All language subtitles for The Waltons S07E08 The Illusion.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,001 --> 00:00:06,402 Verdie, Esther, wait! 2 00:00:12,142 --> 00:00:14,134 You left your groceries. 3 00:00:15,078 --> 00:00:18,310 I don't think I'll ever show my face in Ike Godsey's store again 4 00:00:18,382 --> 00:00:20,010 after what was just said. 5 00:00:20,083 --> 00:00:21,483 You didn't say it. I did. 6 00:00:21,551 --> 00:00:23,019 You're my daughter. 7 00:00:23,086 --> 00:00:25,214 I'm my own person, Mama. 8 00:00:25,289 --> 00:00:28,726 I'm the only one accountable for what I say or do! 9 00:00:30,727 --> 00:00:33,287 A mother never stops feeling responsible. 10 00:00:34,498 --> 00:00:36,763 I don't recall inviting you to meddle, Mrs. Walton. 11 00:00:36,833 --> 00:00:38,426 Your mother's so proud of you. 12 00:00:38,502 --> 00:00:41,301 Mama's been lying to herself about me. 13 00:00:41,371 --> 00:00:44,637 Now the truth has come home and everybody has to live with it, 14 00:00:44,708 --> 00:00:45,971 like it or not! 15 00:02:12,763 --> 00:02:15,597 In my family, one of the earliest truths we learned 16 00:02:15,665 --> 00:02:18,294 was the inevitability of change. 17 00:02:18,368 --> 00:02:21,600 We saw this in the march of the seasons across the land, 18 00:02:21,671 --> 00:02:25,836 and in the sometimes bewildering growth of our brothers and sisters. 19 00:02:26,309 --> 00:02:31,407 As World War II edged closer to us all, the patterns of change accelerated, 20 00:02:31,481 --> 00:02:35,441 carrying some of us far from home, bringing others back to the mountain 21 00:02:35,519 --> 00:02:37,579 with painful consequences. 22 00:02:37,954 --> 00:02:40,788 - You need some new shirts. - I got a new shirt. 23 00:02:40,857 --> 00:02:43,417 You ought to have a clean shirt for every day you're away. 24 00:02:43,493 --> 00:02:46,395 Why don't you come along with me then, and do my laundry? 25 00:02:46,463 --> 00:02:48,295 Now there's a romantic proposal. 26 00:02:48,365 --> 00:02:51,164 Well, we could do other things besides laundry. 27 00:02:51,234 --> 00:02:53,294 You need a new suitcase, too. 28 00:02:53,370 --> 00:02:54,702 Liv, I like my new work 29 00:02:54,771 --> 00:02:58,640 but I'm not interested in remodeling John Walton to suit the newest fad. 30 00:03:00,110 --> 00:03:02,341 And I do wish you'd come along with me more often. 31 00:03:02,412 --> 00:03:03,812 Once in a while, fine. 32 00:03:03,880 --> 00:03:06,008 But mostly, I know I'd just be in the way. 33 00:03:06,082 --> 00:03:08,449 Besides, there's plenty here to keep me busy. 34 00:03:08,518 --> 00:03:11,488 I'll be back next Thursday or Friday, and I'll call you in between. 35 00:03:22,098 --> 00:03:24,090 I still say you need a new suitcase. 36 00:03:29,372 --> 00:03:31,083 After you finish your cereal. 37 00:03:31,107 --> 00:03:32,618 Why does he have to have his cereal first? 38 00:03:32,642 --> 00:03:33,682 Because it's good for him. 39 00:03:33,743 --> 00:03:35,268 Well, peaches are good for him. 40 00:03:35,345 --> 00:03:37,025 Elizabeth, will you just stay out of this? 41 00:03:37,080 --> 00:03:38,758 - Got to get going. - Come on. 42 00:03:38,782 --> 00:03:40,059 Aren't you going to have breakfast? 