Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,963 --> 00:00:07,214
Coyote está retenido por un grupo mercenario ruso
2
00:00:07,215 --> 00:00:08,966
llamado Valhalla.
3
00:00:08,967 --> 00:00:11,760
Esta operación es nuestro último mejor intento.
4
00:00:16,057 --> 00:00:17,558
¿Dónde está ella?
5
00:00:17,559 --> 00:00:18,642
¿Qué deseas?
6
00:00:18,643 --> 00:00:20,395
En Addis, reclutaron gente.
7
00:00:20,520 --> 00:00:21,855
Quiero la lista.
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,859
Cuarenta y ocho horas, muchacho enamorado.
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,110
Esto podría ser un desastre.
10
00:00:28,111 --> 00:00:31,488
Presenta todos los síntomas. Desencadenantes del TEPT...
11
00:00:31,489 --> 00:00:32,656
¿Y los riesgos?
12
00:00:32,657 --> 00:00:34,450
Pérdida de perspectiva,
13
00:00:34,451 --> 00:00:36,577
- lapsus de concentración... - Ojalá hubiéramos tenido
14
00:00:36,578 --> 00:00:38,246
Esta conversación anterior,
15
00:00:38,371 --> 00:00:39,974
Porque firmé el regreso de Martian
16
00:00:39,998 --> 00:00:43,084
al campo para reclutar un activo de Valhalla.
17
00:00:43,209 --> 00:00:44,979
Derrotamos a uno de los ayudantes más cercanos de Volchok.
18
00:00:45,003 --> 00:00:47,881
Dirige a Volchok a una zona de muerte.
19
00:00:48,006 --> 00:00:50,674
Los mercenarios que retienen a Coyote llegarán a Félix.
20
00:00:50,675 --> 00:00:53,386
Activamos la trampa y atrapamos a nuestro chico.
21
00:01:32,133 --> 00:01:33,258
¿Sí?
22
00:01:33,259 --> 00:01:34,802
¿Dónde estás?
23
00:01:34,803 --> 00:01:36,513
En camino hacia adentro.
24
00:01:37,388 --> 00:01:38,806
Tenemos una situación.
25
00:01:38,807 --> 00:01:39,807
¿Qué?
26
00:01:39,891 --> 00:01:41,809
Esta línea no es segura.
27
00:01:41,810 --> 00:01:43,143
Sin nombres, lugares.
28
00:01:43,144 --> 00:01:44,020
Disparar.
29
00:01:44,145 --> 00:01:45,772
Equipo azul en su lugar.
30
00:01:45,897 --> 00:01:48,274
Se reportan cifras mayores a las esperadas.
31
00:01:48,399 --> 00:01:49,901
- Mierda. - Mucho más.
32
00:01:50,026 --> 00:01:52,194
- Deberíamos abortar. - No.
33
00:01:52,195 --> 00:01:53,363
Marciano.
34
00:01:53,488 --> 00:01:55,739
-Esto necesita un replanteamiento. - A la mierda con eso.
35
00:01:55,740 --> 00:01:57,449
Está bien, escucha. ¿Me estás escuchando?
36
00:01:57,450 --> 00:01:58,742
Sí.
37
00:01:58,743 --> 00:02:01,328
Mueva la zona de muerte 300 metros más adelante en la carretera.
38
00:02:01,329 --> 00:02:03,247
El equipo azul nos arrebata a nuestro chico
39
00:02:03,248 --> 00:02:05,040
y los bogies correrán en sentido contrario.
40
00:02:05,041 --> 00:02:06,834
Su trabajo es proteger el balón.
41
00:02:06,835 --> 00:02:09,671
Si escuchan contacto, lo llevarán al helicóptero.
42
00:02:09,796 --> 00:02:12,298
Mientras tanto nuestro HRT asegura el paquete.
43
00:02:12,423 --> 00:02:14,509
Todo esto parecerá un secuestro fallido.
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,970
por los insurgentes ucranianos de alto valor...
45
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
¿Marciano?
46
00:02:44,622 --> 00:02:46,039
¿Está ahí?
47
00:02:46,040 --> 00:02:47,208
¿Marciano?
48
00:02:49,419 --> 00:02:50,962
¡Marciano!
49
00:03:08,104 --> 00:03:10,022
Señor, ¿puede oírme?
50
00:03:10,023 --> 00:03:11,733
¿Señor?
51
00:03:26,497 --> 00:03:29,083
♪ "El amor es ceguera" de Jack White ♪
52
00:03:34,255 --> 00:03:36,673
♪ El amor es ceguera ♪
53
00:03:36,674 --> 00:03:38,927
♪ No quiero ver ♪
54
00:03:39,052 --> 00:03:42,262
♪ ¿No envolverás la noche? ♪
55
00:03:42,263 --> 00:03:44,514
♪ A mi alrededor ♪
56
00:03:44,515 --> 00:03:47,935
♪ Oh, mi corazón ♪
57
00:03:47,936 --> 00:03:51,105
♪ El amor es ceguera ♪
58
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
♪ Ceguera ♪
59
00:03:52,357 --> 00:03:54,400
♪ El amor es ceguera ♪
60
00:03:54,525 --> 00:03:57,736
♪ No quiero ver ♪
61
00:03:57,737 --> 00:04:00,113
♪ ¿No envolverás la noche? ♪
62
00:04:00,114 --> 00:04:02,491
♪ A mi alrededor, sí ♪
63
00:04:02,492 --> 00:04:04,785
♪Oh♪
64
00:04:04,786 --> 00:04:06,954
♪ Mi amor ♪
65
00:04:06,955 --> 00:04:09,499
♪ El amor es ceguera ♪
66
00:04:10,166 --> 00:04:14,045
♪ Oh, el amor es ceguera ♪
67
00:04:16,714 --> 00:04:20,509
♪ Oh, apaga la vela ♪
68
00:04:20,510 --> 00:04:24,055
♪ Ceguera ♪
69
00:04:44,826 --> 00:04:46,744
- Buenos días. - Buenos días.
70
00:04:47,537 --> 00:04:49,496
¿A qué se debe todo el revuelo en torno a Gremlin?
71
00:04:49,497 --> 00:04:52,499
Oh, nada. Todavía.
72
00:04:52,500 --> 00:04:54,627
Por cierto, lo odia.
73
00:04:54,752 --> 00:04:56,878
¿Qué? ¿Su nombre en clave? No la culpo.
74
00:04:56,879 --> 00:04:58,505
- ¿Gremlin? - Hmm.
75
00:04:58,506 --> 00:05:00,341
¿No debería haber aterrizado ya?
76
00:05:01,259 --> 00:05:03,593
¿Qué quieres que te diga? No pegué ojo.
77
00:05:03,594 --> 00:05:04,595
Siéntete como un...
78
00:05:04,721 --> 00:05:06,179
¿Como un qué?
79
00:05:06,180 --> 00:05:08,308
Un mal padre.
80
00:05:09,100 --> 00:05:10,310
¿Quién envió a su hijo a Irán?
81
00:05:10,435 --> 00:05:12,102
¿Para infiltrarse en su programa nuclear?
82
00:05:12,103 --> 00:05:14,939
Tienes razón. Eso es mala crianza.
