Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:10,469
Meldung aus Distrikt 203: UnbefugteEindringlinge im Aqua-Building!
2
00:00:19,603 --> 00:00:23,190
Es handelt sich wahrscheinlich um Ghule!
3
00:00:23,273 --> 00:00:24,650
Wir brauchen sofort Verstärkung!
4
00:00:27,444 --> 00:00:30,447
Mehr! Mehr!
5
00:00:32,616 --> 00:00:33,575
Köstlich ...!
6
00:00:36,286 --> 00:00:41,166
Offenbar empfindest du diese Völlerei
nicht als unschicklich.
7
00:00:44,336 --> 00:00:48,799
Ich hasse es,
wenn man mich beim Essen stört.
8
00:00:49,258 --> 00:00:52,135
Weißt du, wer ich bin?
9
00:00:52,219 --> 00:00:53,554
Ja.
10
00:00:53,637 --> 00:00:57,391
Du stehst darauf,
andere zu drangsalieren.
11
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
Ich befolge nur meine Befehle.
12
00:01:01,603 --> 00:01:04,147
Ich bin gekommen, um dich zu holen.
13
00:01:05,315 --> 00:01:09,361
Aber zuvor darf ich doch 1, 2 Finger
14
00:01:09,486 --> 00:01:11,947
oder 3, 4 Arme
15
00:01:12,030 --> 00:01:13,699
oder 5, 6 Beine
16
00:01:15,617 --> 00:01:17,494
für mich beanspruchen?
17
00:01:18,412 --> 00:01:21,206
Ist das nicht zu wenig für einen
großen Kerl wie dich?
18
00:01:21,415 --> 00:01:24,376
Stehst du etwa auf Kleinkram?
19
00:01:24,459 --> 00:01:26,003
Wie niedlich ...
20
00:01:29,298 --> 00:01:32,676
Willst du dich ... mit mir anlegen?
21
00:01:45,314 --> 00:01:46,148
Gib sie zurück ...
22
00:01:48,483 --> 00:01:50,235
Gib sie zurück!
23
00:01:50,319 --> 00:01:52,404
Sie gehört mir!
24
00:01:52,487 --> 00:01:54,114
Gib sie zurück!
25
00:01:54,740 --> 00:01:57,659
Ich spiele nicht mit dir.
26
00:02:11,423 --> 00:02:16,345
In den frühen Morgenstunden wurdenim "Aqua-Building"
27
00:02:16,428 --> 00:02:19,348
unbekannte männliche Leichenteileaufgefunden.
28
00:02:19,973 --> 00:02:25,395
Man fand Spuren einer Flüssigkeit,die auf Ghule zurückgehen könnte
29
00:02:25,479 --> 00:02:29,024
und verfolgt diese Hinweise nun bei denErmittlungen.
30
00:02:30,651 --> 00:02:32,903
So lustig ist das auch wieder nicht.
31
00:02:33,153 --> 00:02:36,490
Na, aber ...
Ein erstes Date im Buchladen?!
32
00:02:36,573 --> 00:02:38,909
Warum nicht? Vielleicht gefällt es ihr?
33
00:02:39,660 --> 00:02:42,329
Ganz sicher nicht.
Niemals. Auf keinen Fall.
34
00:02:43,205 --> 00:02:48,126
Dann essen wir eben vorher
Hacksteaks bei "Big Girl" ...
35
00:02:49,753 --> 00:02:51,964
Das war ernst gemeint.
36
00:02:52,047 --> 00:02:54,758
Mag ja sein,
dass dir das gefallen würde,
37
00:02:54,842 --> 00:02:56,718
aber als Date wäre das
der totale Reinfall.
38
00:02:56,844 --> 00:02:58,762
Du findest immer was zu meckern!
39
00:02:58,846 --> 00:03:00,556
Was schlägst du denn vor?
40
00:03:00,848 --> 00:03:04,142
Hör zu.
- Du musst etwas aussuchen,
41
00:03:04,226 --> 00:03:05,769
das IHR gefällt.
42
00:03:05,853 --> 00:03:06,770
Zum Beispiel?
43
00:03:06,979 --> 00:03:08,397
Z... zum Beispiel ...
