All language subtitles for The.Agency.2024.S01E10.1080.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:07,214 Coyote está retenido por un grupo mercenario ruso 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,966 llamado Valhalla. 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,760 Esta operación es nuestro último mejor intento. 4 00:00:16,057 --> 00:00:17,558 ¿Dónde está ella? 5 00:00:17,559 --> 00:00:18,642 ¿Qué deseas? 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,395 En Addis, reclutaron gente. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,855 Quiero la lista. 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,859 Cuarenta y ocho horas, muchacho enamorado. 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,110 Esto podría ser un desastre. 10 00:00:28,111 --> 00:00:31,488 Presenta todos los síntomas. Desencadenantes del TEPT... 11 00:00:31,489 --> 00:00:32,656 ¿Y los riesgos? 12 00:00:32,657 --> 00:00:34,450 Pérdida de perspectiva, 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,577 - lapsus de concentración... - Ojalá hubiéramos tenido 14 00:00:36,578 --> 00:00:38,246 Esta conversación anterior, 15 00:00:38,371 --> 00:00:39,974 Porque firmé el regreso de Martian 16 00:00:39,998 --> 00:00:43,084 al campo para reclutar un activo de Valhalla. 17 00:00:43,209 --> 00:00:44,979 Derrotamos a uno de los ayudantes más cercanos de Volchok. 18 00:00:45,003 --> 00:00:47,881 Dirige a Volchok a una zona de muerte. 19 00:00:48,006 --> 00:00:50,674 Los mercenarios que retienen a Coyote llegarán a Félix. 20 00:00:50,675 --> 00:00:53,386 Activamos la trampa y atrapamos a nuestro chico. 21 00:01:32,133 --> 00:01:33,258 ¿Sí? 22 00:01:33,259 --> 00:01:34,802 ¿Dónde estás? 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 En camino hacia adentro. 24 00:01:37,388 --> 00:01:38,806 Tenemos una situación. 25 00:01:38,807 --> 00:01:39,807 ¿Qué? 26 00:01:39,891 --> 00:01:41,809 Esta línea no es segura. 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,143 Sin nombres, lugares. 28 00:01:43,144 --> 00:01:44,020 Disparar. 29 00:01:44,145 --> 00:01:45,772 Equipo azul en su lugar. 30 00:01:45,897 --> 00:01:48,274 Se reportan cifras mayores a las esperadas. 31 00:01:48,399 --> 00:01:49,901 - Mierda. - Mucho más. 32 00:01:50,026 --> 00:01:52,194 - Deberíamos abortar. - No. 33 00:01:52,195 --> 00:01:53,363 Marciano. 34 00:01:53,488 --> 00:01:55,739 -Esto necesita un replanteamiento. - A la mierda con eso. 35 00:01:55,740 --> 00:01:57,449 Está bien, escucha. ¿Me estás escuchando? 36 00:01:57,450 --> 00:01:58,742 Sí. 37 00:01:58,743 --> 00:02:01,328 Mueva la zona de muerte 300 metros más adelante en la carretera. 38 00:02:01,329 --> 00:02:03,247 El equipo azul nos arrebata a nuestro chico 39 00:02:03,248 --> 00:02:05,040 y los bogies correrán en sentido contrario. 40 00:02:05,041 --> 00:02:06,834 Su trabajo es proteger el balón. 41 00:02:06,835 --> 00:02:09,671 Si escuchan contacto, lo llevarán al helicóptero. 42 00:02:09,796 --> 00:02:12,298 Mientras tanto nuestro HRT asegura el paquete. 43 00:02:12,423 --> 00:02:14,509 Todo esto parecerá un secuestro fallido. 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,970 por los insurgentes ucranianos de alto valor... 45 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 ¿Marciano? 46 00:02:44,622 --> 00:02:46,039 ¿Está ahí? 47 00:02:46,040 --> 00:02:47,208 ¿Marciano? 48 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 ¡Marciano! 49 00:03:08,104 --> 00:03:10,022 Señor, ¿puede oírme? 50 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 ¿Señor? 51 00:03:26,497 --> 00:03:29,083 ♪ "El amor es ceguera" de Jack White ♪ 52 00:03:34,255 --> 00:03:36,673 ♪ El amor es ceguera ♪ 53 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 ♪ No quiero ver ♪ 54 00:03:39,052 --> 00:03:42,262 ♪ ¿No envolverás la noche? ♪ 55 00:03:42,263 --> 00:03:44,514 ♪ A mi alrededor ♪ 56 00:03:44,515 --> 00:03:47,935 ♪ Oh, mi corazón ♪ 57 00:03:47,936 --> 00:03:51,105 ♪ El amor es ceguera ♪ 58 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 ♪ Ceguera ♪ 59 00:03:52,357 --> 00:03:54,400 ♪ El amor es ceguera ♪ 60 00:03:54,525 --> 00:03:57,736 ♪ No quiero ver ♪ 61 00:03:57,737 --> 00:04:00,113 ♪ ¿No envolverás la noche? ♪ 62 00:04:00,114 --> 00:04:02,491 ♪ A mi alrededor, sí ♪ 63 00:04:02,492 --> 00:04:04,785 ♪Oh♪ 64 00:04:04,786 --> 00:04:06,954 ♪ Mi amor ♪ 65 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 ♪ El amor es ceguera ♪ 66 00:04:10,166 --> 00:04:14,045 ♪ Oh, el amor es ceguera ♪ 67 00:04:16,714 --> 00:04:20,509 ♪ Oh, apaga la vela ♪ 68 00:04:20,510 --> 00:04:24,055 ♪ Ceguera ♪ 69 00:04:44,826 --> 00:04:46,744 - Buenos días. - Buenos días. 70 00:04:47,537 --> 00:04:49,496 ¿A qué se debe todo el revuelo en torno a Gremlin? 71 00:04:49,497 --> 00:04:52,499 Oh, nada. Todavía. 72 00:04:52,500 --> 00:04:54,627 Por cierto, lo odia. 73 00:04:54,752 --> 00:04:56,878 ¿Qué? ¿Su nombre en clave? No la culpo. 74 00:04:56,879 --> 00:04:58,505 - ¿Gremlin? - Hmm. 75 00:04:58,506 --> 00:05:00,341 ¿No debería haber aterrizado ya? 76 00:05:01,259 --> 00:05:03,593 ¿Qué quieres que te diga? No pegué ojo. 77 00:05:03,594 --> 00:05:04,595 Siéntete como un... 78 00:05:04,721 --> 00:05:06,179 ¿Como un qué? 79 00:05:06,180 --> 00:05:08,308 Un mal padre. 