83
00:05:17,066 --> 00:05:18,901
NORAD nos dio acceso.
84
00:05:19,027 --> 00:05:20,153
Casa llena.
85
00:05:20,278 --> 00:05:21,570
Satélites Zeus en el cielo.
86
00:05:21,571 --> 00:05:23,488
- Esa es la buena noticia. - ¿Qué es eso?
87
00:05:23,489 --> 00:05:26,034
Ese es Félix.
88
00:05:26,159 --> 00:05:27,701
La imagen es buena.
89
00:05:27,702 --> 00:05:28,995
¿Bien?
90
00:05:29,120 --> 00:05:30,704
Es jodidamente increíble.
91
00:05:30,705 --> 00:05:32,540
La lente tiene un metro de ancho y una fuerza focal.
92
00:05:32,665 --> 00:05:34,584
Entre 3.000 a 4.000 millimetres.
93
00:05:34,709 --> 00:05:36,669
Puede ver cualquier objeto de más de tres pulgadas...
94
00:05:36,794 --> 00:05:39,254
- Un cuchillo, una pistola. - Pero no tu polla.
95
00:05:39,255 --> 00:05:41,174
¿Quién te dijo eso?
96
00:05:42,633 --> 00:05:44,384
Además, se trata de cómo lo uses.
97
00:05:44,385 --> 00:05:47,013
Esto es lo que escuché.
98
00:05:47,138 --> 00:05:49,015
Ven a tomar una copa conmigo.
99
00:05:50,558 --> 00:05:51,850
¿Estamos haciendo esto ahora?
100
00:05:51,851 --> 00:05:53,393
¿En el día más ocupado y stressful de tu vida?
101
00:05:53,394 --> 00:05:54,519
Siempre está ocupado
102
00:05:54,520 --> 00:05:55,688
Si espero one day lento,
103
00:05:55,813 --> 00:05:57,356
Estarás casado y tendrás tres hijos.
104
00:05:57,357 --> 00:05:59,399
Si esto existiera, ya habría sucedido.
105
00:05:59,400 --> 00:06:02,153
No somos aptos para citas.
106
00:06:02,278 --> 00:06:03,404
¿Por qué dices eso?
107
00:06:03,529 --> 00:06:04,946
Quizás, como en una fiesta de Navidad.
108
00:06:04,947 --> 00:06:07,700
o en un armario de suministros al azar.
109
00:06:08,576 --> 00:06:10,536
Me he quedado sin notas Post-It.
110
00:06:11,412 --> 00:06:14,582
Muéstrale esto a Martian y súbelo a la sala de crisis.
111
00:06:14,707 --> 00:06:16,458
Ésta es la bad news.
112
00:06:16,459 --> 00:06:19,044
Con all this apareció el SAC y nos echó.
113
00:06:19,045 --> 00:06:22,590
A partir de ahora ellos dirigirán el espectáculo.
114
00:07:23,484 --> 00:07:26,778
- ¿Cómo estás tomando la noticia? - ¿Qué noticia?
115
00:07:26,779 --> 00:07:29,490
Samia, ¿has leído el informe?
116
00:07:31,617 --> 00:07:33,286
¿Qué informe?
117
00:07:35,663 --> 00:07:37,874
Naomi, ¿qué informe?
118
00:07:39,959 --> 00:07:43,587
No te lo dije
119
00:07:43,588 --> 00:07:45,714
Henry recibió un informe del Cuerno de África.
120
00:07:45,715 --> 00:07:47,383
CTTF.
121
00:07:48,259 --> 00:07:49,342
¿Cuando?
122
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
No sé.
123
00:07:50,803 --> 00:07:52,846
El NSC rastreó el avión privado de Dalaga hasta Jartum.
124
00:07:52,847 --> 00:07:56,516
Luego un cúmulo de teléfonos celulares en el camino a la prisión de Kober.
125
00:07:56,517 --> 00:07:57,767
¿Kober?
126
00:07:57,768 --> 00:07:59,437
Sí, el lugar donde RSF arrestó a todos.
127
00:07:59,562 --> 00:08:01,480
fuera y reabastecido con prisioneros políticos Janjaweed.
128
00:08:01,481 --> 00:08:03,857
Ese lugar es un infierno.
129
00:08:03,858 --> 00:08:06,526
La universidad no está preocupada. Ni tampoco su familia.
130
00:08:06,527 --> 00:08:09,905
No sé qué significa eso, pero eso es lo que sé.
131
00:08:13,534 --> 00:08:15,620
Lo lamento.
132
00:08:25,296 --> 00:08:26,379
Entonces esto fue...
133
00:09:01,123 --> 00:09:02,415
SAC. Date prisa.
134
00:09:02,416 --> 00:09:04,293
- Ya lo he oído. - Sí. Ya sabes cómo va la cosa.
135
00:09:04,418 --> 00:09:06,212
Tan pronto como haya tropas sobre el terreno,
136
00:09:06,337 --> 00:09:10,173
Entra el SAC y dice: "Dos azúcares, por favor".
137
00:09:10,174 --> 00:09:11,716
No puedo dejarte entrar.
138
00:09:11,717 --> 00:09:13,802
- No es por eso que estoy aquí. - Bien.
139
00:09:13,803 --> 00:09:16,847
- Entonces vete. - Soy Samia Zahir.
140
00:09:23,688 --> 00:09:24,896
Treinta segundos.
141
00:09:24,897 --> 00:09:27,399
Fue detenida illegally por la RSF.
142
00:09:27,400 --> 00:09:30,319
y se encuentra detenido en un sitio clandestine de Jartum.
143
00:09:31,237 --> 00:09:33,863
- ¿Omdurmán? - Peor. Kober.
144
00:09:35,950 --> 00:09:37,410
Lamento escuchar eso.
145
00:09:37,535 --> 00:09:39,078
Ya sabes cómo funciona esto.
146
00:09:39,203 --> 00:09:40,746
La violarán y la torturarán.
147
00:09:40,871 --> 00:09:42,151
En dos días se encontrará su cuerpo.
148
00:09:42,248 --> 00:09:44,041
Al lado de la autopista Atari.
149
00:09:45,251 --> 00:09:46,711
Ven aquí.
150
00:09:48,421 --> 00:09:50,422
Muy bien, ¿qué quieres que te diga, marciano?
151
00:09:50,423 --> 00:09:52,758
Toda esta región está en free fall.
152
00:09:52,883 --> 00:09:55,386
Como, súper avance rápido.
153
00:09:56,178 --> 00:09:59,390
Un movimiento clumsy,
154
00:09:59,515 --> 00:10:01,851
Perdemos nuestra ventaja.
155
00:10:04,812 --> 00:10:05,979
Puedo enviarle su archivo
156
00:10:05,980 --> 00:10:07,314
-Pasa al estado. - Estará muerta.
157
00:10:07,315 --> 00:10:08,857
- Para cuando lo lean. - Bueno, podemos hacerlo.
158
00:10:08,858 --> 00:10:10,775
La vía diplomática. Encontrar un intermediario,
159
00:10:10,776 --> 00:10:12,612
habla en su nombre,
160
00:10:12,737 --> 00:10:14,904
Alguien en el Estado presiona para su liberación.