44
00:03:08,981 --> 00:03:10,607
Du kennst dich doch aus, Hide!
45
00:03:10,816 --> 00:03:16,113
Dann würde ich meinen freien Tag
ja wohl kaum mit dir verbringen, oder?
46
00:03:16,363 --> 00:03:17,656
Stimmt auch wieder.
47
00:03:17,906 --> 00:03:21,869
Die Behörden gehen davon aus, dass essich um einen Ghul handeln könnte.
48
00:03:22,119 --> 00:03:23,537
Das ist gleich in der Nähe.
49
00:03:24,037 --> 00:03:24,872
Zur nächsten Meldung.
50
00:03:25,330 --> 00:03:26,790
Und? Und, und, und?
51
00:03:27,040 --> 00:03:29,918
Wer ist sie, deine Angebetete?
52
00:03:32,087 --> 00:03:32,921
Die vielleicht?
53
00:03:33,046 --> 00:03:34,506
Nein, die nicht.
54
00:03:34,798 --> 00:03:36,925
Obwohl sie hübsch ist ...
55
00:03:37,009 --> 00:03:40,888
Entschuldigung? Einen Cappuccino bitte!
56
00:03:40,971 --> 00:03:41,972
Und du?
57
00:03:42,055 --> 00:03:43,724
– Einen Cappuccino.
– Ich hab noch.
58
00:03:43,807 --> 00:03:45,434
Wie heißt du denn?
59
00:03:45,517 --> 00:03:46,935
Hide!
60
00:03:48,437 --> 00:03:50,397
Toka Kirishima ...
61
00:03:50,522 --> 00:03:52,608
Toka! Hast du ’nen Freund?
62
00:03:52,733 --> 00:03:53,775
Hör auf damit, du Idiot!
63
00:03:54,109 --> 00:03:55,777
Süß!
64
00:03:55,861 --> 00:03:58,530
Wenn ich deinetwegen Hausverbot kriege,
ist alles aus!
65
00:03:58,614 --> 00:04:01,366
Hier ist der einzige Ort, wo ich sie ...
66
00:04:05,787 --> 00:04:08,498
Das ... ist sie ...
67
00:04:20,260 --> 00:04:22,054
Vergiss es.
68
00:04:22,721 --> 00:04:25,182
Bei so einer Schönheit hast du
keine Chance.
69
00:04:25,474 --> 00:04:26,308
Idiot!
70
00:04:26,767 --> 00:04:30,604
So! Jetzt hab ich gesehen, wer dir
das Herz brechen wird.
71
00:04:31,188 --> 00:04:32,272
Dann kann ich ja gehen.
72
00:04:32,397 --> 00:04:33,273
DAS EI DER SCHWARZEN ZIEGE
73
00:04:33,607 --> 00:04:35,108
Hey ... Hide!
74
00:04:35,192 --> 00:04:37,653
Bis bald, Toka!
75
00:04:38,695 --> 00:04:42,783
Viel Glück, du Träumer!
76
00:04:57,256 --> 00:04:59,550
DAS EI DER SCHWARZEN ZIEGE
77
00:05:13,272 --> 00:05:14,189
DAS EI DER SCHWARZEN ZIEGE
78
00:05:15,816 --> 00:05:18,360
Da hattest du aber echt Glück.
79
00:05:18,735 --> 00:05:22,573
Ja. Dass wir ausgerechnet denselbenLieblingsautor haben!
80
00:05:22,948 --> 00:05:25,868
Ja. Wie hieß er gleich? Sen Takasaki?
81
00:05:26,076 --> 00:05:27,286
Sen Takatsuki!
82
00:05:28,161 --> 00:05:31,540
Wir gehen am Sonntag zusammen
in die Buchhandlung!
83
00:05:31,665 --> 00:05:37,087
Puh ... Für mich wär das zwar nichts,
aber viel Spaß!
84
00:05:37,171 --> 00:05:38,005
Danke.
85
00:05:40,299 --> 00:05:43,635
Was für ein Blutbad!
86
00:05:43,719 --> 00:05:44,553
Ja.
87
00:05:44,636 --> 00:05:48,348
Von dieser Fleischmenge könnten wir
einen Monat leben.
