Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,320 --> 00:01:22,800
Turkey
Iskenderun Military Base
2
00:04:12,080 --> 00:04:15,560
You haven't seen anything yet.
The Turks aren't the worst.
3
00:04:16,000 --> 00:04:17,080
I know.
4
00:04:18,480 --> 00:04:21,080
He gave you nothing.
we know Abu Amar is dead .
5
00:04:23,160 --> 00:04:25,040
I didn't want anything from him.
6
00:04:25,200 --> 00:04:27,360
You didn't?
so why are you here?
7
00:04:28,480 --> 00:04:29,880
To play dumb.
8
00:04:31,680 --> 00:04:34,720
I implied that we were close
to arresting Amin Rafaa
9
00:04:34,880 --> 00:04:36,720
aka lode 1 .
10
00:04:37,760 --> 00:04:39,160
Now, I am...
11
00:04:39,760 --> 00:04:41,880
I think I'm sure he'll contact him.
12
00:04:42,840 --> 00:04:43,880
How?
13
00:04:44,040 --> 00:04:46,720
The Turks will allow him one call
to his wife.
14
00:04:47,440 --> 00:04:50,920
His wife is lode 1's sister.
we know where she lives.
15
00:04:51,400 --> 00:04:53,680
He'll call her and give her a code.
16
00:04:53,840 --> 00:04:57,240
She'll call lode 1 and warn him
about his impending arrest.
17
00:04:59,160 --> 00:05:00,480
And when she does...
18
00:05:01,600 --> 00:05:02,840
we locate and arrest him.
19
00:05:04,000 --> 00:05:06,080
If lode 1 is still in Gaziantep.
20
00:05:06,240 --> 00:05:08,640
His sister's very pregnant.
The father's in jail .
21
00:05:09,080 --> 00:05:11,320
Lode 1 won't leave before the birth.
22
00:05:11,480 --> 00:05:12,960
It's his Muharrim.
23
00:05:13,560 --> 00:05:15,440
His sister will lead us to him.
24
00:05:19,320 --> 00:05:20,920
What if he gets away?
25
00:05:22,560 --> 00:05:25,600
Each one of these guys
could organize an attack.
26
00:05:26,000 --> 00:05:28,440
Organize it and carry it out.
27
00:05:29,040 --> 00:05:32,960
They're French. They want to come back.
we must arrest them.
28
00:05:33,320 --> 00:05:34,680
So, the real question is,
29
00:05:34,840 --> 00:05:37,240
if we catch him,
what do we do with him?
30
00:05:40,480 --> 00:05:41,880
It's a legitimate question.
31
00:05:42,640 --> 00:05:45,160
It's a question
for our managing director.
32
00:05:46,800 --> 00:05:48,280
He won't answer me.
33
00:05:48,560 --> 00:05:51,360
If he doesn't answer,
you've got your answer.
34
00:06:03,600 --> 00:06:05,560
We should have brought flowers.
35
00:06:07,200 --> 00:06:08,840
He'll get over it.
36
00:06:12,240 --> 00:06:14,880
I always feel stupid in front of graves.
37
00:06:16,120 --> 00:06:18,080
You want to feel
something really intense.
38
00:06:18,240 --> 00:06:19,480
But in reality...
39
00:06:20,760 --> 00:06:21,840
nothing.
40
00:06:36,120 --> 00:06:38,520
How is it, working for me?
41
00:06:44,120 --> 00:06:45,400
It's different.
42
00:06:52,200 --> 00:06:53,840
Lately, it's been okay.
43
00:06:54,880 --> 00:06:56,280
You relaxed a bit.
44
00:06:57,560 --> 00:06:58,920
You're less rigid .
45
00:07:00,080 --> 00:07:01,400
Less unfair.
46
00:07:02,760 --> 00:07:03,600
Less sadistic.
47
00:07:10,360 --> 00:07:11,920
This is Guillaume Debailly,
48
00:07:12,240 --> 00:07:13,880
if he gained 60 pounds.
49
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
This is the French bum
50
00:07:16,800 --> 00:07:20,800
who just settled in front of Lioucen,
a Moscow restaurant.
51
00:07:27,240 --> 00:07:28,720
That isn't Guillaume.
52
00:07:28,880 --> 00:07:31,240
I agree. I wanted your confirmation.
53
00:07:31,760 --> 00:07:34,080
Should we consider plastic surgery?
54
00:07:35,000 --> 00:07:38,760
The computer can do it.
All new techniques are in the program.
55
00:07:39,120 --> 00:07:40,240
Look at all options.
56
00:07:42,360 --> 00:07:45,360
The taxi driver who helped us
on the Magnitsky case
57
00:07:45,880 --> 00:07:48,600
can search constructions sites
in Moscow.
58
00:07:48,960 --> 00:07:52,160
They hire migrant workers.
Maybe French ones.
59
00:07:52,760 --> 00:07:54,680
- How much?
- 2,000 euros.
60
00:07:56,120 --> 00:07:57,240
He'll rip us off.