161
00:10:14,905 --> 00:10:17,325
¿Y cuando el general Hemedti dice que no?
162
00:10:20,661 --> 00:10:23,289
Ella ni siquiera es un pawn, marciano.
163
00:10:24,498 --> 00:10:26,417
Lo lamento.
164
00:10:29,879 --> 00:10:31,631
Necesitas a Owen ahí.
165
00:10:31,756 --> 00:10:34,008
Él es el único que puede identificar a Coyote.
166
00:11:03,829 --> 00:11:07,040
Su Courvoisier está impeccable, señor.
167
00:11:07,041 --> 00:11:11,003
¿Te apetece un puro? ¿Cubano, Nicaraguan, Honduran?
168
00:11:11,128 --> 00:11:12,338
Yo no fumo
169
00:11:12,463 --> 00:11:14,173
Qué suerte tienes.
170
00:11:14,298 --> 00:11:16,342
Los puros aquí son, eh,
171
00:11:16,467 --> 00:11:17,677
demasiado seco
172
00:11:17,802 --> 00:11:21,638
Es como poner un excrement dry en tu boca.
173
00:11:21,639 --> 00:11:23,348
y prendiéndole fuego.
174
00:11:23,349 --> 00:11:25,433
Por eso traigo el mío propio.
175
00:11:25,434 --> 00:11:28,688
Señor Dalaga, gracias por venir.
176
00:11:31,232 --> 00:11:33,441
Alguien llamó, eh, Paul Lewis.
177
00:11:33,442 --> 00:11:36,111
Dejé un mensaje con mi secretaria.
178
00:11:36,112 --> 00:11:39,198
Lo cual es, eh, extraño, porque como ambos sabemos,
179
00:11:39,323 --> 00:11:41,908
Paul Lewis, eh, no existe.
180
00:11:41,909 --> 00:11:44,537
¿No deberías estar en El Cairo?
181
00:11:45,705 --> 00:11:48,582
Su primo voló ayer a El Cairo para continuar las conversaciones,
182
00:11:48,708 --> 00:11:51,418
pero todavía estás aquí ¿qué pasó?
183
00:11:51,419 --> 00:11:53,295
¿Afuera en el frío?
184
00:11:54,630 --> 00:11:55,672
Tienes 60 segundos.
185
00:11:55,673 --> 00:11:57,633
Quiero noticias sobre Samia Zahir.
186
00:11:57,758 --> 00:11:58,758
No tengo ninguno
187
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
Si lo hicieras ¿podrías ayudarla?
188
00:12:02,346 --> 00:12:03,848
Entonces ¿quién podría?
189
00:12:04,807 --> 00:12:07,309
¿En serio es por esto que me arrastras aquí?
190
00:12:09,019 --> 00:12:10,437
Queremos hacer una oferta.
191
00:12:10,438 --> 00:12:12,063
Mi pueblo no tratará con los americanos.
192
00:12:12,064 --> 00:12:13,815
Estoy aquí en nombre de los británicos,
193
00:12:13,816 --> 00:12:14,984
un intermediario seguro.
194
00:12:15,109 --> 00:12:17,360
¿Puedes probarlo?
195
00:12:17,361 --> 00:12:19,320
Pide confirmación y la tendrás.
196
00:12:19,321 --> 00:12:22,657
¿Qué más voy a conseguir?
197
00:12:22,658 --> 00:12:23,950
Asilo.
198
00:12:23,951 --> 00:12:27,246
Pasaportes británicos para usted, su esposa y sus cuatro hijos.
199
00:12:27,371 --> 00:12:29,832
Una sociedad limitada registrada en la que invertir su dinero,
200
00:12:29,957 --> 00:12:31,750
En cuatro años, una oportunidad de conseguir un asiento
201
00:12:31,751 --> 00:12:33,001
en la Cámara de los Lores.
202
00:12:33,002 --> 00:12:35,629
¿Quieres tomar el té con el rey?
203
00:12:35,755 --> 00:12:38,506
Necesito una cosa in exchange.
204
00:12:38,507 --> 00:12:40,967
La vida y la libertad del Dr. Zahir.
205
00:12:40,968 --> 00:12:43,220
Son dos cosas.
206
00:12:44,430 --> 00:12:46,724
Sami not even estaba en el radar.
207
00:12:47,683 --> 00:12:50,351
Convencí a mi oficina para que la reclutaran.
208
00:12:50,352 --> 00:12:52,271
Fue un intento de salvarla.
209
00:12:53,689 --> 00:12:55,399
Eso es conmovedor.
210
00:12:57,610 --> 00:12:59,236
¿Tenemos un trato?
211
00:13:00,029 --> 00:13:02,697
Haré algunas averiguaciones.
212
00:13:02,698 --> 00:13:04,825
Abrir una conversación.
213
00:13:04,950 --> 00:13:07,619
A ver si hay, eh, soluciones que, eh,
214
00:13:07,620 --> 00:13:09,330
nos beneficia a ambos
215
00:13:09,455 --> 00:13:10,855
Tengo que admirar sus pelotas,
216
00:13:10,956 --> 00:13:13,291
haciendo ofertas en nuestro nombre.
217
00:13:13,292 --> 00:13:15,668
Eso no son pelotas, eso es despair.
218
00:13:15,669 --> 00:13:18,547
Y si crees que está hablando con Dalaga ahí, estás despedido.
219
00:13:18,672 --> 00:13:19,507
Él nos está hablando.
220
00:13:19,632 --> 00:13:21,675
Ahora sabemos lo que quiere.
221
00:13:21,801 --> 00:13:24,595
¿Qué tan ambicioso eres, Robinshaw?
222
00:13:25,679 --> 00:13:27,222
¿Esto está en la plaza?
223
00:13:27,223 --> 00:13:28,974
¿Estamos hablando de una operación dishonest?
224
00:13:29,099 --> 00:13:31,810
Bueno, sólo hasta que yo dirija el lugar.
225
00:13:31,811 --> 00:13:34,146
Luego yo hago las reglas.
226
00:13:34,271 --> 00:13:36,774
La pregunta es quién viene conmigo.
227
00:13:37,983 --> 00:13:39,275
Quiero un escritorio chino.
228
00:13:39,276 --> 00:13:42,153
Pequeña mierda.
229
00:13:42,154 --> 00:13:43,696
No eres ni de lejos lo suficientemente mayor.
230
00:13:43,697 --> 00:13:45,157
Bien.
231
00:13:45,282 --> 00:13:48,618
Seguridad Interna está en el cuarto floor, ¿verdad?
232
00:13:48,619 --> 00:13:50,870
Hecho.
233
00:13:52,122 --> 00:13:54,332
Vamos, entonces quieres montar un espectáculo.
234
00:13:54,333 --> 00:13:55,543
¿Cual es nuestro movimiento?
235
00:13:55,668 --> 00:13:56,788
Bueno, sabemos lo que quiere.
236
00:13:56,877 --> 00:13:59,295
Arregla una reunión en algún lugar discreto.
237
00:13:59,296 --> 00:14:01,674
y descubrir qué está dispuesto a hacer para conseguirlo.
238
00:14:02,967 --> 00:14:04,176
Mmm.