88
00:05:48,599 --> 00:05:50,726
Ghule haben wohl mehr Appetit.
89
00:05:50,851 --> 00:05:55,397
Wilde Tiere fressen immer weiter,
solange sie nicht gestört werden.
90
00:05:55,856 --> 00:05:57,983
Dann sind Ghule also Tiere?
91
00:05:59,067 --> 00:06:01,737
Schlimmer noch, weil sie
keinen Nutzen haben.
92
00:06:01,862 --> 00:06:03,405
Stimmt.
93
00:06:06,325 --> 00:06:10,078
Welches ist denn dein Lieblingsbuch
von Takatsuki?
94
00:06:10,204 --> 00:06:12,873
Ich würde sagen, sein erster Roman.
95
00:06:13,165 --> 00:06:15,918
Was für ein hervorragendes
Erstlingswerk, nicht wahr?
96
00:06:16,001 --> 00:06:19,046
So radikal und doch voller
Feingefühl ...
97
00:06:19,505 --> 00:06:20,923
J... ja, genau!
98
00:06:21,006 --> 00:06:24,176
Unglaublich, dass er es als
Teenager geschrieben hat!
99
00:06:25,469 --> 00:06:27,095
Alles okay?
100
00:06:29,890 --> 00:06:31,266
J... ja, alles okay.
101
00:06:34,853 --> 00:06:36,980
Isst du gar nichts, Liz?
102
00:06:37,105 --> 00:06:38,023
Was?
103
00:06:39,274 --> 00:06:42,861
Wenn ich ehrlich bin, bin ich ...
auf Diät ...
104
00:06:43,111 --> 00:06:45,781
Entschuldige mich einen Moment.
105
00:06:48,242 --> 00:06:49,952
Mädchen ...
106
00:06:53,914 --> 00:06:56,583
Danke für die Einladung.
107
00:06:57,167 --> 00:06:59,503
Ja! Hat wirklich ... Spaß gemacht!
108
00:07:04,466 --> 00:07:09,596
Ich ... wohne in der Nähe des Gebäudes,
in dem dieser Mordfall passiert ist.
109
00:07:09,680 --> 00:07:11,348
Diese Ghul-Sache?
110
00:07:12,724 --> 00:07:15,978
Mich macht das ziemlich nervös ...
111
00:07:16,061 --> 00:07:19,648
Ich zittere, wenn ich nur dran denke!
112
00:07:20,607 --> 00:07:21,733
Keine Angst!
113
00:07:21,859 --> 00:07:25,779
Ich bring dich natürlich nach Hause.
114
00:07:31,243 --> 00:07:33,579
Und dann hat Hide mich gefragt:
115
00:07:33,662 --> 00:07:36,707
"Ich oder die Bücher!
Was ist dir wichtiger?"
116
00:07:38,292 --> 00:07:39,877
Scheint ein lustiger Kerl zu sein.
117
00:07:40,002 --> 00:07:40,919
Ja.
118
00:07:42,713 --> 00:07:46,091
Gab es einen Auslöser für deine
Bücherliebe?
119
00:07:46,175 --> 00:07:49,428
Ich bin mit den Büchern
meines Vaters aufgewachsen.
120
00:07:50,679 --> 00:07:53,849
Er ist gestorben, als ich noch
sehr klein war.
121
00:07:53,932 --> 00:07:56,727
Ich liebte seine Bücher
122
00:07:56,810 --> 00:08:02,232
und habe immer darin gelesen,
wenn Mutter beim Arbeiten war.
123
00:08:02,316 --> 00:08:04,776
Seit ihrem Tod ...
124
00:08:06,028 --> 00:08:08,822
Darüber hab ich bisher nur
mit Hide gesprochen ...
125
00:08:08,906 --> 00:08:10,115
Ach so ...?
126
00:08:11,575 --> 00:08:12,910
Da ist es.
127
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
O... okay.
128
00:08:20,042 --> 00:08:21,585
Toka, was ist?
129
00:08:22,753 --> 00:08:24,963
Ach, nichts.
130
00:08:26,757 --> 00:08:28,509
Gleich geschafft.