61
00:07:59,400 --> 00:08:02,040
- Can I ask a stupid question?
- please do.
62
00:08:02,200 --> 00:08:04,560
Are we assuming he's still in Russia?
63
00:08:05,360 --> 00:08:08,560
Subsidiary question,
is he still in Moscow?
64
00:08:15,240 --> 00:08:17,840
Malotru isn't trying very hard to hide.
65
00:08:19,600 --> 00:08:21,520
Russia's a haven for him.
66
00:08:22,400 --> 00:08:24,440
It's very tricky for us to intervene.
67
00:08:25,640 --> 00:08:29,480
If we alert the authorities,
who knows if they'll hand him over.
68
00:08:32,800 --> 00:08:34,040
Moscow...
69
00:08:35,240 --> 00:08:36,800
is where I'd go.
70
00:08:37,760 --> 00:08:39,320
It's huge.
71
00:08:39,720 --> 00:08:41,480
It's a beehive.
72
00:08:42,400 --> 00:08:45,880
I'd be invisible.
All communication methods are possible.
73
00:08:47,400 --> 00:08:49,960
We basically have no chance
of finding him.
74
00:08:50,280 --> 00:08:51,640
And he knows it.
75
00:08:52,440 --> 00:08:53,920
If we find him,
76
00:08:54,360 --> 00:08:56,440
he thinks we won't dare do anything.
77
00:09:00,440 --> 00:09:02,200
He ought to know me better.
78
00:10:54,600 --> 00:10:56,400
Hotel
79
00:11:06,640 --> 00:11:08,160
Did you fix the lamp?
80
00:11:09,440 --> 00:11:10,560
No.
81
00:11:11,120 --> 00:11:13,280
It doesn't work at all anymore.
82
00:11:58,320 --> 00:12:01,320
Hello, you have reached the voicemail
83
00:12:01,640 --> 00:12:06,000
for 06-95-00-06-95.
84
00:12:06,160 --> 00:12:09,400
Please leave your message
after the beep.
85
00:12:13,200 --> 00:12:14,400
Hi, it's Guillaume.
86
00:12:15,080 --> 00:12:16,680
I hope you're well.
87
00:12:17,560 --> 00:12:20,160
I don't know if this number still works.
88
00:12:20,720 --> 00:12:22,400
I'm assuming it docs.
89
00:12:22,920 --> 00:12:25,440
I don't know
if you're still worrying about me.
90
00:12:26,840 --> 00:12:30,560
You must be wondering where I am,and what I'm doing...
91
00:12:31,440 --> 00:12:33,040
And what I want to do.
92
00:12:34,760 --> 00:12:37,200
And I guess you must hate me.
93
00:12:37,920 --> 00:12:39,560
or you're angry at me.
94
00:12:42,640 --> 00:12:44,400
I'd really like us to talk.
95
00:12:44,840 --> 00:12:46,720
Tell me how to set that up.
96
00:13:01,400 --> 00:13:02,720
Marie-Jeanne...
97
00:13:03,120 --> 00:13:04,400
JJA...
98
00:13:06,240 --> 00:13:08,720
MAG is squeezing you
in between meetings too?
99
00:13:08,880 --> 00:13:09,960
Yes.
100
00:13:10,400 --> 00:13:12,040
Are we meeting him together?
101
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
Yes.
102
00:13:15,240 --> 00:13:16,680
What's it about?
103
00:13:17,160 --> 00:13:18,840
About Malotru.
104
00:13:21,080 --> 00:13:23,760
I've just been appointed
director of the DSec.
105
00:13:24,840 --> 00:13:26,800
- Congratulations.
- Thank you.
106
00:13:28,320 --> 00:13:30,880
Planning to revolutionize
internal security?
107
00:13:31,040 --> 00:13:32,600
Absolutely.
108
00:13:33,040 --> 00:13:34,280
Absolutely.
109
00:13:35,080 --> 00:13:37,120
There's real progress to be made.
110
00:13:43,040 --> 00:13:44,200
Have a seat.
111
00:13:54,040 --> 00:13:55,600
Marie-Jeanne,
I want you to know
112
00:13:55,760 --> 00:13:58,560
that JJA will be investigating
your department.
113
00:14:04,680 --> 00:14:06,920
The Malotru affair
lasted several months.
114
00:14:07,080 --> 00:14:09,080
It monopolized two departments.
115
00:14:09,240 --> 00:14:12,520
It cost us an agent's life
and six million euros.
116
00:14:13,400 --> 00:14:15,480
And it ended on a freight ship,
117
00:14:15,640 --> 00:14:19,400
through a door left open
by Raymond Sisteron.
118
00:14:20,000 --> 00:14:22,120
Who investigated him?
119
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
Who questioned him?
You did .
120
00:14:28,240 --> 00:14:29,280
And ...
121
00:14:29,440 --> 00:14:33,440
Sylvain Ellenstein and the lovely lady
known as the Mule...