80 00:05:09,100 --> 00:05:10,310 ¿Quién envió a su hijo a Irán? 81 00:05:10,435 --> 00:05:12,102 ¿Para infiltrarse en su programa nuclear? 82 00:05:12,103 --> 00:05:14,939 Tienes razón. Eso es mala crianza. 83 00:05:17,066 --> 00:05:18,901 NORAD nos dio acceso. 84 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 Casa llena. 85 00:05:20,278 --> 00:05:21,570 Satélites Zeus en el cielo. 86 00:05:21,571 --> 00:05:23,488 - Esa es la buena noticia. - ¿Qué es eso? 87 00:05:23,489 --> 00:05:26,034 Ese es Félix. 88 00:05:26,159 --> 00:05:27,701 La imagen es buena. 89 00:05:27,702 --> 00:05:28,995 ¿Bien? 90 00:05:29,120 --> 00:05:30,704 Es jodidamente increíble. 91 00:05:30,705 --> 00:05:32,540 La lente tiene un metro de ancho y una fuerza focal. 92 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 Entre 3.000 a 4.000 millimetres. 93 00:05:34,709 --> 00:05:36,669 Puede ver cualquier objeto de más de tres pulgadas... 94 00:05:36,794 --> 00:05:39,254 - Un cuchillo, una pistola. - Pero no tu polla. 95 00:05:39,255 --> 00:05:41,174 ¿Quién te dijo eso? 96 00:05:42,633 --> 00:05:44,384 Además, se trata de cómo lo uses. 97 00:05:44,385 --> 00:05:47,013 Esto es lo que escuché. 98 00:05:47,138 --> 00:05:49,015 Ven a tomar una copa conmigo. 99 00:05:50,558 --> 00:05:51,850 ¿Estamos haciendo esto ahora? 100 00:05:51,851 --> 00:05:53,393 ¿En el día más ocupado y stressful de tu vida? 101 00:05:53,394 --> 00:05:54,519 Siempre está ocupado 102 00:05:54,520 --> 00:05:55,688 Si espero one day lento, 103 00:05:55,813 --> 00:05:57,356 Estarás casado y tendrás tres hijos. 104 00:05:57,357 --> 00:05:59,399 Si esto existiera, ya habría sucedido. 105 00:05:59,400 --> 00:06:02,153 No somos aptos para citas. 106 00:06:02,278 --> 00:06:03,404 ¿Por qué dices eso? 107 00:06:03,529 --> 00:06:04,946 Quizás, como en una fiesta de Navidad. 108 00:06:04,947 --> 00:06:07,700 o en un armario de suministros al azar. 109 00:06:08,576 --> 00:06:10,536 Me he quedado sin notas Post-It. 110 00:06:11,412 --> 00:06:14,582 Muéstrale esto a Martian y súbelo a la sala de crisis. 111 00:06:14,707 --> 00:06:16,458 Ésta es la bad news. 112 00:06:16,459 --> 00:06:19,044 Con all this apareció el SAC y nos echó. 113 00:06:19,045 --> 00:06:22,590 A partir de ahora ellos dirigirán el espectáculo. 114 00:07:23,484 --> 00:07:26,778 - ¿Cómo estás tomando la noticia? - ¿Qué noticia? 115 00:07:26,779 --> 00:07:29,490 Samia, ¿has leído el informe? 116 00:07:31,617 --> 00:07:33,286 ¿Qué informe? 117 00:07:35,663 --> 00:07:37,874 Naomi, ¿qué informe? 118 00:07:39,959 --> 00:07:43,587 No te lo dije 119 00:07:43,588 --> 00:07:45,714 Henry recibió un informe del Cuerno de África. 120 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 CTTF. 121 00:07:48,259 --> 00:07:49,342 ¿Cuando? 122 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 No sé. 123 00:07:50,803 --> 00:07:52,846 El NSC rastreó el avión privado de Dalaga hasta Jartum. 124 00:07:52,847 --> 00:07:56,516 Luego un cúmulo de teléfonos celulares en el camino a la prisión de Kober. 125 00:07:56,517 --> 00:07:57,767 ¿Kober? 126 00:07:57,768 --> 00:07:59,437 Sí, el lugar donde RSF arrestó a todos. 127 00:07:59,562 --> 00:08:01,480 fuera y reabastecido con prisioneros políticos Janjaweed. 128 00:08:01,481 --> 00:08:03,857 Ese lugar es un infierno. 129 00:08:03,858 --> 00:08:06,526 La universidad no está preocupada. Ni tampoco su familia. 130 00:08:06,527 --> 00:08:09,905 No sé qué significa eso, pero eso es lo que sé. 131 00:08:13,534 --> 00:08:15,620 Lo lamento. 132 00:08:25,296 --> 00:08:26,379 Entonces esto fue... 133 00:09:01,123 --> 00:09:02,415 SAC. Date prisa. 134 00:09:02,416 --> 00:09:04,293 - Ya lo he oído. - Sí. Ya sabes cómo va la cosa. 135 00:09:04,418 --> 00:09:06,212 Tan pronto como haya tropas sobre el terreno, 136 00:09:06,337 --> 00:09:10,173 Entra el SAC y dice: "Dos azúcares, por favor". 137 00:09:10,174 --> 00:09:11,716 No puedo dejarte entrar. 138 00:09:11,717 --> 00:09:13,802 - No es por eso que estoy aquí. - Bien. 139 00:09:13,803 --> 00:09:16,847 - Entonces vete. - Soy Samia Zahir. 140 00:09:23,688 --> 00:09:24,896 Treinta segundos. 141 00:09:24,897 --> 00:09:27,399 Fue detenida illegally por la RSF. 142 00:09:27,400 --> 00:09:30,319 y se encuentra detenido en un sitio clandestine de Jartum. 143 00:09:31,237 --> 00:09:33,863 - ¿Omdurmán? - Peor. Kober. 144 00:09:35,950 --> 00:09:37,410 Lamento escuchar eso. 145 00:09:37,535 --> 00:09:39,078 Ya sabes cómo funciona esto. 146 00:09:39,203 --> 00:09:40,746 La violarán y la torturarán. 147 00:09:40,871 --> 00:09:42,151 En dos días se encontrará su cuerpo. 148 00:09:42,248 --> 00:09:44,041 Al lado de la autopista Atari. 149 00:09:45,251 --> 00:09:46,711 Ven aquí. 150 00:09:48,421 --> 00:09:50,422 Muy bien, ¿qué quieres que te diga, marciano? 151 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 Toda esta región está en free fall. 152 00:09:52,883 --> 00:09:55,386 Como, súper avance rápido. 153 00:09:56,178 --> 00:09:59,390 Un movimiento clumsy, 154 00:09:59,515 --> 00:10:01,851 Perdemos nuestra ventaja. 155 00:10:04,812 --> 00:10:05,979 Puedo enviarle su archivo 156 00:10:05,980 --> 00:10:07,314 -Pasa al estado. - Estará muerta. 157 00:10:07,315 --> 00:10:08,857 - Para cuando lo lean. - Bueno, podemos hacerlo. 