43 00:03:40,083 --> 00:03:41,449 I'm off to win the war. 44 00:03:41,518 --> 00:03:42,929 The war hasn't even started yet. 45 00:03:42,953 --> 00:03:44,572 That's the time to win it. Goodbye, honey. 46 00:03:44,596 --> 00:03:45,231 Goodbye, Daddy. 47 00:03:45,255 --> 00:03:47,133 - I'll get your suitcase, Daddy. - Come on. 48 00:03:47,157 --> 00:03:50,218 John Curtis, you take care of everybody, all right? 49 00:03:50,293 --> 00:03:51,317 Goodbye, honey. 50 00:03:51,394 --> 00:03:53,573 - Bye, bye, Daddy. - Erin, I hope you get that job. 51 00:03:53,597 --> 00:03:55,395 - Bye, Daddy. - Bye-bye, Daddy. 52 00:03:55,465 --> 00:03:57,366 - What job is he talking about? - At Pickett's. 53 00:03:57,434 --> 00:03:59,794 Pickett Fork and Hoe? I though they'd been closed for years. 54 00:03:59,836 --> 00:04:03,000 No, Jefferson Davis Pickett, Jr. Has taken his daddy's old factory 55 00:04:03,073 --> 00:04:04,564 and turned it into a defense plant. 56 00:04:04,641 --> 00:04:06,132 It's hiring everybody and anybody. 57 00:04:06,209 --> 00:04:08,508 So maybe, just maybe, Erin might get a job. 58 00:04:08,578 --> 00:04:09,705 Thanks, Elizabeth. 59 00:04:09,779 --> 00:04:10,940 I better get started. 60 00:04:11,014 --> 00:04:13,245 These days I have to rush just to stay behind. 61 00:04:13,316 --> 00:04:15,444 - Good morning, Mama. - Open wide. 62 00:04:15,519 --> 00:04:17,784 You know, Mary Ellen, you remind me of a dentist. 63 00:04:17,854 --> 00:04:20,847 Painless Willard, "Open up, it won't hurt a bit." 64 00:04:20,924 --> 00:04:22,684 Jim-Bob, I would smack you if I didn't think 65 00:04:22,726 --> 00:04:24,957 it would be setting a bad example for John Curtis. 66 00:04:25,028 --> 00:04:26,257 Why is it that I always forget 67 00:04:26,329 --> 00:04:29,458 that teenagers are still seven parts children? 68 00:04:29,533 --> 00:04:31,377 At least, it looks like they've finished their breakfast. 69 00:04:31,401 --> 00:04:32,745 Yeah, everyone except for John Curtis. 70 00:04:32,769 --> 00:04:34,413 I don't think he ever will finish this cereal. 71 00:04:34,437 --> 00:04:36,668 Of course, he will. 72 00:04:36,740 --> 00:04:38,766 He will for me. Won't you, John Curtis? 73 00:04:39,943 --> 00:04:41,935 Oh, that's Jason. Are you ready to go, Mary Ellen? 74 00:04:42,012 --> 00:04:44,557 Yeah. Mama, don't feel like you have to entertain him every minute. 75 00:04:44,581 --> 00:04:46,550 We entertain each other. 76 00:04:46,616 --> 00:04:48,608 - Bye-bye. - Bye-bye. 77 00:04:48,952 --> 00:04:50,352 Come on, sweetheart. 78 00:04:55,292 --> 00:04:58,194 - Hi, Verdie. - Oh, Olivia. 79 00:04:58,595 --> 00:05:00,154 I followed the mail truck over. 80 00:05:00,230 --> 00:05:03,428 I'm due a letter from Esther, and Mr. Godsey's sorting the mail now. 81 00:05:03,500 --> 00:05:04,991 I'll wait with you. 82 00:05:05,068 --> 00:05:08,197 Corabeth is having one of her Ladies' Aid Society meetings. 