122
00:14:33,600 --> 00:14:38,240
Exactly what role did they play
in Malotru's disappearance in France?
123
00:14:38,400 --> 00:14:40,680
I'm just asking a simple question.
124
00:14:40,920 --> 00:14:44,480
Were you wary of all the people
in your department?
125
00:14:47,320 --> 00:14:50,200
I think I know exactly
whom I should beware of.
126
00:14:53,720 --> 00:14:56,880
I think we need an outside view.
127
00:14:57,040 --> 00:14:59,240
A sharper one.
128
00:14:59,800 --> 00:15:02,360
I'm not talking about disloyalty.
I'm referring
129
00:15:02,520 --> 00:15:05,160
to vulnerability, to carelessness...
130
00:15:06,200 --> 00:15:10,600
I want to evaluate Debailly's influence
over all of you.
131
00:15:10,960 --> 00:15:12,200
How?
132
00:15:13,440 --> 00:15:15,760
My agent will carry out
an in-depth inquiry,
133
00:15:15,920 --> 00:15:19,040
under the guise
of an operational audit.
134
00:15:19,200 --> 00:15:21,240
I'm asking your full cooperation.
135
00:15:22,760 --> 00:15:24,000
Very well .
136
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
That's all .
137
00:15:35,600 --> 00:15:37,440
Before your promotion,
138
00:15:39,520 --> 00:15:42,320
you never pictured Malotru
hiding in Russia one day,
139
00:15:42,480 --> 00:15:44,000
after working for the CIA.
140
00:15:44,760 --> 00:15:46,440
I have to admit, I didn't.
141
00:15:48,400 --> 00:15:49,920
Yet, you trained him.
142
00:15:53,800 --> 00:15:56,520
I assume my share of responsibility.
143
00:16:05,400 --> 00:16:07,320
Who's your real target?
144
00:16:09,440 --> 00:16:12,000
If it were up to me,
I'd fire everyone.
145
00:16:12,480 --> 00:16:14,640
But, I'll try to distinguish between
146
00:16:14,800 --> 00:16:16,920
those who were charmed ,
147
00:16:17,080 --> 00:16:19,200
those who were sloppy...
148
00:16:20,800 --> 00:16:22,960
and those who were accomplices.
149
00:16:27,200 --> 00:16:29,680
And those who should leave us.
150
00:16:30,480 --> 00:16:31,800
Right away.
151
00:16:38,840 --> 00:16:41,520
Frankly, I don't understand
why you're still here.
152
00:16:42,720 --> 00:16:44,880
I suggest you resign.
153
00:16:45,760 --> 00:16:48,480
Take your time.
But. . . leave.
154
00:16:52,440 --> 00:16:53,840
Does the director know?
155
00:16:54,000 --> 00:16:54,720
Marc,
156
00:16:55,320 --> 00:16:58,280
Pierre will validate
my every recommendation.
157
00:16:58,960 --> 00:17:01,240
The Malotru case
is the worst internal crisis
158
00:17:01,400 --> 00:17:03,680
the DGSE has ever known.
159
00:17:32,040 --> 00:17:33,720
Wait. . . Let me help you.
160
00:17:35,560 --> 00:17:37,120
- Thanks.
- No problem.
161
00:17:42,240 --> 00:17:43,360
Are you new?
162
00:17:43,880 --> 00:17:44,520
No.
163
00:17:45,600 --> 00:17:47,080
Here, I mean.
164
00:17:47,240 --> 00:17:48,400
I know.
165
00:17:56,520 --> 00:17:58,040
You're not allergic, are you?
166
00:17:59,480 --> 00:18:01,600
It's for a colleague's birthday...
167
00:18:04,840 --> 00:18:08,000
My boss. she's tense these days,
hence the flowers.
168
00:18:08,480 --> 00:18:09,240
I see.
169
00:18:12,600 --> 00:18:14,400
I'm Raymond . Nice to meet you.
170
00:18:15,800 --> 00:18:17,040
Liz.
171
00:18:19,320 --> 00:18:20,960
Are you joining us?
172
00:18:22,040 --> 00:18:24,320
Let's say I'll be in your department.
173
00:18:24,840 --> 00:18:27,720
Liz will be auditing the department,
174
00:18:27,880 --> 00:18:29,960
to improve our organization.
175
00:18:30,920 --> 00:18:33,160
She is cleared to know about everything,
176
00:18:33,680 --> 00:18:36,280
except our agents' identities.
177
00:18:37,480 --> 00:18:40,480
This kind of re-assessment
is totally necessary.
178
00:18:42,040 --> 00:18:45,040
We can never assume
our methods are perfect.
179
00:18:46,480 --> 00:18:48,720
I expect your full cooperation.
180
00:18:49,840 --> 00:18:50,960
There you go.
181
00:18:51,360 --> 00:18:54,800
I won't get in the way of your work,
obviously.
182
00:18:55,320 --> 00:18:56,240
I'll be discreet.