239
00:14:11,141 --> 00:14:13,411
Las operaciones están rastreando una columna entrante de seis vehículos,
240
00:14:13,435 --> 00:14:16,646
Un vehículo de infantería 4x4 Tigr, dos BTR-70,
241
00:14:16,647 --> 00:14:18,274
Un camión Ural y un par de quads.
242
00:14:18,399 --> 00:14:19,691
A cuatro horas de la clínica.
243
00:14:19,692 --> 00:14:21,402
¿Has identificado los vehículos?
244
00:14:21,527 --> 00:14:22,735
¿Son ellos del Valhalla?
245
00:14:22,736 --> 00:14:24,154
No hay identificaciones de pos, no todavía.
246
00:14:24,280 --> 00:14:26,031
Ustedes tienen que dejar que una de las mías...
247
00:14:26,156 --> 00:14:28,700
Entra en esa sala de crisis. Owen Lublin.
248
00:14:28,701 --> 00:14:30,577
Él es el único que conoce todo el chess board.
249
00:14:30,578 --> 00:14:32,663
Me temo que el SAC tiene órdenes de tomar el mando total.
250
00:14:32,788 --> 00:14:34,873
No le pido que mande.
251
00:14:34,874 --> 00:14:36,499
Recomiendo que esté en la habitación.
252
00:14:37,668 --> 00:14:40,421
Te llamaré luego.
253
00:14:41,297 --> 00:14:43,299
- Hola? - Estoy siguiendo
254
00:14:43,424 --> 00:14:45,425
en su reunión en el Ritz.
255
00:14:45,426 --> 00:14:47,511
¿El salón de puros?
256
00:14:48,846 --> 00:14:50,930
Nuestra oficina tiene una ventana de 30 minutos.
257
00:14:50,931 --> 00:14:53,058
Hoy. 13:00 horas
258
00:14:54,351 --> 00:14:56,102
Eso será en 20 minutos.
259
00:14:56,103 --> 00:14:57,581
Si no es conveniente podemos reprogram.
260
00:14:57,605 --> 00:15:00,024
¿Quizás la próxima semana?
261
00:15:00,900 --> 00:15:03,693
No, no, no, no. A la 1:00 pm está bien. ¿Dónde?
262
00:15:12,661 --> 00:15:14,288
Joder, joder.
263
00:15:15,247 --> 00:15:16,832
Ella saldrá a tomar aire.
264
00:15:17,750 --> 00:15:20,085
- Ella tiene que hacerlo. - No, no lo hace.
265
00:15:21,045 --> 00:15:23,213
No, si se ha ahogado.
266
00:15:23,339 --> 00:15:25,591
Danny es una bestia, Naomi.
267
00:15:26,383 --> 00:15:28,093
Ella estará bien.
268
00:15:35,517 --> 00:15:37,186
Joderme.
269
00:15:54,286 --> 00:15:56,455
¿Por qué me tienes aquí?
270
00:15:58,540 --> 00:16:00,709
Han pasado horas.
271
00:16:18,143 --> 00:16:20,228
¿Dónde compraste esto?
272
00:16:20,229 --> 00:16:21,604
Londres.
273
00:16:21,605 --> 00:16:24,149
Regent Street, la tienda de Apple.
274
00:16:24,274 --> 00:16:25,651
¿Lo has reparado?
275
00:16:25,776 --> 00:16:27,027
No.
276
00:16:27,152 --> 00:16:28,319
I...
277
00:16:28,320 --> 00:16:29,446
Uh c... Tengo mucha sed.
278
00:16:29,571 --> 00:16:30,590
¿Me puedes dar un poco de agua por favor?
279
00:16:30,614 --> 00:16:32,073
Los tornillos están rayados.
280
00:16:32,074 --> 00:16:33,241
¿Quién lo desmontó?
281
00:16:33,242 --> 00:16:35,159
Nadie.
282
00:16:35,160 --> 00:16:36,369
¿Lo hiciste?
283
00:16:36,370 --> 00:16:37,954
No sabría cómo.
284
00:16:37,955 --> 00:16:40,082
A menos que no seas quien dices ser.
285
00:17:06,275 --> 00:17:10,029
Entonces, ¿aún ves los viejos lugares de reunión?
286
00:17:10,154 --> 00:17:13,574
Oh, venga, mi madre sabe que ponemos micrófonos hidden en el salón de fumadores del Ritz.
287
00:17:13,699 --> 00:17:15,950
Por allí pasan más árabes y chinos.
288
00:17:15,951 --> 00:17:18,619
que Harrods Food Hall.
289
00:17:18,620 --> 00:17:22,541
Puedo entregarte a Dalaga. Es tuyo para que lo gestiones.
290
00:17:24,334 --> 00:17:25,794
¿En cambio de?
291
00:17:25,919 --> 00:17:27,379
Sabes lo que quiero.
292
00:17:27,504 --> 00:17:30,882
Samia Zahir está aquí de nuevo, a salvo.
293
00:17:30,883 --> 00:17:32,425
Déjame aclarar esto,
294
00:17:32,426 --> 00:17:34,927
Estás ofreciendo un vain,
295
00:17:34,928 --> 00:17:37,930
borracho, drogadicto y casi imbécil,
296
00:17:37,931 --> 00:17:39,724
Un hombre cuya familia no confía en él,
297
00:17:39,725 --> 00:17:41,934
¿Y quién está aquí sólo para arruinar la escena?
298
00:17:41,935 --> 00:17:43,896
y confuse a todos.
299
00:17:44,021 --> 00:17:47,107
Si Dalaga no es suficiente, ¿entonces qué lo será?
300
00:17:47,232 --> 00:17:51,111
¿Sabes? Mi hijo Charlie solía trabajar en Royal Parks.
301
00:17:51,236 --> 00:17:54,363
En su año sabático. Era el chico de la lounger.
302
00:17:54,364 --> 00:17:56,450
¿Sabías que se pueden alquilar deckchairs?
303
00:17:56,575 --> 00:17:59,119
¿Para todo el verano? Te dan un pase plastificado.
304
00:17:59,244 --> 00:18:02,413
¿No sería una bendición? Venir aquí every single day.
305
00:18:02,414 --> 00:18:04,749
con un libro y una siesta.
306
00:18:04,750 --> 00:18:07,502
Almuerzo para carry, thermos.
307
00:18:07,503 --> 00:18:10,422
Suena increíble. ¿Qué quieres?
308
00:18:11,715 --> 00:18:15,301
Hay un activo que hemos identificado y que usted controla
309
00:18:15,302 --> 00:18:18,806
que pudiera ser de genuino interés.
310
00:18:18,931 --> 00:18:20,349
¿OMS?
311
00:18:24,103 --> 00:18:25,979
¿Me estás pidiendo que me convierta en doble?
312
00:18:26,105 --> 00:18:29,315
Oh, no te estoy pidiendo nada.
313
00:18:29,316 --> 00:18:31,193
Eres.
314
00:18:32,277 --> 00:18:34,695
Quieres que traicione a mi country.
315
00:18:34,696 --> 00:18:36,322
Sabemos dónde está,
316
00:18:36,323 --> 00:18:39,492
cual ala, célula.