83 00:05:08,271 --> 00:05:10,536 We're gonna roll some bandages. I said I'd help out. 84 00:05:10,607 --> 00:05:13,076 Oh. You've got mighty fine company. 85 00:05:13,143 --> 00:05:15,442 My! How that boy is growing! 86 00:05:15,512 --> 00:05:18,676 It seems every time I turn around, he's an inch taller and a pound heavier. 87 00:05:18,748 --> 00:05:19,772 Well, hello, everybody. 88 00:05:19,849 --> 00:05:21,784 Now, I got something for everybody. 89 00:05:21,851 --> 00:05:24,082 John Curtis, look what I got. Yeah. 90 00:05:24,654 --> 00:05:27,180 And I got a letter here for you, Olivia. 91 00:05:27,257 --> 00:05:28,901 And Verdie, it looks like this one's for you. 92 00:05:28,925 --> 00:05:29,984 It's from John-Boy. 93 00:05:30,060 --> 00:05:33,030 Yes, he sure is faithful. Boy, he writes no matter where he is. 94 00:05:33,096 --> 00:05:34,336 It's from the north of England. 95 00:05:34,364 --> 00:05:36,475 It makes the job of sorting mail much more interesting. 96 00:05:36,499 --> 00:05:39,264 I get to see those foreign postmarks from all over the world. 97 00:05:39,336 --> 00:05:41,168 Mr. Godsey, I don't understand. 98 00:05:41,237 --> 00:05:43,934 I wrote this letter to Esther last week and now it comes back to me. 99 00:05:44,007 --> 00:05:47,842 Oh. Well, don't you see? It says "Moved, no forwarding address." 100 00:05:47,911 --> 00:05:50,972 But my daughter wouldn't move, not without letting me know. 101 00:05:51,548 --> 00:05:53,710 Post office must have made a mistake. 102 00:05:53,783 --> 00:05:56,810 Verdie, you say the word, we'll send it through again. 103 00:05:57,654 --> 00:06:02,058 No, no, I'll take it along, maybe add more to it. 104 00:06:02,659 --> 00:06:05,094 Why don't you telephone, set your mind at ease? 105 00:06:06,463 --> 00:06:08,056 I don't have a number for her. 106 00:06:11,801 --> 00:06:14,430 Oh, did you ladies see the new honor roll? 107 00:06:15,705 --> 00:06:17,970 I had it special-made in Charleston. 108 00:06:29,052 --> 00:06:30,452 It certainly is colorful. 109 00:06:31,287 --> 00:06:33,779 Yes, sir. Every time one of our boys goes into the service, 110 00:06:33,857 --> 00:06:35,291 his name goes right up there. 111 00:06:35,358 --> 00:06:37,589 You see, Verdie, we got your son's name right there. 112 00:06:37,661 --> 00:06:39,021 Right there with the rest of them. 113 00:06:40,497 --> 00:06:41,497 I see. 114 00:06:43,266 --> 00:06:44,495 Oh, Olivia! 115 00:06:44,567 --> 00:06:48,095 I was just saying, it's not like Olivia Walton to be tardy. 116 00:06:48,171 --> 00:06:50,163 I'm sure Mr. Godsey has been detaining you. 117 00:06:50,240 --> 00:06:52,175 Now, Corabeth, let's not start that again. 118 00:06:52,242 --> 00:06:54,575 Sometimes I think Mr. Godsey was born to be a bottleneck. 119 00:06:54,644 --> 00:06:57,808 All right, Mrs. Godsey, I will remove myself. 120 00:06:57,881 --> 00:06:59,179 Mrs. Foster. 121 00:06:59,249 --> 00:07:02,242 Do come in, Olivia. The other ladies are underway. 122 00:07:03,453 --> 00:07:04,921 I hate to leave you, Verdie. 123 00:07:07,557 --> 00:07:08,557 Oh. 124 00:07:09,325 --> 00:07:12,386 Well, Mrs. Foster, um, 125 00:07:12,462 --> 00:07:17,730 perhaps you could form another branch of the auxiliary with your own friends. 