131
00:08:30,302 --> 00:08:32,471
Liz! Ähm ...
132
00:08:33,055 --> 00:08:37,059
Vielleicht ... sehen wir uns ja
mal wieder?
133
00:08:38,519 --> 00:08:43,315
Wir lesen gern, sind gleich alt ...
134
00:08:43,815 --> 00:08:45,692
Wir haben viel gemeinsam, nicht?
135
00:08:55,202 --> 00:08:56,954
Ken?
136
00:08:57,621 --> 00:08:58,497
Ja?
137
00:08:58,580 --> 00:09:01,500
Ich wusste, dass du mich die ganze Zeit
138
00:09:01,750 --> 00:09:04,837
beobachtet hast.
139
00:09:05,879 --> 00:09:08,423
Dann ... hast du mich auch ...?
140
00:09:08,674 --> 00:09:12,719
Ja. Ich hab mich auch in dich
141
00:09:12,845 --> 00:09:14,179
verliebt.
142
00:09:33,574 --> 00:09:35,534
Köstlich!
143
00:09:38,954 --> 00:09:43,792
Ken, es gibt da etwas, das ich
noch mehr liebe als Bücher!
144
00:09:44,084 --> 00:09:46,128
Nämlich die Gedärme meiner Opfer
145
00:09:46,211 --> 00:09:48,422
herauszureißen!
146
00:09:50,257 --> 00:09:52,593
Wundervoll, dein Gesichtsausdruck!
147
00:09:53,927 --> 00:09:56,013
Gib mir
148
00:09:56,430 --> 00:09:59,224
mehr davon!
149
00:10:04,479 --> 00:10:07,566
Das ist nicht wahr! Das ist nicht wahr!Das ist nicht wahr!
150
00:10:12,029 --> 00:10:14,615
Hab ich dich!
151
00:10:21,955 --> 00:10:24,458
Ken!
152
00:10:40,474 --> 00:10:44,645
Ich werde dein Inneres ganz sanft
umrühren.
153
00:10:45,562 --> 00:10:48,023
Oh, bist du schon tot?
154
00:10:48,273 --> 00:10:51,735
Wie schade. Ich mochte dich wirklich!
155
00:10:52,819 --> 00:10:54,863
An dir ist was dran.
156
00:10:54,988 --> 00:10:57,366
Du bist sicher schön zart!
157
00:11:06,416 --> 00:11:08,293
Wa...rum ...?
158
00:11:10,379 --> 00:11:13,048
Ich ...
159
00:11:20,639 --> 00:11:23,517
– Innere Organe ...– Was ...?
160
00:11:23,600 --> 00:11:26,770
Wo bin ich?
161
00:11:27,896 --> 00:11:31,942
Ich war mit Liz verabredet ...
162
00:11:32,025 --> 00:11:32,943
Bereiten Sie die Transplantation ...
163
00:11:33,986 --> 00:11:35,612
Aber ohne Zustimmungder Hinterbliebenen ...
164
00:11:36,238 --> 00:11:39,950
Organe? Hinterbliebene?
165
00:11:40,033 --> 00:11:42,578
Was hat das zu bedeuten?
166
00:11:42,870 --> 00:11:44,288
Professor Kano!
167
00:11:44,580 --> 00:11:46,582
Ich übernehme die Verantwortung!
168
00:11:48,125 --> 00:11:50,002
Wir geben ihm ihr Organ!
169
00:11:54,590 --> 00:11:56,466
Das ist
170
00:11:56,842 --> 00:11:58,343
warm ...
171
00:12:18,197 --> 00:12:19,740
Merkwürdig.
172
00:12:19,990 --> 00:12:21,992
Was ist nur los?
173
00:12:22,242 --> 00:12:23,368
Herr Kaneki?
174
00:12:32,336 --> 00:12:34,838
Möchten Sie nicht mehr?
175
00:12:36,840 --> 00:12:40,928
Ach ja! Ihr Freund war heute
wieder da.
176
00:12:44,223 --> 00:12:45,432
Professor Kano!
177
00:12:45,557 --> 00:12:47,643
Wie geht es dir, Ken?