158 00:10:08,858 --> 00:10:10,775 La vía diplomática. Encontrar un intermediario, 159 00:10:10,776 --> 00:10:12,612 habla en su nombre, 160 00:10:12,737 --> 00:10:14,904 Alguien en el Estado presiona para su liberación. 161 00:10:14,905 --> 00:10:17,325 ¿Y cuando el general Hemedti dice que no? 162 00:10:20,661 --> 00:10:23,289 Ella ni siquiera es un pawn, marciano. 163 00:10:24,498 --> 00:10:26,417 Lo lamento. 164 00:10:29,879 --> 00:10:31,631 Necesitas a Owen ahí. 165 00:10:31,756 --> 00:10:34,008 Él es el único que puede identificar a Coyote. 166 00:11:03,829 --> 00:11:07,040 Su Courvoisier está impeccable, señor. 167 00:11:07,041 --> 00:11:11,003 ¿Te apetece un puro? ¿Cubano, Nicaraguan, Honduran? 168 00:11:11,128 --> 00:11:12,338 Yo no fumo 169 00:11:12,463 --> 00:11:14,173 Qué suerte tienes. 170 00:11:14,298 --> 00:11:16,342 Los puros aquí son, eh, 171 00:11:16,467 --> 00:11:17,677 demasiado seco 172 00:11:17,802 --> 00:11:21,638 Es como poner un excrement dry en tu boca. 173 00:11:21,639 --> 00:11:23,348 y prendiéndole fuego. 174 00:11:23,349 --> 00:11:25,433 Por eso traigo el mío propio. 175 00:11:25,434 --> 00:11:28,688 Señor Dalaga, gracias por venir. 176 00:11:31,232 --> 00:11:33,441 Alguien llamó, eh, Paul Lewis. 177 00:11:33,442 --> 00:11:36,111 Dejé un mensaje con mi secretaria. 178 00:11:36,112 --> 00:11:39,198 Lo cual es, eh, extraño, porque como ambos sabemos, 179 00:11:39,323 --> 00:11:41,908 Paul Lewis, eh, no existe. 180 00:11:41,909 --> 00:11:44,537 ¿No deberías estar en El Cairo? 181 00:11:45,705 --> 00:11:48,582 Su primo voló ayer a El Cairo para continuar las conversaciones, 182 00:11:48,708 --> 00:11:51,418 pero todavía estás aquí ¿qué pasó? 183 00:11:51,419 --> 00:11:53,295 ¿Afuera en el frío? 184 00:11:54,630 --> 00:11:55,672 Tienes 60 segundos. 185 00:11:55,673 --> 00:11:57,633 Quiero noticias sobre Samia Zahir. 186 00:11:57,758 --> 00:11:58,758 No tengo ninguno 187 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 Si lo hicieras ¿podrías ayudarla? 188 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Entonces ¿quién podría? 189 00:12:04,807 --> 00:12:07,309 ¿En serio es por esto que me arrastras aquí? 190 00:12:09,019 --> 00:12:10,437 Queremos hacer una oferta. 191 00:12:10,438 --> 00:12:12,063 Mi pueblo no tratará con los americanos. 192 00:12:12,064 --> 00:12:13,815 Estoy aquí en nombre de los británicos, 193 00:12:13,816 --> 00:12:14,984 un intermediario seguro. 194 00:12:15,109 --> 00:12:17,360 ¿Puedes probarlo? 195 00:12:17,361 --> 00:12:19,320 Pide confirmación y la tendrás. 196 00:12:19,321 --> 00:12:22,657 ¿Qué más voy a conseguir? 197 00:12:22,658 --> 00:12:23,950 Asilo. 198 00:12:23,951 --> 00:12:27,246 Pasaportes británicos para usted, su esposa y sus cuatro hijos. 199 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 Una sociedad limitada registrada en la que invertir su dinero, 200 00:12:29,957 --> 00:12:31,750 En cuatro años, una oportunidad de conseguir un asiento 201 00:12:31,751 --> 00:12:33,001 en la Cámara de los Lores. 202 00:12:33,002 --> 00:12:35,629 ¿Quieres tomar el té con el rey? 203 00:12:35,755 --> 00:12:38,506 Necesito una cosa in exchange. 204 00:12:38,507 --> 00:12:40,967 La vida y la libertad del Dr. Zahir. 205 00:12:40,968 --> 00:12:43,220 Son dos cosas. 206 00:12:44,430 --> 00:12:46,724 Sami not even estaba en el radar. 207 00:12:47,683 --> 00:12:50,351 Convencí a mi oficina para que la reclutaran. 208 00:12:50,352 --> 00:12:52,271 Fue un intento de salvarla. 209 00:12:53,689 --> 00:12:55,399 Eso es conmovedor. 210 00:12:57,610 --> 00:12:59,236 ¿Tenemos un trato? 211 00:13:00,029 --> 00:13:02,697 Haré algunas averiguaciones. 212 00:13:02,698 --> 00:13:04,825 Abrir una conversación. 213 00:13:04,950 --> 00:13:07,619 A ver si hay, eh, soluciones que, eh, 214 00:13:07,620 --> 00:13:09,330 nos beneficia a ambos 215 00:13:09,455 --> 00:13:10,855 Tengo que admirar sus pelotas, 216 00:13:10,956 --> 00:13:13,291 haciendo ofertas en nuestro nombre. 217 00:13:13,292 --> 00:13:15,668 Eso no son pelotas, eso es despair. 218 00:13:15,669 --> 00:13:18,547 Y si crees que está hablando con Dalaga ahí, estás despedido. 219 00:13:18,672 --> 00:13:19,507 Él nos está hablando. 220 00:13:19,632 --> 00:13:21,675 Ahora sabemos lo que quiere. 221 00:13:21,801 --> 00:13:24,595 ¿Qué tan ambicioso eres, Robinshaw? 222 00:13:25,679 --> 00:13:27,222 ¿Esto está en la plaza? 223 00:13:27,223 --> 00:13:28,974 ¿Estamos hablando de una operación dishonest? 224 00:13:29,099 --> 00:13:31,810 Bueno, sólo hasta que yo dirija el lugar. 225 00:13:31,811 --> 00:13:34,146 Luego yo hago las reglas. 226 00:13:34,271 --> 00:13:36,774 La pregunta es quién viene conmigo. 227 00:13:37,983 --> 00:13:39,275 Quiero un escritorio chino. 228 00:13:39,276 --> 00:13:42,153 Pequeña mierda. 229 00:13:42,154 --> 00:13:43,696 No eres ni de lejos lo suficientemente mayor. 230 00:13:43,697 --> 00:13:45,157 Bien. 231 00:13:45,282 --> 00:13:48,618 Seguridad Interna está en el cuarto floor, ¿verdad? 232 00:13:48,619 --> 00:13:50,870 Hecho. 233 00:13:52,122 --> 00:13:54,332 Vamos, entonces quieres montar un espectáculo. 234 00:13:54,333 --> 00:13:55,543 ¿Cual es nuestro movimiento? 235 00:13:55,668 --> 00:13:56,788 Bueno, sabemos lo que quiere. 236 00:13:56,877 --> 00:13:59,295 Arregla una reunión en algún lugar discreto. 