126 00:07:19,335 --> 00:07:21,531 My friends and I are already doing our part. 127 00:07:23,673 --> 00:07:24,868 Bye, Verdie. 128 00:07:25,709 --> 00:07:26,709 Bye. 129 00:07:28,745 --> 00:07:31,374 Well, I was just trying to make her feel a part. 130 00:07:31,448 --> 00:07:32,575 You do understand? 131 00:07:33,149 --> 00:07:34,276 I understand. 132 00:08:18,628 --> 00:08:21,029 - Sure is a lot of people here. - Yeah. 133 00:08:21,397 --> 00:08:22,397 Hmm. 134 00:08:23,533 --> 00:08:25,661 - Can you see J.D.? - Nope. 135 00:08:27,036 --> 00:08:29,870 - Wonder what kind of work they're doing. - I have no idea. 136 00:08:29,939 --> 00:08:34,309 Hey, Jason, Erin! Am I glad to see you. 137 00:08:35,178 --> 00:08:36,646 Ain't this something? 138 00:08:36,713 --> 00:08:38,477 These folks are spilling out of the hills, 139 00:08:38,548 --> 00:08:42,713 all going to get rich working for J.D. Pickett, Jr., that is. 140 00:08:42,786 --> 00:08:45,017 Nobody ever got rich working for my daddy. 141 00:08:45,088 --> 00:08:47,353 - Then you are hiring? - You bet I am. 142 00:08:47,423 --> 00:08:49,824 We get rolling, gonna be working three shifts a day, 143 00:08:49,893 --> 00:08:51,589 seven days a week. 144 00:08:51,828 --> 00:08:53,387 What are you making? 145 00:08:53,463 --> 00:08:56,092 Top secret, but I'll tell you. 146 00:08:56,166 --> 00:08:58,362 Mess kits and canteens. 147 00:08:58,434 --> 00:09:00,335 Doesn't sound like much, now, does it? 148 00:09:00,403 --> 00:09:03,931 But you should see the contract the Defense Department gave me. 149 00:09:04,007 --> 00:09:06,738 Didn't know there was that many zeroes. 150 00:09:06,943 --> 00:09:08,104 What do you pay? 151 00:09:08,178 --> 00:09:11,444 Start you off at 60 cents an hour. 152 00:09:11,614 --> 00:09:14,311 Forty hours a week. With overtime, you can easy make yourself 153 00:09:14,384 --> 00:09:16,478 $30, $35 a week. 154 00:09:16,553 --> 00:09:19,421 Who else is offering that in this old tater patch? 155 00:09:19,489 --> 00:09:23,153 - Oh, I'd like to apply, J.D. - You got yourself a job. 156 00:09:23,226 --> 00:09:24,990 How about you, Jase? 157 00:09:25,061 --> 00:09:27,428 I'm tied up right now, maybe later. 158 00:09:27,497 --> 00:09:29,363 Do I fill out an application? 159 00:09:29,432 --> 00:09:32,197 What for? I know you, you know me. 160 00:09:32,268 --> 00:09:35,602 - What kind of work will I be doing? - Easy as pie. 161 00:09:35,672 --> 00:09:38,005 The only other jobs I've had were at the switchboard and... 162 00:09:38,074 --> 00:09:39,872 Relax. No problem. 163 00:09:39,943 --> 00:09:41,673 Well, what shift will I be working? 164 00:09:41,744 --> 00:09:44,976 Um, come in tomorrow at 7:00. We'll get you going. 165 00:09:45,048 --> 00:09:47,483 I have to deal with some of these other folks now. 166 00:09:47,550 --> 00:09:51,351 Anybody else in your family wants a job, tell them to come talk to J.D. 167 00:09:54,490 --> 00:09:57,085 - Congratulations. - I guess. 168 00:10:10,240 --> 00:10:12,175 Can we give you a lift? 169 00:10:15,411 --> 00:10:16,640 Esther? 