183
00:18:56,560 --> 00:18:58,920
I'll try to understand
exactly what you do
184
00:18:59,080 --> 00:19:00,480
and how you do it.
185
00:19:00,960 --> 00:19:03,280
I'll conduct individual interviews too.
186
00:19:03,800 --> 00:19:07,200
Discussing these interviews together
is strictly forbidden.
187
00:19:07,920 --> 00:19:10,720
If you do,
you will be heavily disciplined .
188
00:19:13,520 --> 00:19:14,280
Happy birthday.
189
00:19:15,560 --> 00:19:16,680
Thank you.
190
00:19:32,040 --> 00:19:33,640
And this is the speed .
191
00:19:34,960 --> 00:19:36,400
So now,
192
00:19:36,560 --> 00:19:39,360
we can access transmissions
between the radars and the network.
193
00:19:39,920 --> 00:19:41,360
What do we want to do?
194
00:19:44,080 --> 00:19:45,880
Take control of the radar.
195
00:19:47,560 --> 00:19:49,840
Is this an example,
or is it possible?
196
00:19:50,120 --> 00:19:52,560
We can control a fridge,
if we want to.
197
00:19:53,160 --> 00:19:54,520
Why would we do that?
198
00:19:54,680 --> 00:19:57,360
To destroy
a pharmaceutical lab's research.
199
00:19:58,520 --> 00:19:59,920
What do we want to do?
200
00:20:03,240 --> 00:20:04,760
We're looking for a flaw.
201
00:20:05,400 --> 00:20:07,480
- Maybe in the script?
- There isn't one.
202
00:20:07,640 --> 00:20:09,280
There's never a flaw.
203
00:20:09,440 --> 00:20:11,760
There's no flaw in the script.
204
00:20:12,920 --> 00:20:15,000
Let's say you want to rob a bank.
205
00:20:15,560 --> 00:20:18,520
You look carefully for an entrance.
206
00:20:19,000 --> 00:20:20,680
All flaws are human error.
207
00:20:22,000 --> 00:20:25,680
The world's best hacker still needs
someone to click on the link.
208
00:20:25,840 --> 00:20:27,520
Or provide his login.
209
00:20:27,680 --> 00:20:29,160
He's the flaw.
210
00:20:29,840 --> 00:20:31,440
So who are we looking for?
211
00:20:35,120 --> 00:20:37,160
A network administrator.
212
00:20:38,040 --> 00:20:38,800
Good .
213
00:20:39,640 --> 00:20:40,800
I'm becoming an ace.
214
00:20:47,600 --> 00:20:48,640
This guy.
215
00:20:50,040 --> 00:20:51,520
He logged on...
216
00:20:51,960 --> 00:20:54,160
here. That's where we'll go in.
217
00:20:54,320 --> 00:20:56,760
We have the door,
and the person with the key.
218
00:20:56,920 --> 00:20:58,600
What do you see here?
219
00:20:59,960 --> 00:21:01,280
That it's a lousy lock.
220
00:21:02,080 --> 00:21:03,800
A password , nothing more.
221
00:21:05,400 --> 00:21:06,600
Which means?
222
00:21:06,960 --> 00:21:08,560
Actually, there is a flaw.
223
00:21:12,320 --> 00:21:13,720
Can you get in there?
224
00:21:22,400 --> 00:21:23,360
Are there flaws?
225
00:21:24,240 --> 00:21:25,640
Not when it's properly coded .
226
00:21:25,800 --> 00:21:27,360
It's not too badly coded .
227
00:21:28,080 --> 00:21:30,360
In 95% of the cases,
the flaw is human.
228
00:21:30,520 --> 00:21:33,120
And I blast the remaining 5%.
229
00:21:40,160 --> 00:21:43,040
How long have you been training
in cyber-security?
230
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
Since we sent an agent to Russia
to infiltrate that field .
231
00:21:46,840 --> 00:21:48,240
Do you speak Russian?
232
00:21:49,080 --> 00:21:50,120
Yes.
233
00:21:59,240 --> 00:22:00,760
You don't speak Russian.
234
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
It's your accent.
235
00:22:04,280 --> 00:22:07,440
You don't speak Russian.
You're not a cyber expert.
236
00:22:08,080 --> 00:22:09,880
Why are you Rocambole's handler?
237
00:22:13,640 --> 00:22:15,560
Liz Bernstein.
238
00:22:16,520 --> 00:22:18,040
You were hired 7 years ago,
239
00:22:18,480 --> 00:22:20,320
with a PhD in communications.
240
00:22:21,360 --> 00:22:23,160
You worked at the DGSl .
241
00:22:23,600 --> 00:22:26,560
2 years in strategic management,
then in the DA.
242
00:22:27,080 --> 00:22:28,000
Never a field job.
243
00:22:28,320 --> 00:22:31,080
You've never dealt with a source
or had a legend .
244
00:22:32,200 --> 00:22:35,080
Why were you chosen to audit
the undercover unit?
245
00:22:37,520 --> 00:22:38,640
Because I'm good .