178
00:12:55,776 --> 00:12:59,613
Wie ich höre, hast du nichts gegessen,
seit du hier bist.
179
00:12:59,696 --> 00:13:01,782
Offenbar hat das keine Auswirkungen.
180
00:13:04,368 --> 00:13:06,870
Mein Geschmackssinn
181
00:13:07,246 --> 00:13:09,164
ist irgendwie komisch.
182
00:13:09,289 --> 00:13:10,958
Dein Geschmackssinn?
183
00:13:11,416 --> 00:13:13,335
Alles schmeckt verdorben.
184
00:13:15,003 --> 00:13:17,673
Das ist vielleicht psychisch bedingt.
185
00:13:17,881 --> 00:13:19,299
Der Unfall war wirklich heftig.
186
00:13:21,009 --> 00:13:22,761
Du solltest nichts überstürzen.
187
00:13:23,011 --> 00:13:25,180
Werde in Ruhe wieder gesund.
188
00:13:25,681 --> 00:13:26,807
Ich komme wieder.
189
00:13:29,268 --> 00:13:32,521
Es hat keine Auswirkungen?
190
00:13:37,943 --> 00:13:40,195
Ich fragte mich inzwischen,ob die ganze Sache
191
00:13:40,279 --> 00:13:43,949
mit Liz nicht nurein Hirngespinst war.
192
00:13:44,032 --> 00:13:49,037
Aber irgendwas war seither
193
00:13:49,997 --> 00:13:52,040
irgendwie anders ...
194
00:13:56,503 --> 00:13:57,421
Ken!
195
00:13:57,546 --> 00:13:59,214
Glückwunsch zur Entlassung!
196
00:13:59,298 --> 00:14:01,842
Zur Feier des Tages spendier ich dir
197
00:14:01,925 --> 00:14:04,511
deine heißgeliebten Hacksteaks!
198
00:14:04,761 --> 00:14:06,305
Sei mir ruhig dankbar!
199
00:14:06,763 --> 00:14:10,017
Werde schnell wieder fitund komm zurück an die Uni!
200
00:14:10,267 --> 00:14:11,768
Alleinsein ist doof.
201
00:14:12,060 --> 00:14:12,978
Hide.
202
00:14:13,061 --> 00:14:15,898
Danke!
203
00:14:16,440 --> 00:14:17,566
Aber es tut mir leid ...
204
00:14:20,944 --> 00:14:22,487
Wissen Sie, diese Ghule
205
00:14:22,571 --> 00:14:26,491
essen nur wenig und auch selten.
206
00:14:26,742 --> 00:14:30,871
Ein einziger Körper sichertdas Überleben für Monate.
207
00:14:31,246 --> 00:14:35,792
Dr. Ogura, können Ghule denn keinenormale Nahrung zu sich nehmen?
208
00:14:36,126 --> 00:14:39,922
Nein, ihre einzige Nahrung istMenschenfleisch.
209
00:14:40,380 --> 00:14:43,675
Die Struktur ihrer Zungeunterscheidet sich von unserer.
210
00:14:44,009 --> 00:14:48,680
Unser Essen würde ihnenüberhaupt nicht schmecken.
211
00:14:49,473 --> 00:14:52,392
Die Struktur ihrer Zungeunterscheidet sich ...
212
00:14:52,476 --> 00:14:54,978
Alles schmeckt verdorben!
213
00:15:27,678 --> 00:15:28,762
Aber ...
214
00:15:44,027 --> 00:15:47,406
Dein heißgeliebtes Hacksteak!
215
00:15:48,574 --> 00:15:49,408
Hide ...
216
00:15:49,867 --> 00:15:53,078
Du hast extra für mich eingekauft ...
217
00:16:04,882 --> 00:16:05,883
Das ist nicht wahr!
218
00:16:08,468 --> 00:16:10,637
HIDE
219
00:16:10,929 --> 00:16:11,763
KANEKI
220
00:16:11,889 --> 00:16:13,640
Dein Freund?
221
00:16:13,891 --> 00:16:14,766
Ja.
222
00:16:14,975 --> 00:16:18,061
Er sollte heute entlassen werden,
aber er meldet sich nicht.