170 00:10:17,814 --> 00:10:18,941 Erin? 171 00:10:19,449 --> 00:10:20,747 Is that you, Erin Walton? 172 00:10:20,817 --> 00:10:23,252 Yes! I thought I recognized you. Get in. 173 00:10:23,319 --> 00:10:25,720 - You got room? - We'll make room. 174 00:10:26,789 --> 00:10:28,348 I'll put this in back. 175 00:10:29,292 --> 00:10:32,387 - What have you got in here? Gold bullion? - It's mostly the baby's things. 176 00:10:32,462 --> 00:10:33,725 Oh, come here. 177 00:10:34,530 --> 00:10:36,863 - Oh, it's so good to see you. - You too. 178 00:10:36,933 --> 00:10:38,231 Oh, come in. 179 00:10:39,469 --> 00:10:41,768 Can you hold her for a minute? - Oh, sure. 180 00:10:42,906 --> 00:10:43,906 Oh. 181 00:10:54,918 --> 00:10:57,217 You remember my brother Jason, don't you? 182 00:10:57,287 --> 00:11:00,018 - Are you Verdie's daughter? - That's me, Esther. 183 00:11:00,089 --> 00:11:02,991 - I think you've made a friend. - She's beautiful. 184 00:11:03,059 --> 00:11:05,255 Better beautiful than smart. 185 00:11:05,595 --> 00:11:07,029 Remember how I used to tag along 186 00:11:07,096 --> 00:11:09,088 when you were delivering laundry for your mama? 187 00:11:09,165 --> 00:11:13,296 I made you think you were tagging along. All the time I was getting you to help. 188 00:11:14,437 --> 00:11:17,168 You always were way ahead of the rest of us. 189 00:11:17,240 --> 00:11:20,404 Your mama told us how well you've been doing up north. 190 00:11:20,476 --> 00:11:23,708 Mama's favorite subject, and so boring. 191 00:11:23,780 --> 00:11:25,180 Oh, not to me. 192 00:11:25,248 --> 00:11:27,979 I'd like to have a business career like you. 193 00:11:28,051 --> 00:11:32,147 But I don't know if I have enough courage to do it like you, all alone. 194 00:11:32,221 --> 00:11:34,520 Maybe it looks like courage to you. 195 00:11:34,590 --> 00:11:37,116 I'd say it was being too dumb to know better. 196 00:11:38,027 --> 00:11:40,019 Nobody would ever take you for dumb, 197 00:11:40,096 --> 00:11:42,588 not with that college degree and those honors. 198 00:11:43,366 --> 00:11:46,859 Some of the dumbest people I know have college degrees. 199 00:11:57,480 --> 00:11:58,504 Hi. 200 00:12:00,550 --> 00:12:02,075 What are you doing? 201 00:12:02,552 --> 00:12:05,716 Reading Favorite Short Stories, and Ancient History. 202 00:12:05,788 --> 00:12:06,949 Both at once? 203 00:12:07,023 --> 00:12:09,993 Well, the short story is keeping me from falling asleep 204 00:12:10,059 --> 00:12:11,203 while I read the ancient history. 205 00:12:11,227 --> 00:12:13,162 - Oh. - How did the meeting go? 206 00:12:13,229 --> 00:12:15,164 Well, mostly, we tried to keep this young man 207 00:12:15,231 --> 00:12:18,099 from unrolling the bandages we just finished rolling. 208 00:12:18,167 --> 00:12:19,931 He gets into everything. 209 00:12:20,003 --> 00:12:23,440 After a whole afternoon at that, one of us is ready for a nap. 210 00:12:23,506 --> 00:12:25,407 How about a little cooperation, John Curtis? 211 00:12:25,475 --> 00:12:27,808 You're not making things easy for your grandma. 212 00:12:27,877 --> 00:12:30,870 Here, let me take him upstairs. 