246
00:22:40,920 --> 00:22:42,200
Me too.
247
00:22:43,040 --> 00:22:46,240
Turkey - Gaziantep
248
00:23:14,160 --> 00:23:15,040
still nothing.
249
00:23:15,200 --> 00:23:16,480
We're waiting.
250
00:23:17,880 --> 00:23:20,120
Hopefully she didn't go for a stroll .
251
00:23:22,880 --> 00:23:24,480
Her due date is soon.
252
00:23:24,880 --> 00:23:27,560
My wife walked a lot,
to provoke labor.
253
00:23:28,440 --> 00:23:29,960
She barely goes out.
254
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
The Turks gave her husband
the phone 10 minutes ago.
255
00:23:37,640 --> 00:23:40,000
SISTER IODE 1
RACHIDA
256
00:23:40,160 --> 00:23:42,080
RACHIDA HUSBAND
MOHAMED
257
00:23:54,280 --> 00:23:55,200
Did I miss anything?
258
00:24:04,280 --> 00:24:05,720
Incoming call .
259
00:24:15,800 --> 00:24:17,000
It's Mohamed.
260
00:24:17,400 --> 00:24:19,760
A man picked up, not the wife.
261
00:24:20,280 --> 00:24:21,960
Older, judging by the voice.
262
00:24:23,120 --> 00:24:24,400
Her father.
263
00:24:29,400 --> 00:24:30,920
He's asking how he is.
264
00:24:31,760 --> 00:24:34,000
Mohamed says, "put Rachida on."
265
00:24:37,120 --> 00:24:37,960
she's on.
266
00:24:40,520 --> 00:24:42,040
"How are you?"
267
00:24:42,880 --> 00:24:45,120
- "I'm fine."
- "How's the pregnancy?"
268
00:24:45,640 --> 00:24:47,000
"It's okay."
269
00:24:47,640 --> 00:24:48,680
He says, "It's hot.
270
00:24:49,800 --> 00:24:50,840
"I'm sleeping badly."
271
00:24:51,120 --> 00:24:52,360
You hear me?
272
00:24:54,040 --> 00:24:57,520
It's hot here too.
I'm sleeping badly as well.
273
00:24:58,120 --> 00:25:00,360
I have to hang up.I'll call you back.
274
00:25:01,200 --> 00:25:03,520
We'll speak soon.Take care of yourself.
275
00:25:08,880 --> 00:25:11,440
No mention of detention,
no instructions.
276
00:25:11,840 --> 00:25:14,800
He gave her the code she needs
to warn lode 1 .
277
00:25:15,960 --> 00:25:16,880
She's making a call .
278
00:25:29,200 --> 00:25:31,000
- It's me.
- Arc you okay?
279
00:25:31,600 --> 00:25:34,640
No.It's very hot.I'm sleeping badly.
280
00:25:35,120 --> 00:25:36,920
I'll call you back.
281
00:25:39,880 --> 00:25:41,160
He hung up.
282
00:25:44,160 --> 00:25:45,280
You're sure it's lode 1 ?
283
00:25:48,240 --> 00:25:49,760
I recognize his voice.
284
00:25:50,480 --> 00:25:52,000
They didn't speak in French.
285
00:25:52,320 --> 00:25:54,960
They're French.
They both grew up here, right?
286
00:25:55,120 --> 00:25:55,960
In Argenteuil .
287
00:25:57,600 --> 00:26:00,600
But lode 1 won't speak
an unholy western language.
288
00:26:01,800 --> 00:26:03,960
He spoke in Moroccan.
That fits.
289
00:26:04,600 --> 00:26:06,400
Where did he call?
290
00:26:07,760 --> 00:26:09,880
We just got it.Three kilometers from here.
291
00:26:10,040 --> 00:26:11,520
You should have the signal.
292
00:26:15,360 --> 00:26:16,600
Do we intervene?
293
00:26:19,040 --> 00:26:20,480
Go ahead .
294
00:27:07,200 --> 00:27:09,240
He's a slow packer.
295
00:27:11,240 --> 00:27:12,680
He's just praying.
296
00:27:14,880 --> 00:27:16,560
It's 7:07 pm in Gaziantep.
297
00:27:16,720 --> 00:27:18,480
Evening prayer time.
298
00:27:40,680 --> 00:27:43,000
A car stopped in front of the house.
299
00:27:44,400 --> 00:27:46,040
The engine's still running.
300
00:27:46,760 --> 00:27:48,760
The driver’s waiting for someone.
301
00:27:49,920 --> 00:27:51,840
Can you identify him?
302
00:27:52,640 --> 00:27:54,280
Not from here.
I can't see him.
303
00:27:59,720 --> 00:28:02,240
A woman in a niqab
is walking to the car.
304
00:28:02,560 --> 00:28:04,080
It could be lode 1 .
305
00:28:04,240 --> 00:28:05,680
She has a slight limp.
306
00:28:05,920 --> 00:28:07,720
lode 1 was injured last year.