237 00:13:59,296 --> 00:14:01,674 y descubrir qué está dispuesto a hacer para conseguirlo. 238 00:14:02,967 --> 00:14:04,176 Mmm. 239 00:14:11,141 --> 00:14:13,411 Las operaciones están rastreando una columna entrante de seis vehículos, 240 00:14:13,435 --> 00:14:16,646 Un vehículo de infantería 4x4 Tigr, dos BTR-70, 241 00:14:16,647 --> 00:14:18,274 Un camión Ural y un par de quads. 242 00:14:18,399 --> 00:14:19,691 A cuatro horas de la clínica. 243 00:14:19,692 --> 00:14:21,402 ¿Has identificado los vehículos? 244 00:14:21,527 --> 00:14:22,735 ¿Son ellos del Valhalla? 245 00:14:22,736 --> 00:14:24,154 No hay identificaciones de pos, no todavía. 246 00:14:24,280 --> 00:14:26,031 Ustedes tienen que dejar que una de las mías... 247 00:14:26,156 --> 00:14:28,700 Entra en esa sala de crisis. Owen Lublin. 248 00:14:28,701 --> 00:14:30,577 Él es el único que conoce todo el chess board. 249 00:14:30,578 --> 00:14:32,663 Me temo que el SAC tiene órdenes de tomar el mando total. 250 00:14:32,788 --> 00:14:34,873 No le pido que mande. 251 00:14:34,874 --> 00:14:36,499 Recomiendo que esté en la habitación. 252 00:14:37,668 --> 00:14:40,421 Te llamaré luego. 253 00:14:41,297 --> 00:14:43,299 - Hola? - Estoy siguiendo 254 00:14:43,424 --> 00:14:45,425 en su reunión en el Ritz. 255 00:14:45,426 --> 00:14:47,511 ¿El salón de puros? 256 00:14:48,846 --> 00:14:50,930 Nuestra oficina tiene una ventana de 30 minutos. 257 00:14:50,931 --> 00:14:53,058 Hoy. 13:00 horas 258 00:14:54,351 --> 00:14:56,102 Eso será en 20 minutos. 259 00:14:56,103 --> 00:14:57,581 Si no es conveniente podemos reprogram. 260 00:14:57,605 --> 00:15:00,024 ¿Quizás la próxima semana? 261 00:15:00,900 --> 00:15:03,693 No, no, no, no. A la 1:00 pm está bien. ¿Dónde? 262 00:15:12,661 --> 00:15:14,288 Joder, joder. 263 00:15:15,247 --> 00:15:16,832 Ella saldrá a tomar aire. 264 00:15:17,750 --> 00:15:20,085 - Ella tiene que hacerlo. - No, no lo hace. 265 00:15:21,045 --> 00:15:23,213 No, si se ha ahogado. 266 00:15:23,339 --> 00:15:25,591 Danny es una bestia, Naomi. 267 00:15:26,383 --> 00:15:28,093 Ella estará bien. 268 00:15:35,517 --> 00:15:37,186 Joderme. 269 00:15:54,286 --> 00:15:56,455 ¿Por qué me tienes aquí? 270 00:15:58,540 --> 00:16:00,709 Han pasado horas. 271 00:16:18,143 --> 00:16:20,228 ¿Dónde compraste esto? 272 00:16:20,229 --> 00:16:21,604 Londres. 273 00:16:21,605 --> 00:16:24,149 Regent Street, la tienda de Apple. 274 00:16:24,274 --> 00:16:25,651 ¿Lo has reparado? 275 00:16:25,776 --> 00:16:27,027 No. 276 00:16:27,152 --> 00:16:28,319 I... 277 00:16:28,320 --> 00:16:29,446 Uh c... Tengo mucha sed. 278 00:16:29,571 --> 00:16:30,590 ¿Me puedes dar un poco de agua por favor? 279 00:16:30,614 --> 00:16:32,073 Los tornillos están rayados. 280 00:16:32,074 --> 00:16:33,241 ¿Quién lo desmontó? 281 00:16:33,242 --> 00:16:35,159 Nadie. 282 00:16:35,160 --> 00:16:36,369 ¿Lo hiciste? 283 00:16:36,370 --> 00:16:37,954 No sabría cómo. 284 00:16:37,955 --> 00:16:40,082 A menos que no seas quien dices ser. 285 00:17:06,275 --> 00:17:10,029 Entonces, ¿aún ves los viejos lugares de reunión? 286 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 Oh, venga, mi madre sabe que ponemos micrófonos hidden en el salón de fumadores del Ritz. 287 00:17:13,699 --> 00:17:15,950 Por allí pasan más árabes y chinos. 288 00:17:15,951 --> 00:17:18,619 que Harrods Food Hall. 289 00:17:18,620 --> 00:17:22,541 Puedo entregarte a Dalaga. Es tuyo para que lo gestiones. 290 00:17:24,334 --> 00:17:25,794 ¿En cambio de? 291 00:17:25,919 --> 00:17:27,379 Sabes lo que quiero. 292 00:17:27,504 --> 00:17:30,882 Samia Zahir está aquí de nuevo, a salvo. 293 00:17:30,883 --> 00:17:32,425 Déjame aclarar esto, 294 00:17:32,426 --> 00:17:34,927 Estás ofreciendo un vain, 295 00:17:34,928 --> 00:17:37,930 borracho, drogadicto y casi imbécil, 296 00:17:37,931 --> 00:17:39,724 Un hombre cuya familia no confía en él, 297 00:17:39,725 --> 00:17:41,934 ¿Y quién está aquí sólo para arruinar la escena? 298 00:17:41,935 --> 00:17:43,896 y confuse a todos. 299 00:17:44,021 --> 00:17:47,107 Si Dalaga no es suficiente, ¿entonces qué lo será? 300 00:17:47,232 --> 00:17:51,111 ¿Sabes? Mi hijo Charlie solía trabajar en Royal Parks. 301 00:17:51,236 --> 00:17:54,363 En su año sabático. Era el chico de la lounger. 302 00:17:54,364 --> 00:17:56,450 ¿Sabías que se pueden alquilar deckchairs? 303 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 ¿Para todo el verano? Te dan un pase plastificado. 304 00:17:59,244 --> 00:18:02,413 ¿No sería una bendición? Venir aquí every single day. 305 00:18:02,414 --> 00:18:04,749 con un libro y una siesta. 306 00:18:04,750 --> 00:18:07,502 Almuerzo para carry, thermos. 307 00:18:07,503 --> 00:18:10,422 Suena increíble. ¿Qué quieres? 308 00:18:11,715 --> 00:18:15,301 Hay un activo que hemos identificado y que usted controla 309 00:18:15,302 --> 00:18:18,806 que pudiera ser de genuino interés. 310 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 ¿OMS? 311 00:18:24,103 --> 00:18:25,979 ¿Me estás pidiendo que me convierta en doble? 312 00:18:26,105 --> 00:18:29,315 Oh, no te estoy pidiendo nada. 313 00:18:29,316 --> 00:18:31,193 Eres. 314 00:18:32,277 --> 00:18:34,695 Quieres que traicione a mi country. 