213 00:12:30,947 --> 00:12:32,609 Thank you, Elizabeth. 214 00:12:32,682 --> 00:12:33,911 - Oops. - There you go. 215 00:12:33,983 --> 00:12:35,060 - Come on. - Take this, too. 216 00:12:35,084 --> 00:12:36,211 Got it. 217 00:12:36,285 --> 00:12:37,776 I'll go start supper. 218 00:12:49,499 --> 00:12:51,491 Esther! 219 00:12:51,567 --> 00:12:52,899 Hello, Mama. 220 00:12:54,370 --> 00:12:55,370 Oh. 221 00:12:55,438 --> 00:12:57,339 Josh, it's Esther! I can't believe it. 222 00:12:57,407 --> 00:12:58,773 Hello, Erin. 223 00:12:58,841 --> 00:13:00,207 - Jason. - Hi, Verdie. 224 00:13:00,276 --> 00:13:01,710 Oh. 225 00:13:01,778 --> 00:13:04,714 - And this must be Harriet. - Yes. 226 00:13:04,781 --> 00:13:07,649 - Say hi to your grandma. - Yes, it's all right, darling. 227 00:13:08,785 --> 00:13:11,186 Yes, yes. 228 00:13:11,254 --> 00:13:12,483 Oh, look this side. 229 00:13:12,555 --> 00:13:14,786 You got to get to know your Uncle Josh. 230 00:13:14,857 --> 00:13:16,348 - Hi... - Hi, Josh. 231 00:13:17,727 --> 00:13:19,320 - Hi. - Where's Clint? 232 00:13:19,462 --> 00:13:21,897 Clint's gone, Mama, for good. 233 00:13:22,331 --> 00:13:23,526 Gone? 234 00:13:23,599 --> 00:13:25,295 We just couldn't work things out. 235 00:13:25,368 --> 00:13:26,927 He claimed he was worn out 236 00:13:27,003 --> 00:13:30,201 trying to live up to me and my education. And I... 237 00:13:30,807 --> 00:13:33,436 Well it's... It's just over. 238 00:13:34,077 --> 00:13:35,978 Oh, honey, I'm sorry. 239 00:13:37,013 --> 00:13:40,040 Oh, but it's so good to have you home for a visit. 240 00:13:40,116 --> 00:13:41,914 Home, period, Mama. 241 00:13:42,852 --> 00:13:43,979 Home to stay. 242 00:14:09,879 --> 00:14:12,007 - There you are, Mama. - Thanks, son. 243 00:14:12,081 --> 00:14:13,845 I'll chop more kindling after school. 244 00:14:13,916 --> 00:14:15,942 You better run along now or you'll be late. 245 00:14:16,018 --> 00:14:17,543 Won't miss much. 246 00:14:17,620 --> 00:14:20,613 Reading the same old stories. I know them by heart. 247 00:14:20,690 --> 00:14:23,182 Reciting the nine times tables and the ten times tables. 248 00:14:23,259 --> 00:14:25,023 They are important to know. 249 00:14:25,995 --> 00:14:28,191 At the white kids' school they study science. 250 00:14:28,264 --> 00:14:31,928 What makes things grow, how the stars move in the sky, 251 00:14:32,001 --> 00:14:33,367 what they're called. 252 00:14:33,436 --> 00:14:35,996 Well, you'll get all that by and by. 253 00:14:36,305 --> 00:14:39,434 They figure you're black, you don't need to know much. 254 00:14:39,509 --> 00:14:42,206 - Colored. - Esther says black. 255 00:14:42,278 --> 00:14:43,906 That's New York talk. 256 00:14:43,980 --> 00:14:47,178 Black, colored, still don't give us new books. 