307
00:28:07,880 --> 00:28:10,160
Intercept.
Find out if it's him.
308
00:28:12,280 --> 00:28:13,000
Intercept.
309
00:28:21,440 --> 00:28:22,360
Stop!
310
00:28:22,520 --> 00:28:23,880
Stop right there!
311
00:28:26,880 --> 00:28:28,280
The woman stopped.
312
00:28:30,280 --> 00:28:32,560
They're staying back,
in case of explosives.
313
00:28:32,720 --> 00:28:34,080
They may refuse
to frisk a woman.
314
00:28:35,560 --> 00:28:37,480
Get out! Hands in the air.
315
00:28:43,080 --> 00:28:45,560
The Turks forced the driver
out of the car.
316
00:28:47,880 --> 00:28:51,080
can we ask him
who he came to pick up?
317
00:28:52,640 --> 00:28:53,640
What's happening?
318
00:28:54,560 --> 00:28:55,920
Jean-Paul , what's happening?
319
00:29:03,480 --> 00:29:06,200
She moved as if to trigger
an explosive belt.
320
00:29:06,360 --> 00:29:07,560
They fired.
321
00:29:09,760 --> 00:29:11,040
Did they kill her?
322
00:29:11,400 --> 00:29:12,640
They're checking.
323
00:29:12,800 --> 00:29:14,320
They're walking over to her.
324
00:29:22,840 --> 00:29:24,600
No explosive belt.
325
00:29:45,440 --> 00:29:46,880
You were right.
326
00:29:47,880 --> 00:29:49,280
They killed him.
327
00:29:51,320 --> 00:29:53,880
How strange
he wasn't wearing explosives.
328
00:29:55,280 --> 00:29:56,920
We can identify him faster.
329
00:30:09,160 --> 00:30:10,280
What's wrong with him?
330
00:30:10,440 --> 00:30:13,160
I suspect he wanted to question lode 1 .
331
00:30:54,080 --> 00:30:55,520
Rocambole.
332
00:30:56,440 --> 00:30:58,240
Didn't we agree on Pachyderme?
333
00:30:58,720 --> 00:31:00,320
She didn't like it.
334
00:31:01,760 --> 00:31:02,880
That's her visa.
335
00:31:03,360 --> 00:31:05,800
We paid extra to get it quickly.
336
00:31:06,120 --> 00:31:08,080
You asked us to be creative.
337
00:31:08,240 --> 00:31:11,160
We figured that's what you meant.
338
00:31:11,600 --> 00:31:13,120
Perfect. Any other tricks?
339
00:31:13,280 --> 00:31:16,240
We paid extra for a bigger apartment.
340
00:31:18,480 --> 00:31:21,280
Central on the campus.
Garden view, ground floor.
341
00:31:22,200 --> 00:31:23,240
Expensive rentals.
342
00:31:24,680 --> 00:31:25,600
Here...
343
00:31:25,760 --> 00:31:27,760
is the cryptography institute.
344
00:31:27,920 --> 00:31:29,720
This is the Faculty of Mathematics.
345
00:31:29,880 --> 00:31:31,160
This is center 21 ,
346
00:31:31,320 --> 00:31:33,680
the Al research center.
347
00:31:33,960 --> 00:31:34,680
All these people,
348
00:31:35,040 --> 00:31:37,920
working in computer science,
math and cryptography,
349
00:31:38,080 --> 00:31:40,120
move back and forth,
from here to here.
350
00:31:40,280 --> 00:31:42,240
The gym, the bar, the cafeteria.
351
00:31:42,640 --> 00:31:45,080
There's a yoga room,
Krav Maga classes...
352
00:31:45,240 --> 00:31:46,640
Everything is here.
353
00:31:50,600 --> 00:31:51,920
Making progress?
354
00:31:53,040 --> 00:31:55,320
I dreamt a pointer's pointer
was chasing me.
355
00:31:55,480 --> 00:31:56,520
What's that?
356
00:31:56,680 --> 00:31:59,800
A variable representing the address
of another variable.
357
00:31:59,960 --> 00:32:01,480
That represents an address.
358
00:32:01,920 --> 00:32:03,200
You've come that far?
359
00:32:03,360 --> 00:32:04,800
I'm making progress.
360
00:32:05,040 --> 00:32:06,400
Very good .
361
00:32:06,640 --> 00:32:08,880
Empty that one
and lock it up for good .
362
00:32:09,040 --> 00:32:10,960
We were waiting for your signal .
363
00:32:14,600 --> 00:32:16,240
You won't make any noise.
364
00:32:17,080 --> 00:32:19,520
Just the gentle flapping of your wings.
365
00:32:21,200 --> 00:32:23,440
You'll casually go out for food .
366
00:32:24,040 --> 00:32:26,680
Don't linger anywhere and risk exposure.
367
00:32:27,240 --> 00:32:29,360
You'll catch a few insects...
368
00:32:30,880 --> 00:32:33,200
Fruit flies.