317
00:18:39,493 --> 00:18:42,703
Tenemos una unidad SAS con los ojos puestos en la prisión,
318
00:18:42,704 --> 00:18:44,081
preparado y listo para usar.
319
00:18:44,206 --> 00:18:46,124
Sólo das la palabra y ella se va de allí.
320
00:18:46,125 --> 00:18:48,334
Antes de que puedas volver a cross el río.
321
00:18:48,335 --> 00:18:50,295
Es un sí o un no.
322
00:18:51,964 --> 00:18:54,633
Vamos, amigo. El tiempo avanza. ¿Sí o no?
323
00:18:58,303 --> 00:19:00,139
Estoy dispuesto a discuss esto más a fondo.
324
00:19:00,264 --> 00:19:01,639
- ¿Si o no? - ¡Escucha!
325
00:19:01,640 --> 00:19:04,392
Mañana por la mañana, raffles, ropa de cama fresca,
326
00:19:04,393 --> 00:19:05,935
Desayuno para dos.
327
00:19:05,936 --> 00:19:07,354
"No molestar."
328
00:19:07,479 --> 00:19:08,981
Escuchar.
329
00:19:09,815 --> 00:19:10,690
Sí o no.
330
00:19:10,691 --> 00:19:12,568
Sí.
331
00:19:22,411 --> 00:19:23,703
Hola, ¿es ese Lord Lucan?
332
00:19:23,704 --> 00:19:26,582
Sí, me gustaría 50 libras por trayecto en Shergar.
333
00:19:26,707 --> 00:19:28,666
en el minuto 3:40. Ah, ¿y está Elvis allí?
334
00:19:28,667 --> 00:19:31,420
Tengo a alguien aquí que quiere saludarme.
335
00:19:32,462 --> 00:19:35,464
Lo siento, amigo. No pude resistirme.
336
00:19:35,465 --> 00:19:37,176
Tu cara.
337
00:19:37,301 --> 00:19:39,510
¡Eres un bastardo!
338
00:19:39,511 --> 00:19:40,887
Ah, pero esa mujer. Quiero say,
339
00:19:40,888 --> 00:19:42,680
Ella es realmente...y quiero say realmente...
340
00:19:42,681 --> 00:19:44,516
Te jodió, ¿no?
341
00:19:45,350 --> 00:19:47,728
Tal como estabas. De todas formas, es bueno saberlo.
342
00:19:47,853 --> 00:19:50,856
Para futuras referencias y todo eso.
343
00:19:50,981 --> 00:19:52,106
Muy, muy interesante.
344
00:19:52,107 --> 00:19:53,483
Eres un pedazo de mierda.
345
00:19:54,484 --> 00:19:57,236
Sabes, es la tercera vez que me llaman así esta semana.
346
00:20:10,792 --> 00:20:13,461
Nuestro activo, un asistente de vuelo de Iran Air,
347
00:20:13,462 --> 00:20:15,255
dio un relato de testigo ocular.
348
00:20:15,380 --> 00:20:17,173
Una mujer que coincide con la descripción de Gremlin
349
00:20:17,174 --> 00:20:20,384
Fue expelled de la terminal por dos soldados armados del IRG.
350
00:20:20,385 --> 00:20:22,386
y lo metieron en la parte trasera de una camioneta negra.
351
00:20:22,387 --> 00:20:23,990
Es teatro diseñado para forzar un error.
352
00:20:24,014 --> 00:20:25,432
¿Estamos seguros? La arrestaron.
353
00:20:25,557 --> 00:20:28,059
Sí, lo era, pero no porque estuviera volada.
354
00:20:28,060 --> 00:20:30,562
Si la dejan embarazada, no la sacan con tipos uniformados.
355
00:20:30,687 --> 00:20:32,647
a una camioneta negra con entire world mirando.
356
00:20:32,648 --> 00:20:35,399
Miembros del IRG vestidos de civil la bajan silenciosamente del avión
357
00:20:35,400 --> 00:20:36,817
A una habitación en un sótano en algún lugar
358
00:20:36,818 --> 00:20:38,069
y nunca la volvemos a ver.
359
00:20:38,070 --> 00:20:39,445
Y si la mueven después de eso...
360
00:20:39,446 --> 00:20:41,365
Mm, está en una hatchback, dentro de un saco.
361
00:20:41,490 --> 00:20:42,491
Eso es exactamente correcto.
362
00:20:42,616 --> 00:20:44,283
Es una prueba.
363
00:20:44,284 --> 00:20:46,161
Esperemos que lo consiga.
364
00:20:47,579 --> 00:20:48,913
¿Qué tenemos?
365
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
¿Sabes qué es esto?
366
00:21:13,772 --> 00:21:15,440
No.
367
00:21:15,565 --> 00:21:17,275
Esta sheet...
368
00:21:17,276 --> 00:21:19,611
¿No lo reconoces?
369
00:21:35,752 --> 00:21:37,004
Soy un investigador.
370
00:21:37,129 --> 00:21:39,256
Parte de un exchange program entre
371
00:21:39,381 --> 00:21:41,424
el University College de Teherán y el de Londres
372
00:21:41,425 --> 00:21:42,967
Facultad de Ciencias.
373
00:21:42,968 --> 00:21:44,469
Mi visa fue refrendada
374
00:21:44,594 --> 00:21:47,722
- por el profesor Reza Mortazev... - Este es el trato.
375
00:21:47,723 --> 00:21:49,140
Dime por qué
376
00:21:49,141 --> 00:21:51,101
- Realmente estás en Irán... - Para res...
377
00:22:29,181 --> 00:22:31,433
Coge tu mierda.
378
00:22:44,321 --> 00:22:46,907
Martian es tu punto de contacto fuera de esta habitación.
379
00:22:47,032 --> 00:22:49,450
Nos informarás y nosotros canalizaremos el análisis.
380
00:22:49,451 --> 00:22:51,328
- de vuelta a través de él. - Correcto.
381
00:22:52,371 --> 00:22:53,872
¿Estas escuchando atentamente?
382
00:22:54,873 --> 00:22:56,123
Bien.
383
00:22:56,124 --> 00:22:58,667
Coyote. Vuelve aquí.
384
00:22:58,668 --> 00:23:00,379
En una sola pieza.
385
00:23:01,213 --> 00:23:02,881
Bueno.
386
00:23:07,928 --> 00:23:09,638
Este es Owen.
387
00:23:10,472 --> 00:23:12,641
Manejador de campo del coyote.
388
00:23:14,184 --> 00:23:16,061
Llama a la identificación positiva de Coyote.
389
00:23:16,895 --> 00:23:18,313
Está bien.
390
00:23:19,231 --> 00:23:20,565
Buena suerte.
391
00:24:17,414 --> 00:24:19,623
¿Qué es lo que ocupa la cima de su matriz de amenazas?
392
00:24:19,624 --> 00:24:21,769
El azul tiene una visión mucho más grande de lo expected
393
00:24:21,793 --> 00:24:24,129
despliegue hostil protegiendo el complejo.
394
00:24:25,088 --> 00:24:26,213
¿Recuento de cabezas?
395
00:24:26,214 --> 00:24:27,840
De veinticinco a treinta.