315 00:18:34,696 --> 00:18:36,322 Sabemos dónde está, 316 00:18:36,323 --> 00:18:39,492 cual ala, célula. 317 00:18:39,493 --> 00:18:42,703 Tenemos una unidad SAS con los ojos puestos en la prisión, 318 00:18:42,704 --> 00:18:44,081 preparado y listo para usar. 319 00:18:44,206 --> 00:18:46,124 Sólo das la palabra y ella se va de allí. 320 00:18:46,125 --> 00:18:48,334 Antes de que puedas volver a cross el río. 321 00:18:48,335 --> 00:18:50,295 Es un sí o un no. 322 00:18:51,964 --> 00:18:54,633 Vamos, amigo. El tiempo avanza. ¿Sí o no? 323 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 Estoy dispuesto a discuss esto más a fondo. 324 00:19:00,264 --> 00:19:01,639 - ¿Si o no? - ¡Escucha! 325 00:19:01,640 --> 00:19:04,392 Mañana por la mañana, raffles, ropa de cama fresca, 326 00:19:04,393 --> 00:19:05,935 Desayuno para dos. 327 00:19:05,936 --> 00:19:07,354 "No molestar." 328 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 Escuchar. 329 00:19:09,815 --> 00:19:10,690 Sí o no. 330 00:19:10,691 --> 00:19:12,568 Sí. 331 00:19:22,411 --> 00:19:23,703 Hola, ¿es ese Lord Lucan? 332 00:19:23,704 --> 00:19:26,582 Sí, me gustaría 50 libras por trayecto en Shergar. 333 00:19:26,707 --> 00:19:28,666 en el minuto 3:40. Ah, ¿y está Elvis allí? 334 00:19:28,667 --> 00:19:31,420 Tengo a alguien aquí que quiere saludarme. 335 00:19:32,462 --> 00:19:35,464 Lo siento, amigo. No pude resistirme. 336 00:19:35,465 --> 00:19:37,176 Tu cara. 337 00:19:37,301 --> 00:19:39,510 ¡Eres un bastardo! 338 00:19:39,511 --> 00:19:40,887 Ah, pero esa mujer. Quiero say, 339 00:19:40,888 --> 00:19:42,680 Ella es realmente...y quiero say realmente... 340 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 Te jodió, ¿no? 341 00:19:45,350 --> 00:19:47,728 Tal como estabas. De todas formas, es bueno saberlo. 342 00:19:47,853 --> 00:19:50,856 Para futuras referencias y todo eso. 343 00:19:50,981 --> 00:19:52,106 Muy, muy interesante. 344 00:19:52,107 --> 00:19:53,483 Eres un pedazo de mierda. 345 00:19:54,484 --> 00:19:57,236 Sabes, es la tercera vez que me llaman así esta semana. 346 00:20:10,792 --> 00:20:13,461 Nuestro activo, un asistente de vuelo de Iran Air, 347 00:20:13,462 --> 00:20:15,255 dio un relato de testigo ocular. 348 00:20:15,380 --> 00:20:17,173 Una mujer que coincide con la descripción de Gremlin 349 00:20:17,174 --> 00:20:20,384 Fue expelled de la terminal por dos soldados armados del IRG. 350 00:20:20,385 --> 00:20:22,386 y lo metieron en la parte trasera de una camioneta negra. 351 00:20:22,387 --> 00:20:23,990 Es teatro diseñado para forzar un error. 352 00:20:24,014 --> 00:20:25,432 ¿Estamos seguros? La arrestaron. 353 00:20:25,557 --> 00:20:28,059 Sí, lo era, pero no porque estuviera volada. 354 00:20:28,060 --> 00:20:30,562 Si la dejan embarazada, no la sacan con tipos uniformados. 355 00:20:30,687 --> 00:20:32,647 a una camioneta negra con entire world mirando. 356 00:20:32,648 --> 00:20:35,399 Miembros del IRG vestidos de civil la bajan silenciosamente del avión 357 00:20:35,400 --> 00:20:36,817 A una habitación en un sótano en algún lugar 358 00:20:36,818 --> 00:20:38,069 y nunca la volvemos a ver. 359 00:20:38,070 --> 00:20:39,445 Y si la mueven después de eso... 360 00:20:39,446 --> 00:20:41,365 Mm, está en una hatchback, dentro de un saco. 361 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 Eso es exactamente correcto. 362 00:20:42,616 --> 00:20:44,283 Es una prueba. 363 00:20:44,284 --> 00:20:46,161 Esperemos que lo consiga. 364 00:20:47,579 --> 00:20:48,913 ¿Qué tenemos? 365 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 ¿Sabes qué es esto? 366 00:21:13,772 --> 00:21:15,440 No. 367 00:21:15,565 --> 00:21:17,275 Esta sheet... 368 00:21:17,276 --> 00:21:19,611 ¿No lo reconoces? 369 00:21:35,752 --> 00:21:37,004 Soy un investigador. 370 00:21:37,129 --> 00:21:39,256 Parte de un exchange program entre 371 00:21:39,381 --> 00:21:41,424 el University College de Teherán y el de Londres 372 00:21:41,425 --> 00:21:42,967 Facultad de Ciencias. 373 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 Mi visa fue refrendada 374 00:21:44,594 --> 00:21:47,722 - por el profesor Reza Mortazev... - Este es el trato. 375 00:21:47,723 --> 00:21:49,140 Dime por qué 376 00:21:49,141 --> 00:21:51,101 - Realmente estás en Irán... - Para res... 377 00:22:29,181 --> 00:22:31,433 Coge tu mierda. 378 00:22:44,321 --> 00:22:46,907 Martian es tu punto de contacto fuera de esta habitación. 379 00:22:47,032 --> 00:22:49,450 Nos informarás y nosotros canalizaremos el análisis. 380 00:22:49,451 --> 00:22:51,328 - de vuelta a través de él. - Correcto. 381 00:22:52,371 --> 00:22:53,872 ¿Estas escuchando atentamente? 382 00:22:54,873 --> 00:22:56,123 Bien. 383 00:22:56,124 --> 00:22:58,667 Coyote. Vuelve aquí. 384 00:22:58,668 --> 00:23:00,379 En una sola pieza. 385 00:23:01,213 --> 00:23:02,881 Bueno. 386 00:23:07,928 --> 00:23:09,638 Este es Owen. 387 00:23:10,472 --> 00:23:12,641 Manejador de campo del coyote. 388 00:23:14,184 --> 00:23:16,061 Llama a la identificación positiva de Coyote. 389 00:23:16,895 --> 00:23:18,313 Está bien. 390 00:23:19,231 --> 00:23:20,565 Buena suerte. 391 00:24:17,414 --> 00:24:19,623 ¿Qué es lo que ocupa la cima de su matriz de amenazas? 