Mosquitos too, I hope.
369
00:32:34,440 --> 00:32:36,680
You'll be extremely quick...
370
00:32:37,880 --> 00:32:39,600
often invisible...
371
00:32:40,320 --> 00:32:41,840
people will generally like you.
372
00:32:43,640 --> 00:32:44,840
In short...
373
00:32:46,880 --> 00:32:47,680
you'll be...
374
00:32:51,440 --> 00:32:52,920
a true dragonfly.
375
00:32:56,720 --> 00:32:58,640
I'm warning you, it's fake
376
00:33:00,200 --> 00:33:01,800
But it's a real brooch...
377
00:33:03,240 --> 00:33:04,640
that'll bring you luck.
378
00:33:04,800 --> 00:33:05,880
Thank you.
379
00:33:12,400 --> 00:33:14,840
- I'm proud to be your handler.
- Me too.
380
00:33:15,120 --> 00:33:16,720
I couldn't hope for better.
381
00:33:18,000 --> 00:33:19,720
Now, you'll go home.
382
00:33:19,880 --> 00:33:22,440
No parties,
no farewell dinner with your guy.
383
00:33:22,600 --> 00:33:24,280
- I don't have one.
- It doesn't matter.
384
00:33:24,440 --> 00:33:26,120
No calls to anyone.
385
00:33:26,600 --> 00:33:28,800
You'll do all that from Moscow.
386
00:33:44,800 --> 00:33:47,440
That little speech. . . perfect.
387
00:33:48,840 --> 00:33:50,360
You're a real leader.
388
00:33:51,960 --> 00:33:53,320
Hello.
389
00:33:53,480 --> 00:33:54,680
Hello.
390
00:33:56,720 --> 00:33:58,840
My name is Marina Loiseau.
391
00:34:00,120 --> 00:34:02,960
I work at the Bulgakov institute.
392
00:34:03,760 --> 00:34:05,720
Yes, I'm a seismologist.
393
00:34:06,440 --> 00:34:07,960
I'm a seismologist.
394
00:34:11,480 --> 00:34:12,920
Meeting in progress
395
00:34:14,920 --> 00:34:16,360
- where is he?
- There.
396
00:34:21,520 --> 00:34:23,240
- Come with me.
- one sec.
397
00:34:23,400 --> 00:34:25,800
- No, now.
- one sec.
398
00:34:27,040 --> 00:34:29,560
The Director, your boss
and the Americans are here.
399
00:34:30,320 --> 00:34:33,400
- Is the TAO director here?
- Boyle? Yes.
400
00:34:35,040 --> 00:34:37,440
You look stupid sitting on the floor.
401
00:34:38,760 --> 00:34:40,680
He's the NSA's head hacker.
402
00:34:40,840 --> 00:34:43,520
He's used to people on the floor,
programming.
403
00:34:45,000 --> 00:34:46,160
Let's go.
404
00:39:41,200 --> 00:39:43,880
Múller, a phone call for you.
405
00:39:44,400 --> 00:39:45,400
Thanks.
406
00:40:22,560 --> 00:40:23,880
120 rubles.
407
00:40:31,760 --> 00:40:35,160
Keep calm, don't speak, don't move.
408
00:40:35,320 --> 00:40:38,960
You aren’t at risk.This is an anti-terrorist operation.
409
00:41:50,920 --> 00:41:53,640
The showers, bathrooms,
and workout rooms.
410
00:42:48,840 --> 00:42:50,200
Do you have glasses?
411
00:42:58,240 --> 00:43:00,880
- What are we celebrating?
- The us mission failed .
412
00:43:01,560 --> 00:43:04,160
Get this.
I heard it from the Germans.
413
00:43:05,800 --> 00:43:08,440
One of their nationals in Russia
complained
414
00:43:08,600 --> 00:43:12,880
because the CIA questioned him
on a Belgian he works out with.
415
00:43:13,880 --> 00:43:14,960
Malotru.
416
00:43:15,920 --> 00:43:17,480
The Germans didn't appreciate
417
00:43:17,640 --> 00:43:21,200
their national being used
as a CIA informant.
418
00:43:22,960 --> 00:43:25,320
They demanded
his safety be guaranteed .
419
00:43:26,200 --> 00:43:30,320
The Americans agreed to warn him
so he could get out in time.
420
00:43:32,080 --> 00:43:34,520
Our buddy Malotru sensed
something was up.
421
00:43:34,800 --> 00:43:36,320
He got away.
422
00:43:37,360 --> 00:43:38,960
That's what we're toasting?
423
00:43:39,880 --> 00:43:42,520
I'm not unhappy
Debailly screwed the Americans,
424
00:43:42,680 --> 00:43:44,280
just like he screwed us.
425
00:43:44,840 --> 00:43:47,120
But that's not what we're toasting.
426
00:44:00,520 --> 00:44:02,600
We're toasting my departure.
427
00:44:05,960 --> 00:44:08,640
Russia is where I started off
as an undercover...