396
00:24:27,841 --> 00:24:29,885
Se estima que se aproximarán otros seis cierres de seguridad inlets
397
00:24:30,010 --> 00:24:31,845
en el helicóptero del ministro.
398
00:24:34,514 --> 00:24:36,308
Tres docenas del FSB.
399
00:24:37,809 --> 00:24:39,518
¿Cuál es tu análisis, Owen?
400
00:24:39,519 --> 00:24:41,729
¿Su valoración experta?
401
00:24:41,730 --> 00:24:43,565
Estamos todos oídos.
402
00:24:49,529 --> 00:24:51,490
Dos minutos.
403
00:25:03,001 --> 00:25:04,543
- ¿Si? - ¿Donde estas?
404
00:25:04,544 --> 00:25:06,171
En camino inwards.
405
00:25:07,005 --> 00:25:08,798
Tenemos una situación.
406
00:25:17,516 --> 00:25:20,226
Mueva la zona de muerte 300 metros más adelante en la carretera.
407
00:25:20,227 --> 00:25:21,727
El equipo azul nos arrebata a nuestro chico
408
00:25:21,728 --> 00:25:23,687
y los fantasmas correrán en dirección contraria.
409
00:25:23,688 --> 00:25:25,898
Su trabajo es proteger el balón.
410
00:25:25,899 --> 00:25:27,733
Si escuchan el contacto, lo harán.
411
00:25:27,734 --> 00:25:29,235
Llévenlo al helicopter.
412
00:25:29,236 --> 00:25:31,696
Mientras tanto, nuestro HRT asegura el paquete.
413
00:25:31,821 --> 00:25:33,739
Todo esto parecerá un kidnapping fallido.
414
00:25:33,740 --> 00:25:36,283
por insurgentes ucranianos en un avión de alto valor...
415
00:25:37,369 --> 00:25:39,036
Marciano.
416
00:25:40,747 --> 00:25:44,459
Marciano, ¿estás ahí? ¡Marciano!
417
00:25:45,210 --> 00:25:46,961
¡Oh! ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
418
00:25:51,007 --> 00:25:53,134
- ¿Está respirando? - No lo sé.
419
00:26:07,691 --> 00:26:09,567
Hola. Hola.
420
00:26:09,568 --> 00:26:11,987
¿Por qué no estás en CR2?
421
00:26:28,837 --> 00:26:29,920
¿Qué debemos hacer?
422
00:26:29,921 --> 00:26:31,839
Yo, eh...
423
00:26:31,840 --> 00:26:33,508
Iré a revisar todas las salas de emergency.
424
00:26:33,633 --> 00:26:36,261
Vuelve ahí, Owen. ¡Vamos!
425
00:27:04,289 --> 00:27:06,166
¿Todo está bien?
426
00:27:06,291 --> 00:27:07,500
- Todo bien. - Bien.
427
00:27:07,626 --> 00:27:09,169
Tenemos columna de entrada, 15 kilómetros.
428
00:27:09,294 --> 00:27:12,714
Valhalla confirmado. Un tigre, dos ABC,
429
00:27:12,839 --> 00:27:14,298
Un camión y sus acompañantes.
430
00:27:16,926 --> 00:27:18,677
Pon al líder azul al teléfono.
431
00:27:18,678 --> 00:27:21,180
Mueva nuestra zona de extermination a 300 metros de la clínica.
432
00:27:21,181 --> 00:27:22,598
A la carretera en.
433
00:27:49,834 --> 00:27:51,836
Estamos en movimiento.
434
00:27:57,550 --> 00:27:58,718
No puedes estar aquí.
435
00:27:58,843 --> 00:28:00,446
Esta es una misión de mando del Grupo de Operaciones.
436
00:28:00,470 --> 00:28:01,970
Tu sequence, yo soy ojos y oídos.
437
00:28:01,971 --> 00:28:03,555
No me interpondré en tu camino.
438
00:28:03,556 --> 00:28:05,599
- No. - Llama a la DCIA.
439
00:28:05,600 --> 00:28:07,601
Deja que te lo diga él mismo. ¿Tienes su número?
440
00:28:07,602 --> 00:28:09,354
Estamos dentro.
441
00:28:11,731 --> 00:28:13,649
Tenemos un Mi-8 en camino
442
00:28:13,650 --> 00:28:16,068
rumbo 315 a 275 KMH.
443
00:28:16,069 --> 00:28:17,570
Ese no es él.
444
00:28:17,696 --> 00:28:19,489
Se mueve demasiado rápido. Eso es un helicóptero de combate.
445
00:28:19,614 --> 00:28:21,532
El FSB convirtió algunos Hips en limusinas voladoras
446
00:28:21,533 --> 00:28:22,784
para los altos mandos del Kremlin.
447
00:28:22,909 --> 00:28:24,452
Tanques de combustible de largo alcance, sensores de misiles,
448
00:28:24,577 --> 00:28:26,036
Kit ECM a prueba de blockages.
449
00:28:26,037 --> 00:28:28,289
El cabrón vuela más rápido que el Marine One.
450
00:28:29,290 --> 00:28:30,610
Esos son hechos duros, entonces ¿por qué habría de...
451
00:28:30,709 --> 00:28:32,627
¿Alguno de ustedes, los de la Agencia, lo sabe?
452
00:28:33,461 --> 00:28:35,213
Si Coyote se sube a eso,
453
00:28:35,338 --> 00:28:37,590
Estará en Moscú en menos de dos horas.
454
00:30:00,131 --> 00:30:04,051
Dislocación de hombro, brazo roto, dos costillas.
455
00:30:04,052 --> 00:30:05,677
Ahora está en cirugía.
456
00:30:05,678 --> 00:30:08,096
Las tomographies computarizadas mostraron una hemorragia intracraneal definida.
457
00:30:08,097 --> 00:30:10,892
Debido al impacto, los cirujanos están trabajando in it ahora.
458
00:30:11,726 --> 00:30:13,144
¿Una brain hemorrhage?
459
00:30:13,269 --> 00:30:15,312
Más sangrado entre su cráneo y su cerebro.
460
00:30:15,313 --> 00:30:17,231
Si los cirujanos acceden al clot y lo extraen,
461
00:30:17,232 --> 00:30:19,818
Hay muchas posibilidades de que se recupere por completo.
462
00:30:19,943 --> 00:30:22,153
Esa es toda la información que puedo darte for now.
463
00:30:22,278 --> 00:30:24,113
Gracias. Está bien.
464
00:30:33,706 --> 00:30:36,501
Bueno, eso es todo, despejen la habitación.
465
00:30:42,173 --> 00:30:44,676
Por aquí, por aquí.
466
00:31:47,572 --> 00:31:49,240
Hola.
467
00:31:50,825 --> 00:31:54,328
Entonces, la good news es que no tienes una hemorragia cerebral.
468
00:31:54,329 --> 00:31:56,080
Sólo algunos cuts y bruises.
469
00:31:56,205 --> 00:31:57,623
Ala rota.
470
00:31:57,624 --> 00:31:59,918
Pero por lo demás todo bien y genial.
471
00:32:00,043 --> 00:32:03,212
Casi me matas.
472
00:32:04,130 --> 00:32:06,257
Nunca "casi" hago nada.
473
00:32:07,216 --> 00:32:08,509
¿Por qué?