392 00:24:19,624 --> 00:24:21,769 El azul tiene una visión mucho más grande de lo expected 393 00:24:21,793 --> 00:24:24,129 despliegue hostil protegiendo el complejo. 394 00:24:25,088 --> 00:24:26,213 ¿Recuento de cabezas? 395 00:24:26,214 --> 00:24:27,840 De veinticinco a treinta. 396 00:24:27,841 --> 00:24:29,885 Se estima que se aproximarán otros seis cierres de seguridad inlets 397 00:24:30,010 --> 00:24:31,845 en el helicóptero del ministro. 398 00:24:34,514 --> 00:24:36,308 Tres docenas del FSB. 399 00:24:37,809 --> 00:24:39,518 ¿Cuál es tu análisis, Owen? 400 00:24:39,519 --> 00:24:41,729 ¿Su valoración experta? 401 00:24:41,730 --> 00:24:43,565 Estamos todos oídos. 402 00:24:49,529 --> 00:24:51,490 Dos minutos. 403 00:25:03,001 --> 00:25:04,543 - ¿Si? - ¿Donde estas? 404 00:25:04,544 --> 00:25:06,171 En camino inwards. 405 00:25:07,005 --> 00:25:08,798 Tenemos una situación. 406 00:25:17,516 --> 00:25:20,226 Mueva la zona de muerte 300 metros más adelante en la carretera. 407 00:25:20,227 --> 00:25:21,727 El equipo azul nos arrebata a nuestro chico 408 00:25:21,728 --> 00:25:23,687 y los fantasmas correrán en dirección contraria. 409 00:25:23,688 --> 00:25:25,898 Su trabajo es proteger el balón. 410 00:25:25,899 --> 00:25:27,733 Si escuchan el contacto, lo harán. 411 00:25:27,734 --> 00:25:29,235 Llévenlo al helicopter. 412 00:25:29,236 --> 00:25:31,696 Mientras tanto, nuestro HRT asegura el paquete. 413 00:25:31,821 --> 00:25:33,739 Todo esto parecerá un kidnapping fallido. 414 00:25:33,740 --> 00:25:36,283 por insurgentes ucranianos en un avión de alto valor... 415 00:25:37,369 --> 00:25:39,036 Marciano. 416 00:25:40,747 --> 00:25:44,459 Marciano, ¿estás ahí? ¡Marciano! 417 00:25:45,210 --> 00:25:46,961 ¡Oh! ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 418 00:25:51,007 --> 00:25:53,134 - ¿Está respirando? - No lo sé. 419 00:26:07,691 --> 00:26:09,567 Hola. Hola. 420 00:26:09,568 --> 00:26:11,987 ¿Por qué no estás en CR2? 421 00:26:28,837 --> 00:26:29,920 ¿Qué debemos hacer? 422 00:26:29,921 --> 00:26:31,839 Yo, eh... 423 00:26:31,840 --> 00:26:33,508 Iré a revisar todas las salas de emergency. 424 00:26:33,633 --> 00:26:36,261 Vuelve ahí, Owen. ¡Vamos! 425 00:27:04,289 --> 00:27:06,166 ¿Todo está bien? 426 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 - Todo bien. - Bien. 427 00:27:07,626 --> 00:27:09,169 Tenemos columna de entrada, 15 kilómetros. 428 00:27:09,294 --> 00:27:12,714 Valhalla confirmado. Un tigre, dos ABC, 429 00:27:12,839 --> 00:27:14,298 Un camión y sus acompañantes. 430 00:27:16,926 --> 00:27:18,677 Pon al líder azul al teléfono. 431 00:27:18,678 --> 00:27:21,180 Mueva nuestra zona de extermination a 300 metros de la clínica. 432 00:27:21,181 --> 00:27:22,598 A la carretera en. 433 00:27:49,834 --> 00:27:51,836 Estamos en movimiento. 434 00:27:57,550 --> 00:27:58,718 No puedes estar aquí. 435 00:27:58,843 --> 00:28:00,446 Esta es una misión de mando del Grupo de Operaciones. 436 00:28:00,470 --> 00:28:01,970 Tu sequence, yo soy ojos y oídos. 437 00:28:01,971 --> 00:28:03,555 No me interpondré en tu camino. 438 00:28:03,556 --> 00:28:05,599 - No. - Llama a la DCIA. 439 00:28:05,600 --> 00:28:07,601 Deja que te lo diga él mismo. ¿Tienes su número? 440 00:28:07,602 --> 00:28:09,354 Estamos dentro. 441 00:28:11,731 --> 00:28:13,649 Tenemos un Mi-8 en camino 442 00:28:13,650 --> 00:28:16,068 rumbo 315 a 275 KMH. 443 00:28:16,069 --> 00:28:17,570 Ese no es él. 444 00:28:17,696 --> 00:28:19,489 Se mueve demasiado rápido. Eso es un helicóptero de combate. 445 00:28:19,614 --> 00:28:21,532 El FSB convirtió algunos Hips en limusinas voladoras 446 00:28:21,533 --> 00:28:22,784 para los altos mandos del Kremlin. 447 00:28:22,909 --> 00:28:24,452 Tanques de combustible de largo alcance, sensores de misiles, 448 00:28:24,577 --> 00:28:26,036 Kit ECM a prueba de blockages. 449 00:28:26,037 --> 00:28:28,289 El cabrón vuela más rápido que el Marine One. 450 00:28:29,290 --> 00:28:30,610 Esos son hechos duros, entonces ¿por qué habría de... 451 00:28:30,709 --> 00:28:32,627 ¿Alguno de ustedes, los de la Agencia, lo sabe? 452 00:28:33,461 --> 00:28:35,213 Si Coyote se sube a eso, 453 00:28:35,338 --> 00:28:37,590 Estará en Moscú en menos de dos horas. 454 00:30:00,131 --> 00:30:04,051 Dislocación de hombro, brazo roto, dos costillas. 455 00:30:04,052 --> 00:30:05,677 Ahora está en cirugía. 456 00:30:05,678 --> 00:30:08,096 Las tomographies computarizadas mostraron una hemorragia intracraneal definida. 457 00:30:08,097 --> 00:30:10,892 Debido al impacto, los cirujanos están trabajando in it ahora. 458 00:30:11,726 --> 00:30:13,144 ¿Una brain hemorrhage? 459 00:30:13,269 --> 00:30:15,312 Más sangrado entre su cráneo y su cerebro. 460 00:30:15,313 --> 00:30:17,231 Si los cirujanos acceden al clot y lo extraen, 461 00:30:17,232 --> 00:30:19,818 Hay muchas posibilidades de que se recupere por completo. 462 00:30:19,943 --> 00:30:22,153 Esa es toda la información que puedo darte for now. 463 00:30:22,278 --> 00:30:24,113 Gracias. Está bien. 464 00:30:33,706 --> 00:30:36,501 Bueno, eso es todo, despejen la habitación. 465 00:30:42,173 --> 00:30:44,676 Por aquí, por aquí. 466 00:31:47,572 --> 00:31:49,240 Hola. 467 00:31:50,825 --> 00:31:54,328 Entonces, la good news es que no tienes una hemorragia cerebral. 