428
00:44:09,000 --> 00:44:11,480
and it's where my downfall comes from.
429
00:44:14,280 --> 00:44:16,240
JJA may be right.
430
00:44:17,800 --> 00:44:20,480
We must have been blinded
by Malotru.
431
00:44:20,640 --> 00:44:22,280
Or rather, charmed .
432
00:44:23,880 --> 00:44:27,120
Maybe we were all in love with him.
433
00:44:32,280 --> 00:44:34,560
Maybe I was too permissive at times.
434
00:44:36,480 --> 00:44:38,880
Holding that against me
would be justified .
435
00:44:43,040 --> 00:44:44,160
Yes.
436
00:44:45,560 --> 00:44:47,120
I'm leaving.
437
00:44:49,360 --> 00:44:51,120
Not especially proud .
438
00:44:59,600 --> 00:45:01,240
Let's toast to Rocambole.
439
00:45:01,760 --> 00:45:04,360
Your first undercover agent as director.
440
00:45:06,720 --> 00:45:08,640
I wish you all the best.
441
00:45:09,720 --> 00:45:10,920
Thank you.
442
00:45:18,760 --> 00:45:21,360
Do you know what JJA stands for?
443
00:45:22,000 --> 00:45:23,080
No.
444
00:45:23,240 --> 00:45:24,960
It's a nickname we gave him.
445
00:45:25,280 --> 00:45:28,200
JJA: James Jesus Angleton.
446
00:45:28,920 --> 00:45:31,320
He ran the CIA's
soviet counterespionage unit
447
00:45:31,480 --> 00:45:32,840
in the fifties.
448
00:45:34,240 --> 00:45:36,640
He was obsessed with double agents.
449
00:45:37,280 --> 00:45:39,440
Fake KGB defectors.
450
00:45:40,320 --> 00:45:41,600
He was a genius.
451
00:45:42,320 --> 00:45:44,400
But his job made him go crazy.
452
00:45:44,560 --> 00:45:47,920
He ended up totally paranoid ,
dangerous and insane.
453
00:45:50,600 --> 00:45:52,360
Beware of him, Marie-Jeanne.
454
00:46:10,760 --> 00:46:12,720
How does roast pork sound to you?
455
00:46:13,040 --> 00:46:14,120
Perfect.
456
00:46:33,400 --> 00:46:34,520
Delicious.
457
00:46:35,320 --> 00:46:38,760
Emmanuelle always makes extra on Sunday.
so on Monday...
458
00:46:39,600 --> 00:46:40,920
I eat well .
459
00:46:47,560 --> 00:46:49,520
Do you believe in instinct?
460
00:46:52,360 --> 00:46:53,400
Sure.
461
00:46:56,800 --> 00:47:01,400
Please check if anyone
from the Bureau has a German friend ...
462
00:47:01,560 --> 00:47:06,120
or a German mistress.
or any tie to the German services.
463
00:47:07,040 --> 00:47:09,480
Just in case.
Don't ask why. Just do it.
464
00:47:15,120 --> 00:47:18,800
I don't believe in instinct.
But I do believe in leaks.
465
00:47:37,360 --> 00:47:38,800
Did you forget something?
466
00:47:42,240 --> 00:47:43,240
No.
467
00:47:44,400 --> 00:47:46,320
I hope not.
468
00:48:01,640 --> 00:48:05,040
Hi.You're not answering.I understand.
469
00:48:06,200 --> 00:48:07,880
I know we’ll find each other one day.
470
00:48:08,880 --> 00:48:11,240
I know we’ll find it hard to talk.
471
00:48:12,920 --> 00:48:14,800
we'll be facing each other,
472
00:48:16,160 --> 00:48:18,800
with all our resentment and frustration.
473
00:48:19,240 --> 00:48:21,320
The sadness we’ve both accumulated.
474
00:48:41,920 --> 00:48:43,440
Bye, Dragonfly.
475
00:48:45,720 --> 00:48:48,040
I hoped to see you in Lebanon,on the boat.
476
00:48:48,760 --> 00:48:51,080
I don't know why.It was stupid.
477
00:48:51,600 --> 00:48:53,680
You had other things to do, of course.
478
00:48:54,560 --> 00:48:57,000
Just like now.
479
00:48:57,960 --> 00:48:59,320
I'd like to come home.
480
00:48:59,480 --> 00:49:01,640
I'd like to... I don't know...
481
00:49:01,800 --> 00:49:03,560
pay.Yes, that's it.
482
00:49:04,520 --> 00:49:06,920
l've already paid a great deal.
483
00:49:07,080 --> 00:49:09,280
I suspect I'll have to keep paying.
484
00:49:10,240 --> 00:49:12,360
I'd like you to set the price.
485
00:49:12,800 --> 00:49:15,240
Because I know you'll set a fair price.
486
00:49:16,080 --> 00:49:17,600
I'm asking you, Henri.
487
00:49:18,560 --> 00:49:20,120
Help me come home.
31952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.