he did." 601 00:48:51,759 --> 00:48:55,390 I always felt like I was indebted to you. 602 00:48:55,629 --> 00:48:57,560 I always felt so guilty. 603 00:48:57,560 --> 00:48:58,799 And I always... 604 00:49:01,500 --> 00:49:03,500 wanted to break free from that. 605 00:49:06,040 --> 00:49:07,910 So just leave me alone. 606 00:49:10,739 --> 00:49:12,109 I beg you. 607 00:49:29,899 --> 00:49:31,500 I thought you threw this away. 608 00:49:33,469 --> 00:49:35,000 But you still had it with you. 609 00:49:44,879 --> 00:49:46,509 Let's talk again next time. 610 00:49:48,180 --> 00:49:49,210 And when we do, 611 00:49:51,680 --> 00:49:53,850 I hope you'll tell me the truth. 612 00:50:11,764 --> 00:50:14,295 (Mukyeong Police Station) 613 00:50:14,295 --> 00:50:15,635 (Mukyeong Police Station) 614 00:50:15,635 --> 00:50:17,434 (Mukyeong Police Station) 615 00:50:24,335 --> 00:50:25,845 (Statement Recording Room) 616 00:50:25,845 --> 00:50:27,045 What are you doing? 617 00:50:27,615 --> 00:50:31,215 Rain... Rain... 618 00:50:36,684 --> 00:50:37,724 Rain... 619 00:50:45,894 --> 00:50:47,565 I'm the prosecutor in charge of this case. 620 00:50:47,664 --> 00:50:49,235 I'd like to talk to him for a moment. 621 00:50:50,005 --> 00:50:51,065 Pardon? 622 00:50:51,065 --> 00:50:53,374 - No, wait. Ma'am, wait. - Rain... 623 00:51:02,345 --> 00:51:05,215 Do Won's father couldn't have killed my dad. 624 00:51:05,215 --> 00:51:07,755 If he were the murderer, it's impossible for the victims... 625 00:51:07,755 --> 00:51:10,284 that were found in Mukyeong Station to be wearing my mom's jewellery... 626 00:51:10,655 --> 00:51:12,784 because Do Won's father is already dead. 627 00:51:14,394 --> 00:51:15,755 Your mom lied... 628 00:51:17,025 --> 00:51:18,465 about everything, didn't she? 629 00:51:19,965 --> 00:51:20,965 It was you, wasn't it? 630 00:51:21,735 --> 00:51:23,534 You're the culprit, aren't you? 631 00:51:24,264 --> 00:51:25,334 Tell me. 632 00:51:25,465 --> 00:51:28,304 It was you, wasn't it? You killed my dad, didn't you? 633 00:51:31,405 --> 00:51:32,575 The train is coming. 634 00:51:35,474 --> 00:51:36,584 The train. 635 00:51:37,514 --> 00:51:39,784 Chug-chug, puff-puff. Chug-chug, puff-puff. 636 00:51:41,885 --> 00:51:42,914 The train. 637 00:51:48,095 --> 00:51:49,155 Lee Sung Wook. 638 00:51:52,095 --> 00:51:53,635 It can't be you either. 639 00:52:01,304 --> 00:52:02,304 Rain. 640 00:52:06,644 --> 00:52:07,715 Mukyeong Station. 641 00:52:09,215 --> 00:52:11,045 The train is coming. 642 00:52:12,045 --> 00:52:13,084 A dead body. 643 00:52:13,615 --> 00:52:14,715 The train is coming. 644 00:52:20,854 --> 00:52:22,655 The person comes on a train. 645 00:52:24,025 --> 00:52:25,965 Open the door, ma'am. 646 00:52:27,494 --> 00:52:29,135 - Prosecutor. - What's going on? 647 00:52:36,034 --> 00:52:37,104 Thank you. 648 00:52:44,345 --> 00:52:45,345 Seo Kyung. 649 00:52:45,815 --> 00:52:48,584 It wasn't Do Won's father, Ms. Oh. 650 00:52:49,054 --> 00:52:50,124 What? 651 00:52:50,925 --> 00:52:52,354 There's someone else. 652 00:52:52,755 --> 00:52:54,155 That person killed my dad... 653 00:52:54,155 --> 00:52:56,025 and abandoned the bodies... 654 00:52:56,925 --> 00:52:58,095 at Mukyeong Station. 655 00:52:59,224 --> 00:53:00,465 What do you mean? 656 00:53:01,135 --> 00:53:04,304 I'll let you know once I'm sure of everything. 657 00:53:15,215 --> 00:53:19,014 Didn't you say the coffee cup was thrown away a few days ago? 658 00:53:19,954 --> 00:53:21,284 Yes, two days ago. 659 00:53:21,514 --> 00:53:23,184 Did it get contaminated or something? 660 00:53:23,184 --> 00:53:24,624 This is impossible. 661 00:53:44,905 --> 00:53:46,244 (Seo Kyung) 662 00:53:46,244 --> 00:53:47,331 (Seo Kyung) 663 00:53:57,485 --> 00:53:58,885 (Name: Lee Ji Young) 664 00:53:59,184 --> 00:54:00,195 "Lee Ji Young"? 665 00:54:01,454 --> 00:54:03,155 But she's dead. 666 00:54:03,155 --> 00:54:04,365 Exactly. 667 00:54:04,925 --> 00:54:06,224 How can the fingerprints... 668 00:54:06,224 --> 00:54:08,365 of a dead person be found on a cup that was thrown away two days ago? 669 00:54:12,334 --> 00:54:16,275 Hello, I'm Lee Ji Young. 670 00:54:18,963 --> 00:54:22,874 (Mukyeong Station) 671 00:54:36,947 --> 00:54:39,217 (Notice: Do not trespass after May 3, 2015...) 