223
00:16:18,312 --> 00:16:21,982
Ich wollte ihn mehrfach besuchen,
aber jedes Mal wurde ich abgewiesen.
224
00:16:23,192 --> 00:16:25,944
So einem hätte ich schon längst
die Freundschaft gekündigt.
225
00:16:26,361 --> 00:16:30,866
Ken war schon immer
mein ... bester Freund.
226
00:16:30,949 --> 00:16:32,868
Bester Freund?
227
00:16:33,994 --> 00:16:36,663
Hallo, Ken? Wie geht’s?
228
00:16:36,914 --> 00:16:39,041
Heute gibt’s in der Buchhandlungvorm Bahnhof
229
00:16:39,124 --> 00:16:41,668
’ne Autogrammstundemit diesem Takatsuki.
230
00:16:41,752 --> 00:16:44,087
Na ja. Meld dich, wenn es dirbesser geht!
231
00:16:47,966 --> 00:16:50,219
DIE AUTOGRAMMSTUNDE MIT SEN TAKATSUKI
IST BEENDET.
232
00:17:08,111 --> 00:17:09,196
Mensch ...
233
00:17:09,530 --> 00:17:10,906
Mensch ...
234
00:17:11,240 --> 00:17:12,074
Mensch ...
235
00:17:12,574 --> 00:17:13,408
Mensch ...
236
00:17:14,076 --> 00:17:14,910
Kind ...
237
00:17:15,577 --> 00:17:16,495
Mensch ...
238
00:17:17,162 --> 00:17:18,247
Mensch ...
239
00:17:19,373 --> 00:17:20,207
Frau ...
240
00:17:20,707 --> 00:17:21,792
Junge ...
241
00:17:22,084 --> 00:17:24,127
Mann, Familie ...
242
00:17:24,461 --> 00:17:26,338
Kind, Jugendlicher, Frau ...
243
00:17:27,089 --> 00:17:28,215
Fleisch ... Fleisch ... Fleisch ...
244
00:17:28,340 --> 00:17:30,843
Fleisch ... Fleisch ... Fleisch ...
245
00:17:31,093 --> 00:17:31,927
Fleisch!
246
00:17:38,225 --> 00:17:39,977
Sieh mal, der da!
247
00:17:40,060 --> 00:17:41,812
Lass den Spinner.
248
00:18:03,083 --> 00:18:05,127
Was ist das?
249
00:18:11,633 --> 00:18:13,427
Ich kenne den Grund!
250
00:18:13,510 --> 00:18:14,428
Wir geben ihm ihr Organ!
251
00:18:14,511 --> 00:18:18,015
Keinerlei Verletzungendurch scharfe Gegenstände.
252
00:18:18,682 --> 00:18:21,560
Das heißt ... das heißt ...das heißt ...
253
00:18:21,894 --> 00:18:23,520
Es muss ...
254
00:18:34,198 --> 00:18:38,493
Was ... bleibt mir denn sonst?
255
00:18:53,467 --> 00:18:56,345
Ich muss jemanden töten ...
256
00:18:56,428 --> 00:18:57,888
Fleisch!
257
00:18:57,971 --> 00:18:59,723
Was rede ich da?
258
00:18:59,973 --> 00:19:01,225
Ich klinge ja fast wie ein ...
259
00:19:06,688 --> 00:19:09,191
Dieser Duft!
260
00:19:09,274 --> 00:19:13,278
Obwohl ich ihn zum ersten Mal rieche,kommt er mir bekannt vor.
261
00:19:13,362 --> 00:19:17,866
Riecht fast wie das Essen meiner Mutter!
262
00:19:20,285 --> 00:19:23,163
Endlich was für mich zu essen!
263
00:19:24,498 --> 00:19:25,832
Wo? Wo?
264
00:19:26,291 --> 00:19:28,210
Wo? Wo?!
265
00:19:32,130 --> 00:19:33,423
Ganz in der Nähe ...
266
00:19:49,314 --> 00:19:50,315
Ein Ghul!
267
00:19:50,524 --> 00:19:51,525
Er isst einen Menschen ...
268
00:19:52,109 --> 00:19:55,445
Der Leichengeruch hat michangelockt ...