468 00:31:54,329 --> 00:31:56,080 Sólo algunos cuts y bruises. 469 00:31:56,205 --> 00:31:57,623 Ala rota. 470 00:31:57,624 --> 00:31:59,918 Pero por lo demás todo bien y genial. 471 00:32:00,043 --> 00:32:03,212 Casi me matas. 472 00:32:04,130 --> 00:32:06,257 Nunca "casi" hago nada. 473 00:32:07,216 --> 00:32:08,509 ¿Por qué? 474 00:32:09,385 --> 00:32:10,802 Tiempo. 475 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 Odio las prisas. 476 00:32:12,680 --> 00:32:14,515 Date prisa, cometes errores. 477 00:32:14,641 --> 00:32:15,641 O te llevaré. 478 00:32:17,018 --> 00:32:18,853 Has tenido muchísima prisa. 479 00:32:19,604 --> 00:32:21,146 Mira dónde te ha llevado. 480 00:32:21,147 --> 00:32:22,440 ¿Tiempo para qué? 481 00:32:22,565 --> 00:32:24,191 Todo. 482 00:32:24,192 --> 00:32:27,153 La historia completa, desde el principio. 483 00:32:27,278 --> 00:32:29,155 No dejes nada fuera 484 00:32:29,280 --> 00:32:31,574 Y, eh, por favor, por favor. 485 00:32:31,699 --> 00:32:32,866 No embellezcas, 486 00:32:32,867 --> 00:32:35,286 fabricar o inventar. 487 00:32:36,079 --> 00:32:37,704 Si esto... 488 00:32:37,705 --> 00:32:41,458 o este olor cualquier cosa, y quiero say cualquier cosa... 489 00:32:41,459 --> 00:32:44,003 Nunca salí de la cirugía. 490 00:32:45,421 --> 00:32:48,299 Pero no nos vamos a preocupar por eso. 491 00:32:49,217 --> 00:32:51,885 Después de todo, tú y yo somos amigos. 492 00:32:51,886 --> 00:32:54,221 Quiero que te vayas de aquí 493 00:32:54,222 --> 00:32:57,475 y vivir una vida larga y feliz. 494 00:32:58,768 --> 00:33:00,478 Ver Samia. 495 00:33:01,771 --> 00:33:04,482 Y tu encantadora hija Poppy. 496 00:33:08,403 --> 00:33:11,614 Entonces, ¿comenzamos? 497 00:33:25,962 --> 00:33:29,340 El convoy de Valhalla está a cinco kilómetros de distancia. 498 00:33:30,383 --> 00:33:31,758 Líder azul, informe de situación. 499 00:33:31,759 --> 00:33:33,385 Azul en posición. 500 00:33:33,386 --> 00:33:35,179 En pie para. 501 00:35:22,411 --> 00:35:24,830 Ni siquiera sabrás que estoy aquí. 502 00:35:24,831 --> 00:35:27,500 Estaré de nuevo en las harrows. 503 00:35:27,625 --> 00:35:29,334 Puedes tomarte un pie largo y una cerveza. 504 00:35:29,335 --> 00:35:32,088 Comprobación de comunicaciones, equipo de avanzada. Avísenles a todos. 505 00:35:33,131 --> 00:35:35,882 - ¿A qué distancia ahora? - A 5.000 metros. 506 00:36:24,765 --> 00:36:26,017 Gloria a Ucrania. 507 00:36:54,128 --> 00:36:56,087 Umm, ¿qué pasa? 508 00:36:56,088 --> 00:36:57,923 Tengo gente saliendo del edificio. 509 00:36:57,924 --> 00:36:59,382 Corriendo en todas direcciones. 510 00:36:59,383 --> 00:37:01,219 Suena como disparos. 511 00:37:01,344 --> 00:37:03,554 ¿Quién está abajo? 512 00:37:33,167 --> 00:37:35,044 Líder azul, informe. 513 00:37:35,962 --> 00:37:36,962 Tengo un objetivo visual. 514 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 Se han detenido. 515 00:37:37,964 --> 00:37:39,130 A 100 metros de distancia. 516 00:37:39,131 --> 00:37:40,841 Los motores siguen funcionando. 517 00:37:43,261 --> 00:37:45,346 ¿Está el convoy en la zona de muerte? 518 00:37:46,597 --> 00:37:48,473 Líder azul. 519 00:37:48,474 --> 00:37:50,518 ¿Están en la zona de muerte? 520 00:37:52,353 --> 00:37:53,353 Negativo. 521 00:37:53,437 --> 00:37:55,439 - ¿Nos comprometemos? - Cien metros. 522 00:37:55,564 --> 00:37:58,943 Negativo, líder azul. Aguarden. 523 00:38:09,870 --> 00:38:13,582 ¡Ayuda! ¡Tengo que mear! 524 00:38:14,792 --> 00:38:17,461 Tengo ganas de mear, hombre. Abre. 525 00:38:44,280 --> 00:38:45,947 Esperar. 526 00:38:45,948 --> 00:38:47,700 ¿Qué es? 527 00:38:47,825 --> 00:38:49,993 El tipo al que están dejando salir del APC. 528 00:38:49,994 --> 00:38:51,494 Ese es él. Ese es Coyote. 529 00:38:51,495 --> 00:38:52,912 ¿Estas seguro? 530 00:38:52,913 --> 00:38:56,417 ¿Observas el arma que lleva el tipo en la espalda? 531 00:38:57,835 --> 00:39:00,671 Es él, te lo garantizo. 532 00:39:03,841 --> 00:39:05,676 Cien metros. 533 00:39:06,385 --> 00:39:08,846 ¿Podría lograr llevarlo tan lejos? 534 00:39:22,360 --> 00:39:24,235 ¿Qué opinas? 535 00:39:24,236 --> 00:39:26,363 Pienso que podría lograrlo. 536 00:39:26,364 --> 00:39:27,698 ¿Entonces? 537 00:39:27,823 --> 00:39:29,449 Creo que a la mierda. 538 00:39:29,450 --> 00:39:30,867 Para Sasha. 539 00:39:30,868 --> 00:39:32,952 Para todos nosotros. 540 00:40:21,877 --> 00:40:23,294 ¿Que acaba de pasar? 541 00:40:23,295 --> 00:40:26,424 Parece que los acontecimientos nos han superado, señor. 542 00:40:45,443 --> 00:40:48,571 Columna en movimiento. Acercándose a la zona de muerte. 543 00:40:52,283 --> 00:40:56,620 Tengo una visión clara del controlador APC. Cambio. 544 00:41:00,082 --> 00:41:03,501 Objetivos dentro del alcance en cinco. 545 00:41:03,502 --> 00:41:05,503 Cuatro. 546 00:41:05,504 --> 00:41:07,381 Tres. 547 00:41:12,803 --> 00:41:14,179 El objetivo está openly. 548 00:41:14,180 --> 00:41:16,473 ¿Estamos listos? 549 00:41:16,474 --> 00:41:18,392 ¿Era Coyote? 550 00:41:19,810 --> 00:41:21,312 ¿Estas seguro? 551 00:41:22,438 --> 00:41:24,398 Cien por ciento. 552 00:41:25,483 --> 00:41:26,650 Unidades azules. 553 00:41:28,277 --> 00:41:31,322 Ve! Ve! Ve. 554 00:42:17,201 --> 00:42:19,286 - ¡Fragmentación! - ¡Frag fuera! 555 00:42:21,205 --> 00:42:23,207 ¡Fuera! ¡Fragmentando! 