257 00:14:48,217 --> 00:14:50,618 That's enough of that kind of talk. 258 00:14:50,686 --> 00:14:52,531 You be glad you're learning what you're learning now, 259 00:14:52,555 --> 00:14:55,423 instead of having to wait until you're grown up, the way I did. 260 00:14:57,393 --> 00:14:59,123 Run along now, son. 261 00:15:02,732 --> 00:15:04,496 - Bye, Ma. - Bye, son. 262 00:15:36,933 --> 00:15:37,957 Ow! 263 00:15:39,635 --> 00:15:43,072 This is so nice, watching you fix breakfast, 264 00:15:43,706 --> 00:15:45,732 like I was a child again, 265 00:15:45,808 --> 00:15:47,140 like I had never been away. 266 00:15:47,677 --> 00:15:49,009 You... 267 00:15:49,979 --> 00:15:52,471 You've been talking to Josh, haven't you? 268 00:15:53,015 --> 00:15:55,746 He was a little late getting started this morning. 269 00:15:55,818 --> 00:16:01,121 Mama, Josh has a head on his shoulders. I said what I said because I care about him. 270 00:16:03,559 --> 00:16:04,559 Honey, 271 00:16:07,663 --> 00:16:10,098 Walton's Mountain and Rockfish, 272 00:16:10,967 --> 00:16:12,526 they are not New York City. 273 00:16:13,402 --> 00:16:17,567 I guess I'll have to learn to watch my northern ways. 274 00:16:30,052 --> 00:16:31,281 Well, 275 00:16:32,321 --> 00:16:33,687 what do you want to do today? 276 00:16:33,756 --> 00:16:36,089 Anything, nothing, I don't really care. 277 00:16:36,726 --> 00:16:37,750 I noticed. 278 00:16:42,298 --> 00:16:44,130 - Esther... - Now, Mama. 279 00:16:46,135 --> 00:16:48,536 Give me a little room to breathe. 280 00:16:49,338 --> 00:16:52,672 For a little while, let me just be happy being here. 281 00:16:57,179 --> 00:16:58,179 All right. 282 00:17:07,623 --> 00:17:09,819 And 10 cents' worth of marshmallows. 283 00:17:09,892 --> 00:17:11,554 Josh likes them melted over yams. 284 00:17:11,627 --> 00:17:12,925 Yeah. 285 00:17:12,995 --> 00:17:15,207 Esther, you going to be staying on here with us for a while? 286 00:17:15,231 --> 00:17:16,255 I haven't decided yet. 287 00:17:16,332 --> 00:17:18,892 I see. Well, it must be kind of quiet being around here, 288 00:17:18,968 --> 00:17:20,679 after all those years you were in New York. 289 00:17:20,703 --> 00:17:22,137 You know, I was in New York once. 290 00:17:22,204 --> 00:17:25,106 Three days and two nights, and I saw everything. 291 00:17:27,276 --> 00:17:28,574 - Verdie. - Olivia. 292 00:17:28,644 --> 00:17:30,203 Esther, I heard you were back. 293 00:17:30,279 --> 00:17:33,010 - Esther, you remember Mrs. Walton? - Of course. Hello. 294 00:17:33,582 --> 00:17:35,813 We need some more sacks, Mr. Godsey. 295 00:17:35,885 --> 00:17:38,411 And, oh, Olivia, please go on in. 296 00:17:38,487 --> 00:17:39,487 Excuse me. 297 00:17:40,456 --> 00:17:43,551 Good afternoon, Mrs. Foster. This must be your daughter. 298 00:17:43,626 --> 00:17:46,186 I'm sure you're relieved to have her safely back home again. 299 00:17:46,262 --> 00:17:49,824 Those stories about New York City, particularly Harlem. 300 00:17:49,899 --> 00:17:52,095 All the squalor and overcrowding. 301 00:17:52,168 --> 00:17:54,899 I didn't know you'd ever been to Harlem, Corabeth. 302 00:17:54,970 --> 00:17:57,667 Well, Olivia, one reads. One knows. 303 00:17:58,240 --> 00:18:00,869 I just don't understand why you prefer to live 304 00:18:00,943 --> 00:18:03,037 in such hideous conditions. 305 00:18:03,112 --> 00:18:06,549 We might have gone up there to try to improve ourselves. 