269
00:19:59,408 --> 00:20:00,826
Ghul?
270
00:20:01,076 --> 00:20:02,160
Du bist doch einer?
271
00:20:02,494 --> 00:20:03,370
Was hast du?
272
00:20:03,453 --> 00:20:04,496
Alles okay?
273
00:20:05,289 --> 00:20:07,457
Ich bin Kazuo.
274
00:20:07,916 --> 00:20:09,877
Ich hab lang nichts gegessen,
275
00:20:09,960 --> 00:20:11,837
deshalb kann ich dir nicht viel abgeben,
276
00:20:11,920 --> 00:20:13,505
aber da! Iss da...
277
00:20:13,589 --> 00:20:16,341
Oh ... Verdammt.
278
00:20:16,425 --> 00:20:19,303
Das ist mein Essplatz!
279
00:20:20,804 --> 00:20:22,639
Dich hab ich noch nie gesehen.
280
00:20:23,265 --> 00:20:25,976
Sag mal, warum hast du nur
ein rotes Auge?
281
00:20:26,226 --> 00:20:27,769
Ist ja eklig.
282
00:20:29,229 --> 00:20:33,400
Weißt du, was mit Eindringlingen
passiert?
283
00:20:33,734 --> 00:20:37,404
N... nein ...!
Ich hatte keine Ahnung ...
284
00:20:37,654 --> 00:20:39,615
Ich bin nur zufällig vorbeigekommen ...
285
00:20:40,824 --> 00:20:42,367
Stell dir mal vor,
286
00:20:42,951 --> 00:20:46,205
du findest deine Geliebte nackt
auf dem Boden
287
00:20:46,413 --> 00:20:48,582
und bei ihr einen Kerl ohne Hosen,
288
00:20:48,665 --> 00:20:52,920
der behauptet, nur zufällig da zu sein.
289
00:20:53,462 --> 00:20:55,923
Genau so kommst du mir gerade vor.
290
00:20:56,548 --> 00:20:58,926
Also, ich würde so einen
umbringen.
291
00:20:59,510 --> 00:21:00,802
Genau das werde ich auch.
292
00:21:01,178 --> 00:21:02,930
Weil du meinen Essplatz
geschändet hast.
293
00:21:03,180 --> 00:21:04,223
Wessen Essplatz?
294
00:21:06,808 --> 00:21:09,520
Seit wann gehört er dir,
295
00:21:09,770 --> 00:21:11,104
Nishiki?
296
00:21:12,064 --> 00:21:13,065
Toka.
297
00:21:14,441 --> 00:21:17,945
Wie du weißt, ist sie tot, diese Ghula.
298
00:21:18,695 --> 00:21:20,864
Und deshalb ist das jetzt
dein Platz?
299
00:21:21,198 --> 00:21:25,410
Liz hat ihre Essplätze immer mit den
schwächeren Ghulen geteilt.
300
00:21:25,494 --> 00:21:26,411
Der 20. Distrikt
301
00:21:27,329 --> 00:21:29,706
gehört uns vom "Antik".
302
00:21:31,500 --> 00:21:37,089
Ihr Angeber vom "Antik" solltet
das Maul nicht so weit aufreißen!
303
00:21:37,339 --> 00:21:39,299
Das hier war ursprünglich
mein Revier!
304
00:21:39,550 --> 00:21:40,551
Bevor Liz auftauchte ...
305
00:21:40,634 --> 00:21:41,718
Du hast es verloren, weil du
schwach warst.
306
00:21:42,469 --> 00:21:46,014
Du freche kleine Göre!
Du kotzt
307
00:21:46,473 --> 00:21:48,517
mich echt an!
308
00:21:49,309 --> 00:21:50,644
Verstehe.
309
00:21:52,229 --> 00:21:53,146
Halt dein Maul!
310
00:21:58,277 --> 00:22:00,612
War das alles?
311
00:22:00,863 --> 00:22:01,697
Ach.
312
00:22:05,200 --> 00:22:07,160
Soll ich beim nächsten Mal
’nen Zahn zulegen?
313
00:22:10,581 --> 00:22:12,791
Nimm die Leiche mit, Kleiner.