474
00:32:09,385 --> 00:32:10,802
Tiempo.
475
00:32:10,803 --> 00:32:12,555
Odio las prisas.
476
00:32:12,680 --> 00:32:14,515
Date prisa, cometes errores.
477
00:32:14,641 --> 00:32:15,641
O te llevaré.
478
00:32:17,018 --> 00:32:18,853
Has tenido muchísima prisa.
479
00:32:19,604 --> 00:32:21,146
Mira dónde te ha llevado.
480
00:32:21,147 --> 00:32:22,440
¿Tiempo para qué?
481
00:32:22,565 --> 00:32:24,191
Todo.
482
00:32:24,192 --> 00:32:27,153
La historia completa, desde el principio.
483
00:32:27,278 --> 00:32:29,155
No dejes nada fuera
484
00:32:29,280 --> 00:32:31,574
Y, eh, por favor, por favor.
485
00:32:31,699 --> 00:32:32,866
No embellezcas,
486
00:32:32,867 --> 00:32:35,286
fabricar o inventar.
487
00:32:36,079 --> 00:32:37,704
Si esto...
488
00:32:37,705 --> 00:32:41,458
o este olor cualquier cosa, y quiero say cualquier cosa...
489
00:32:41,459 --> 00:32:44,003
Nunca salí de la cirugía.
490
00:32:45,421 --> 00:32:48,299
Pero no nos vamos a preocupar por eso.
491
00:32:49,217 --> 00:32:51,885
Después de todo, tú y yo somos amigos.
492
00:32:51,886 --> 00:32:54,221
Quiero que te vayas de aquí
493
00:32:54,222 --> 00:32:57,475
y vivir una vida larga y feliz.
494
00:32:58,768 --> 00:33:00,478
Ver Samia.
495
00:33:01,771 --> 00:33:04,482
Y tu encantadora hija Poppy.
496
00:33:08,403 --> 00:33:11,614
Entonces, ¿comenzamos?
497
00:33:25,962 --> 00:33:29,340
El convoy de Valhalla está a cinco kilómetros de distancia.
498
00:33:30,383 --> 00:33:31,758
Líder azul, informe de situación.
499
00:33:31,759 --> 00:33:33,385
Azul en posición.
500
00:33:33,386 --> 00:33:35,179
En pie para.
501
00:35:22,411 --> 00:35:24,830
Ni siquiera sabrás que estoy aquí.
502
00:35:24,831 --> 00:35:27,500
Estaré de nuevo en las harrows.
503
00:35:27,625 --> 00:35:29,334
Puedes tomarte un pie largo y una cerveza.
504
00:35:29,335 --> 00:35:32,088
Comprobación de comunicaciones, equipo de avanzada. Avísenles a todos.
505
00:35:33,131 --> 00:35:35,882
- ¿A qué distancia ahora? - A 5.000 metros.
506
00:36:24,765 --> 00:36:26,017
Gloria a Ucrania.
507
00:36:54,128 --> 00:36:56,087
Umm, ¿qué pasa?
508
00:36:56,088 --> 00:36:57,923
Tengo gente saliendo del edificio.
509
00:36:57,924 --> 00:36:59,382
Corriendo en todas direcciones.
510
00:36:59,383 --> 00:37:01,219
Suena como disparos.
511
00:37:01,344 --> 00:37:03,554
¿Quién está abajo?
512
00:37:33,167 --> 00:37:35,044
Líder azul, informe.
513
00:37:35,962 --> 00:37:36,962
Tengo un objetivo visual.
514
00:37:36,963 --> 00:37:37,963
Se han detenido.
515
00:37:37,964 --> 00:37:39,130
A 100 metros de distancia.
516
00:37:39,131 --> 00:37:40,841
Los motores siguen funcionando.
517
00:37:43,261 --> 00:37:45,346
¿Está el convoy en la zona de muerte?
518
00:37:46,597 --> 00:37:48,473
Líder azul.
519
00:37:48,474 --> 00:37:50,518
¿Están en la zona de muerte?
520
00:37:52,353 --> 00:37:53,353
Negativo.
521
00:37:53,437 --> 00:37:55,439
- ¿Nos comprometemos? - Cien metros.
522
00:37:55,564 --> 00:37:58,943
Negativo, líder azul. Aguarden.
523
00:38:09,870 --> 00:38:13,582
¡Ayuda! ¡Tengo que mear!
524
00:38:14,792 --> 00:38:17,461
Tengo ganas de mear, hombre. Abre.
525
00:38:44,280 --> 00:38:45,947
Esperar.
526
00:38:45,948 --> 00:38:47,700
¿Qué es?
527
00:38:47,825 --> 00:38:49,993
El tipo al que están dejando salir del APC.
528
00:38:49,994 --> 00:38:51,494
Ese es él. Ese es Coyote.
529
00:38:51,495 --> 00:38:52,912
¿Estas seguro?
530
00:38:52,913 --> 00:38:56,417
¿Observas el arma que lleva el tipo en la espalda?
531
00:38:57,835 --> 00:39:00,671
Es él, te lo garantizo.
532
00:39:03,841 --> 00:39:05,676
Cien metros.
533
00:39:06,385 --> 00:39:08,846
¿Podría lograr llevarlo tan lejos?
534
00:39:22,360 --> 00:39:24,235
¿Qué opinas?
535
00:39:24,236 --> 00:39:26,363
Pienso que podría lograrlo.
536
00:39:26,364 --> 00:39:27,698
¿Entonces?
537
00:39:27,823 --> 00:39:29,449
Creo que a la mierda.
538
00:39:29,450 --> 00:39:30,867
Para Sasha.
539
00:39:30,868 --> 00:39:32,952
Para todos nosotros.
540
00:40:21,877 --> 00:40:23,294
¿Que acaba de pasar?
541
00:40:23,295 --> 00:40:26,424
Parece que los acontecimientos nos han superado, señor.
542
00:40:45,443 --> 00:40:48,571
Columna en movimiento. Acercándose a la zona de muerte.
543
00:40:52,283 --> 00:40:56,620
Tengo una visión clara del controlador APC. Cambio.
544
00:41:00,082 --> 00:41:03,501
Objetivos dentro del alcance en cinco.
545
00:41:03,502 --> 00:41:05,503
Cuatro.
546
00:41:05,504 --> 00:41:07,381
Tres.
547
00:41:12,803 --> 00:41:14,179
El objetivo está openly.
548
00:41:14,180 --> 00:41:16,473
¿Estamos listos?
549
00:41:16,474 --> 00:41:18,392
¿Era Coyote?
550
00:41:19,810 --> 00:41:21,312
¿Estas seguro?
551
00:41:22,438 --> 00:41:24,398
Cien por ciento.
552
00:41:25,483 --> 00:41:26,650
Unidades azules.
553
00:41:28,277 --> 00:41:31,322
Ve! Ve! Ve.
554
00:42:17,201 --> 00:42:19,286
- ¡Fragmentación! - ¡Frag fuera!
555
00:42:21,205 --> 00:42:23,207
¡Fuera! ¡Fragmentando!
556
00:42:32,216 --> 00:42:34,218
¡Volver!
557
00:42:57,157 --> 00:42:58,534
Ese es él.