556 00:42:32,216 --> 00:42:34,218 ¡Volver! 557 00:42:57,157 --> 00:42:58,534 Ese es él. 558 00:43:00,160 --> 00:43:01,453 Lo tenemos. 559 00:43:01,579 --> 00:43:02,997 Tenemos a Coyote. 560 00:43:03,956 --> 00:43:06,584 Todas las unidades, confirmando que el paquete es seguro. 561 00:43:12,047 --> 00:43:13,756 Estás limpio y claro. 562 00:43:13,757 --> 00:43:15,258 Muévete al punto de extracción. 563 00:43:15,259 --> 00:43:17,761 - Se acercan pájaros. - Copiado. 564 00:43:17,886 --> 00:43:19,846 Atatelo. 565 00:43:19,847 --> 00:43:21,931 Confirmado. Todos los objetivos abatidos. 566 00:43:21,932 --> 00:43:23,684 Comprobando la zona de muerte. 567 00:43:32,568 --> 00:43:34,445 Hey, hey, hey. ¡Movimiento! 568 00:43:34,570 --> 00:43:35,988 ¡Amistosos! ¡Amistosos! 569 00:43:36,113 --> 00:43:38,031 Alto al fuego. 570 00:43:38,032 --> 00:43:40,742 Todos los azules, alto el fuego. 571 00:43:40,743 --> 00:43:43,536 Respuesta al desafío. 572 00:43:43,537 --> 00:43:45,163 Respuesta Félix. 573 00:43:45,164 --> 00:43:48,125 Fórmese, Félix. Somos Oscar Mike. 574 00:43:49,293 --> 00:43:51,629 Es bueno verlos muchachos. 575 00:44:12,608 --> 00:44:15,611 Danny. Oh, Dios. 576 00:44:17,780 --> 00:44:19,823 Lo siento mucho. 577 00:44:19,948 --> 00:44:22,201 Hice todo lo que pude para sacarte de aquí. 578 00:44:22,326 --> 00:44:24,702 Esto es un gran error. 579 00:44:24,703 --> 00:44:26,704 Podría ser peor. 580 00:44:26,705 --> 00:44:28,290 No estoy seguro de cómo. 581 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 Vamos a sacarte de aquí. 582 00:44:54,191 --> 00:44:55,776 ¿Estás bien? 583 00:44:56,944 --> 00:44:58,946 Estoy en Teherán. 584 00:44:59,863 --> 00:45:01,198 Sí es usted. 585 00:45:16,505 --> 00:45:17,715 Oh... 586 00:45:44,199 --> 00:45:46,659 - Hola, nena. - Hola. No tengo long time. 587 00:45:46,660 --> 00:45:49,120 pero quería que lo supieras as soon as lo hice. 588 00:45:49,121 --> 00:45:51,039 - Charlie va camino a casa. - ¡Oh! 589 00:45:51,165 --> 00:45:53,166 - Está a salvo. - Oh, esas son good news. 590 00:45:53,167 --> 00:45:55,585 -Lo sé. Lo sé. -Me alegro mucho de que esté a salvo. 591 00:45:55,586 --> 00:45:56,919 Yo también. 592 00:45:56,920 --> 00:45:58,254 Me siento aliviado. 593 00:45:58,255 --> 00:46:00,090 - Te amo. - Yo también te amo. 594 00:46:00,215 --> 00:46:02,509 - Me tengo que ir. - Adiós, cariño. 595 00:46:16,982 --> 00:46:19,401 Disculpe, estoy aquí para ver a Brandon Colby. 596 00:46:20,736 --> 00:46:23,279 Regresaré en unas horas para verificar tu saturation nuevamente. 597 00:46:23,280 --> 00:46:24,758 Por favor presione el timbre si algo cambia 598 00:46:24,782 --> 00:46:27,451 o estás sufriendo más dolor. 599 00:46:30,913 --> 00:46:32,956 Debes sentirte como una mierda. 600 00:46:33,791 --> 00:46:37,211 Pero me veo genial, ¿verdad? 601 00:46:38,086 --> 00:46:39,755 Owen envió un mensaje. 602 00:46:40,756 --> 00:46:42,340 Tenemos a Coyote. 603 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 Mierda. 604 00:46:44,927 --> 00:46:47,971 - ¿Está a salvo? - Gracias a ti. 605 00:46:48,764 --> 00:46:51,308 ¿Estás bien, papá? 606 00:46:51,433 --> 00:46:52,684 ¿Te dolió? 607 00:46:52,810 --> 00:46:55,479 No te preocupes as far as I'm concerned. Estoy bien. 608 00:46:56,438 --> 00:46:59,066 No me subiré a otra motocicleta in the near future. 609 00:46:59,191 --> 00:47:00,983 Pero aparte de eso... 610 00:47:00,984 --> 00:47:03,402 Todo va a estar bien. 611 00:47:03,403 --> 00:47:05,364 Todo va a estar bien. 612 00:47:08,867 --> 00:47:10,451 ¿Tenemos un trato o no? 613 00:47:10,452 --> 00:47:14,498 Tú me lo dices. ¿Lo hacemos? 614 00:47:16,542 --> 00:47:18,627 ¿Podrás sacar a Samia? 615 00:47:19,586 --> 00:47:21,171 Aquí está el plan. 616 00:47:21,296 --> 00:47:23,715 Vete a casa y tómate dos Advil. 617 00:47:23,841 --> 00:47:26,884 Luego, cuando te sientas lo suficientemente en forma en un día o dos, 618 00:47:26,885 --> 00:47:28,637 reportarse para el trabajo 619 00:47:28,762 --> 00:47:31,138 y una bienvenida de héroe. 620 00:47:47,865 --> 00:47:50,032 -Lo hicimos. -Lo hicimos. 621 00:47:50,033 --> 00:47:51,492 - ¿Estás bien? - Estoy bien. Gracias. 622 00:47:51,493 --> 00:47:54,830 Lo atraparon. Coyote regresa a casa. 623 00:47:56,039 --> 00:47:58,457 Luego continúa como siempre. 624 00:47:58,458 --> 00:48:01,962 Sigues inspirando respect y admiration. 625 00:48:02,087 --> 00:48:04,006 de sus superiores. 626 00:48:04,840 --> 00:48:06,007 Señor. 627 00:48:06,008 --> 00:48:07,550 -Bien jugado, marciano. -Gracias, señor. 628 00:48:07,551 --> 00:48:09,678 Sí, bien jugado. 629 00:48:18,854 --> 00:48:20,855 Sube de rango, 630 00:48:20,856 --> 00:48:23,317 se vuelve very big. 631 00:48:24,902 --> 00:48:26,278 Doctor. 632 00:48:31,533 --> 00:48:34,368 Y nos encontraremos from time to time. 633 00:48:34,369 --> 00:48:36,746 Una taza de té. Una pinta o dos. 634 00:48:36,747 --> 00:48:39,875 Todo seguirá como siempre. 635 00:48:53,597 --> 00:48:56,724 Toda la diversión de estar en el campo, 636 00:48:56,725 --> 00:49:00,020 pero con las comodidades del hogar. 637 00:49:08,612 --> 00:49:11,989 Todo lo que tienes que hacer 638 00:49:11,990 --> 00:49:14,201 es guardar un secreto Subtítulos de " noesasuntotuyo "45077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.