314
00:22:25,596 --> 00:22:26,597
Willst du?
315
00:22:30,392 --> 00:22:31,602
Isst du nicht?
316
00:22:34,730 --> 00:22:38,317
Du bist irgendwie anders,
mit deinem einen Auge.
317
00:22:39,359 --> 00:22:41,778
Ich hab dich mit Liz gesehen.
318
00:22:42,196 --> 00:22:43,947
Warum hat sie dich nicht gefressen?
319
00:22:44,198 --> 00:22:46,366
Aber dein Auge ...
320
00:22:48,076 --> 00:22:49,953
Hilf mir bitte!
321
00:22:50,245 --> 00:22:53,248
Du wirst mir vielleicht nicht glauben,
322
00:22:53,332 --> 00:22:55,709
aber ich bin ein Mensch!
323
00:22:55,792 --> 00:22:57,461
Trotzdem will ich das essen!
324
00:22:57,961 --> 00:23:01,840
Ich will es ganz unbedingt!
Aber wenn ich das tue,
325
00:23:02,174 --> 00:23:04,968
bin ich kein Mensch mehr!
326
00:23:05,344 --> 00:23:07,554
Wenn du so leidest, iss doch einfach.
327
00:23:15,187 --> 00:23:16,021
Nein!
328
00:23:16,146 --> 00:23:19,525
Nein! Nein! Nein!
Nein! Nein! Nein!
329
00:23:21,610 --> 00:23:24,029
So was kann ich doch nicht essen!
330
00:23:24,363 --> 00:23:25,739
Was ist passiert?
331
00:23:26,031 --> 00:23:29,993
Ihr Ghule tötet Menschen und einander!
332
00:23:30,244 --> 00:23:31,703
Ich bin nicht wie ihr!
333
00:23:32,538 --> 00:23:35,832
Ich bin ein Mensch!
334
00:23:37,125 --> 00:23:38,460
Idiot.
335
00:23:38,877 --> 00:23:40,754
Kämpf nicht dagegen an.
336
00:23:41,880 --> 00:23:43,382
Wenn du dich nicht traust,
337
00:23:44,258 --> 00:23:46,635
helf ich dir eben dabei.
338
00:24:04,862 --> 00:24:07,114
Die Stadt schläft,
339
00:24:07,197 --> 00:24:11,910
aber ihre Gebäude sind eineewige Baustelle.
340
00:24:11,994 --> 00:24:14,204
Stadtplanungsverwirklichung.
341
00:24:14,413 --> 00:24:16,707
Schlangen, die sich ineinanderverbeißen,
342
00:24:16,790 --> 00:24:19,126
gemorphte Ringlinie,
343
00:24:19,209 --> 00:24:23,881
getränkt mit Endorphin, go! Go! Go!
344
00:24:23,964 --> 00:24:28,594
Am Nachthimmel steigen Seelen empor,
345
00:24:28,802 --> 00:24:33,140
deren religiöse Parade
346
00:24:33,348 --> 00:24:37,644
wie ein durchgeknalltes Quiz wirkt,
347
00:24:37,936 --> 00:24:42,441
wie ein durchgeknalltes Quiz wirkt.
348
00:24:43,567 --> 00:24:49,031
Das Morgen ist noch völlig leer
349
00:24:49,323 --> 00:24:52,659
und fast so grau wie endloses Schwarz.
350
00:24:52,951 --> 00:24:58,707
Ohne zu irgendwas zu werden, einfach nur
351
00:24:58,916 --> 00:25:02,169
fast so grau wie endloses Schwarz.
352
00:25:02,836 --> 00:25:08,258
Ah, in dieser Nacht sehne ich michnach euch,
353
00:25:09,092 --> 00:25:11,470
ihr Heiligen!
354
00:25:12,346 --> 00:25:18,310
Ah, bitte sagt mir, dass es zu Ende ist,
355
00:25:18,936 --> 00:25:21,313
ihr Heiligen!
356
00:25:23,607 --> 00:25:25,943
Ihr Heiligen!
357
00:25:27,903 --> 00:25:30,906
Übersetzerin:
Alexandra Klepper
25290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.