558
00:43:00,160 --> 00:43:01,453
Lo tenemos.
559
00:43:01,579 --> 00:43:02,997
Tenemos a Coyote.
560
00:43:03,956 --> 00:43:06,584
Todas las unidades, confirmando que el paquete es seguro.
561
00:43:12,047 --> 00:43:13,756
Estás limpio y claro.
562
00:43:13,757 --> 00:43:15,258
Muévete al punto de extracción.
563
00:43:15,259 --> 00:43:17,761
- Se acercan pájaros. - Copiado.
564
00:43:17,886 --> 00:43:19,846
Atatelo.
565
00:43:19,847 --> 00:43:21,931
Confirmado. Todos los objetivos abatidos.
566
00:43:21,932 --> 00:43:23,684
Comprobando la zona de muerte.
567
00:43:32,568 --> 00:43:34,445
Hey, hey, hey. ¡Movimiento!
568
00:43:34,570 --> 00:43:35,988
¡Amistosos! ¡Amistosos!
569
00:43:36,113 --> 00:43:38,031
Alto al fuego.
570
00:43:38,032 --> 00:43:40,742
Todos los azules, alto el fuego.
571
00:43:40,743 --> 00:43:43,536
Respuesta al desafío.
572
00:43:43,537 --> 00:43:45,163
Respuesta Félix.
573
00:43:45,164 --> 00:43:48,125
Fórmese, Félix. Somos Oscar Mike.
574
00:43:49,293 --> 00:43:51,629
Es bueno verlos muchachos.
575
00:44:12,608 --> 00:44:15,611
Danny. Oh, Dios.
576
00:44:17,780 --> 00:44:19,823
Lo siento mucho.
577
00:44:19,948 --> 00:44:22,201
Hice todo lo que pude para sacarte de aquí.
578
00:44:22,326 --> 00:44:24,702
Esto es un gran error.
579
00:44:24,703 --> 00:44:26,704
Podría ser peor.
580
00:44:26,705 --> 00:44:28,290
No estoy seguro de cómo.
581
00:44:29,416 --> 00:44:31,085
Vamos a sacarte de aquí.
582
00:44:54,191 --> 00:44:55,776
¿Estás bien?
583
00:44:56,944 --> 00:44:58,946
Estoy en Teherán.
584
00:44:59,863 --> 00:45:01,198
Sí es usted.
585
00:45:16,505 --> 00:45:17,715
Oh...
586
00:45:44,199 --> 00:45:46,659
- Hola, nena. - Hola. No tengo long time.
587
00:45:46,660 --> 00:45:49,120
pero quería que lo supieras as soon as lo hice.
588
00:45:49,121 --> 00:45:51,039
- Charlie va camino a casa. - ¡Oh!
589
00:45:51,165 --> 00:45:53,166
- Está a salvo. - Oh, esas son good news.
590
00:45:53,167 --> 00:45:55,585
-Lo sé. Lo sé. -Me alegro mucho de que esté a salvo.
591
00:45:55,586 --> 00:45:56,919
Yo también.
592
00:45:56,920 --> 00:45:58,254
Me siento aliviado.
593
00:45:58,255 --> 00:46:00,090
- Te amo. - Yo también te amo.
594
00:46:00,215 --> 00:46:02,509
- Me tengo que ir. - Adiós, cariño.
595
00:46:16,982 --> 00:46:19,401
Disculpe, estoy aquí para ver a Brandon Colby.
596
00:46:20,736 --> 00:46:23,279
Regresaré en unas horas para verificar tu saturation nuevamente.
597
00:46:23,280 --> 00:46:24,758
Por favor presione el timbre si algo cambia
598
00:46:24,782 --> 00:46:27,451
o estás sufriendo más dolor.
599
00:46:30,913 --> 00:46:32,956
Debes sentirte como una mierda.
600
00:46:33,791 --> 00:46:37,211
Pero me veo genial, ¿verdad?
601
00:46:38,086 --> 00:46:39,755
Owen envió un mensaje.
602
00:46:40,756 --> 00:46:42,340
Tenemos a Coyote.
603
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
Mierda.
604
00:46:44,927 --> 00:46:47,971
- ¿Está a salvo? - Gracias a ti.
605
00:46:48,764 --> 00:46:51,308
¿Estás bien, papá?
606
00:46:51,433 --> 00:46:52,684
¿Te dolió?
607
00:46:52,810 --> 00:46:55,479
No te preocupes as far as I'm concerned. Estoy bien.
608
00:46:56,438 --> 00:46:59,066
No me subiré a otra motocicleta in the near future.
609
00:46:59,191 --> 00:47:00,983
Pero aparte de eso...
610
00:47:00,984 --> 00:47:03,402
Todo va a estar bien.
611
00:47:03,403 --> 00:47:05,364
Todo va a estar bien.
612
00:47:08,867 --> 00:47:10,451
¿Tenemos un trato o no?
613
00:47:10,452 --> 00:47:14,498
Tú me lo dices. ¿Lo hacemos?
614
00:47:16,542 --> 00:47:18,627
¿Podrás sacar a Samia?
615
00:47:19,586 --> 00:47:21,171
Aquí está el plan.
616
00:47:21,296 --> 00:47:23,715
Vete a casa y tómate dos Advil.
617
00:47:23,841 --> 00:47:26,884
Luego, cuando te sientas lo suficientemente en forma en un día o dos,
618
00:47:26,885 --> 00:47:28,637
reportarse para el trabajo
619
00:47:28,762 --> 00:47:31,138
y una bienvenida de héroe.
620
00:47:47,865 --> 00:47:50,032
-Lo hicimos. -Lo hicimos.
621
00:47:50,033 --> 00:47:51,492
- ¿Estás bien? - Estoy bien. Gracias.
622
00:47:51,493 --> 00:47:54,830
Lo atraparon. Coyote regresa a casa.
623
00:47:56,039 --> 00:47:58,457
Luego continúa como siempre.
624
00:47:58,458 --> 00:48:01,962
Sigues inspirando respect y admiration.
625
00:48:02,087 --> 00:48:04,006
de sus superiores.
626
00:48:04,840 --> 00:48:06,007
Señor.
627
00:48:06,008 --> 00:48:07,550
-Bien jugado, marciano. -Gracias, señor.
628
00:48:07,551 --> 00:48:09,678
Sí, bien jugado.
629
00:48:18,854 --> 00:48:20,855
Sube de rango,
630
00:48:20,856 --> 00:48:23,317
se vuelve very big.
631
00:48:24,902 --> 00:48:26,278
Doctor.
632
00:48:31,533 --> 00:48:34,368
Y nos encontraremos from time to time.
633
00:48:34,369 --> 00:48:36,746
Una taza de té. Una pinta o dos.
634
00:48:36,747 --> 00:48:39,875
Todo seguirá como siempre.
635
00:48:53,597 --> 00:48:56,724
Toda la diversión de estar en el campo,
636
00:48:56,725 --> 00:49:00,020
pero con las comodidades del hogar.
637
00:49:08,612 --> 00:49:11,989
Todo lo que tienes que hacer
638
00:49:11,990 --> 00:49:14,201
es guardar un secreto
Subtítulos de " noesasuntotuyo "45077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.