672 00:54:40,494 --> 00:54:42,394 "A train"? That's nonsense. 673 00:54:50,838 --> 00:54:52,508 (From Seoul to Mukyeong, February 14, 2020) 674 00:55:01,615 --> 00:55:03,454 (From Seoul to Mukyeong, February 14, 2020) 675 00:55:04,871 --> 00:55:08,570 (Notice: Do not trespass after May 3, 2015...) 676 00:55:10,925 --> 00:55:14,565 "2020"? 677 00:55:15,071 --> 00:55:17,141 (From Seoul to Mukyeong, February 14, 2020) 678 00:55:46,195 --> 00:55:47,264 What's going on? 679 00:55:57,804 --> 00:55:59,244 Did you just say... 680 00:56:00,514 --> 00:56:01,575 you're Lee Ji Young? 681 00:56:04,445 --> 00:56:05,485 Here. 682 00:56:05,485 --> 00:56:11,624 (ID Card, Name: Lee Ji Young) 683 00:56:34,675 --> 00:56:36,615 I went to my grandma's hospital. 684 00:56:37,414 --> 00:56:41,684 And the caregiver told me that a few detectives were there. 685 00:56:42,815 --> 00:56:43,925 By the way, 686 00:56:44,885 --> 00:56:49,124 why did they tell her I'm dead? 687 00:57:09,974 --> 00:57:11,144 No way. 688 00:57:41,744 --> 00:57:42,974 The train is coming. 689 00:57:43,315 --> 00:57:45,284 Mukyeong Station. Train. 690 00:57:46,045 --> 00:57:47,755 Bag. Dead body. 691 00:57:55,494 --> 00:57:58,795 This station is the last stop on this line, 692 00:57:58,795 --> 00:58:00,195 Mukyeong Station. 693 00:58:00,994 --> 00:58:03,565 The train will stop briefly before... 694 00:58:03,565 --> 00:58:05,505 pulling into Mukyeong Station. 695 00:58:06,334 --> 00:58:10,075 Those who wish to get off, please wait until... 696 00:58:10,075 --> 00:58:12,374 the train makes a complete stop at the station. 697 00:59:08,664 --> 00:59:13,804 (Mukyeong Station) 698 00:59:52,874 --> 00:59:55,345 - It's me. - I was just about to call you. 699 00:59:55,345 --> 00:59:58,284 Look up Lee Ji Young's birth record, OBGYN records, everything, quick. 700 00:59:59,284 --> 01:00:00,914 See if she has a twin. 701 01:00:01,115 --> 01:00:02,215 Just a moment. 702 01:00:04,854 --> 01:00:06,284 We found prints on the cup. 703 01:00:07,124 --> 01:00:08,454 They're Lee Ji Young's. 704 01:00:09,295 --> 01:00:11,295 - What? - We checked multiple times, 705 01:00:11,295 --> 01:00:12,624 and they're definitely hers. 706 01:00:12,825 --> 01:00:15,994 DNA maybe, but no one has the same fingerprints. 707 01:00:16,334 --> 01:00:18,005 Even if they're identical twins. 708 01:00:20,974 --> 01:00:23,534 How did a dead woman's prints get on it? 709 01:00:24,104 --> 01:00:25,604 We have no idea. 710 01:00:45,394 --> 01:00:46,394 (Mukyeong Station) 711 01:00:59,104 --> 01:01:01,914 I'm sure that no one went into the station. 712 01:01:02,845 --> 01:01:03,945 But... 713 01:01:07,854 --> 01:01:10,755 A female prosecutor did go in earlier. 714 01:01:17,163 --> 01:01:18,824 (Seo Kyung) 715 01:02:44,414 --> 01:02:45,514 Seo Kyung. 716 01:02:47,215 --> 01:02:48,315 Seo... 717 01:03:15,414 --> 01:03:16,474 Seo Kyung. 718 01:03:18,315 --> 01:03:20,615 Seo Kyung. Seo Kyung. 719 01:03:21,755 --> 01:03:22,914 Seo Kyung. 720 01:03:24,425 --> 01:03:25,485 Seo Kyung. 721 01:03:26,325 --> 01:03:27,354 Seo Kyung. 722 01:03:28,595 --> 01:03:29,755 Seo Kyung. 723 01:03:32,994 --> 01:03:34,135 Seo Kyung. 724 01:03:34,664 --> 01:03:35,764 Seo Kyung! 725 01:03:38,034 --> 01:03:39,135 Seo Kyung! 726 01:03:43,075 --> 01:03:44,144 Seo Kyung! 727 01:03:48,945 --> 01:03:50,014 Seo Kyung! 728 01:04:52,905 --> 01:04:55,575 (Train) 729 01:04:55,575 --> 01:04:58,615 If that day, my father hadn't been killed, 730 01:04:58,615 --> 01:05:01,215 and if Seo Kyung and I didn't meet, 731 01:05:01,215 --> 01:05:02,784 would she still... 732 01:05:03,655 --> 01:05:04,784 be here? 733 01:05:05,054 --> 01:05:07,795 It wasn't your father. It was him. 734 01:05:07,795 --> 01:05:09,724 The man who killed Seo Kyung's father... 735 01:05:09,854 --> 01:05:11,664 did this to her too? 736 01:05:11,664 --> 01:05:13,095 Something's not right. 737 01:05:13,095 --> 01:05:15,494 He died. Three years ago, of cancer. 738 01:05:15,494 --> 01:05:17,434 I was wrong about everything from the start. 739 01:05:17,434 --> 01:05:19,164 You're not doing this for Seo Kyung. 740 01:05:19,164 --> 01:05:21,534 You're hurting yourself to run away. 741 01:05:21,635 --> 01:05:22,775 Seo Kyung. 51732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.