306 00:18:06,749 --> 00:18:09,275 Oh, but you'd be so much better off here. 307 00:18:09,352 --> 00:18:10,980 Where we care, we understand. 308 00:18:11,053 --> 00:18:13,332 Ah, Esther, come and help me pick out something for the baby. 309 00:18:13,356 --> 00:18:15,154 You're so right, Mrs. Godsey. 310 00:18:15,224 --> 00:18:19,559 How much happier everybody would be if we forgot about improving ourselves, 311 00:18:19,628 --> 00:18:20,994 stayed in our places. 312 00:18:22,898 --> 00:18:25,299 Oh, but don't misunderstand. 313 00:18:25,368 --> 00:18:27,428 I am all for education. 314 00:18:27,503 --> 00:18:30,234 But don't overdo it. That can be dangerous. 315 00:18:30,806 --> 00:18:31,830 And I'm the living proof. 316 00:18:31,907 --> 00:18:34,274 - Esther. - I mean, look at me. 317 00:18:34,343 --> 00:18:36,312 An over-educated negro. 318 00:18:36,379 --> 00:18:39,247 College degree. Magna cum laude. 319 00:18:39,315 --> 00:18:42,410 Not only black but female, a double waste. 320 00:18:42,485 --> 00:18:46,547 Absolutely no utilitarian value, bizarre and an oddity. 321 00:18:46,922 --> 00:18:49,790 Like training a jackass to sing Mozart. 322 00:18:50,326 --> 00:18:52,818 How can that help the dumb beast bear his burden? 323 00:18:52,895 --> 00:18:55,763 Now, Esther, wait a second. Corabeth didn't mean all that. 324 00:18:55,831 --> 00:18:57,129 Esther, please, let's go. 325 00:18:57,199 --> 00:18:59,259 You see, it's the dreams, 326 00:18:59,969 --> 00:19:03,371 the false hopes, the illusions that cause pain. 327 00:19:03,439 --> 00:19:06,671 Telling ourselves being black makes no difference, 328 00:19:06,976 --> 00:19:08,877 makes all the difference. 329 00:19:08,944 --> 00:19:10,708 The smart people know that. 330 00:19:10,780 --> 00:19:13,215 Like you ladies rolling bandages. 331 00:19:13,282 --> 00:19:15,979 White bandages for white soldiers. Right? 332 00:19:16,051 --> 00:19:17,144 Same as with the blood. 333 00:19:17,219 --> 00:19:19,779 You give white blood, it goes into white bodies, 334 00:19:19,855 --> 00:19:21,380 black blood into black bodies. 335 00:19:21,457 --> 00:19:24,859 Now, Mama, you should be rolling black bandages for all the black boys 336 00:19:24,927 --> 00:19:28,159 gonna get themselves shot to hell defending this glorious country. 337 00:19:28,230 --> 00:19:29,994 Esther, let's go. 338 00:19:30,866 --> 00:19:34,234 Oh, wait a minute. Now, what do we have here? 339 00:19:34,470 --> 00:19:36,905 Honor roll of our boys in service. 340 00:19:37,506 --> 00:19:39,975 And sure enough, it is segregated. 341 00:19:40,576 --> 00:19:43,546 White boys up there, black boys down there. 342 00:19:44,713 --> 00:19:48,081 War, peace, a place for everybody. 343 00:19:48,150 --> 00:19:50,449 And everybody in his place! 344 00:19:54,356 --> 00:19:55,824 I'm sorry. 345 00:20:36,165 --> 00:20:38,896 What's the problem at the table? 346 00:20:38,968 --> 00:20:41,733 Hey, Erin, got to get moving, girl. 347 00:20:41,804 --> 00:20:43,670 This table isn't meeting its quota. 348 00:20:43,739 --> 00:20:46,174 I'm sorry, J.D., but I just can't 'cause there's smoke, 349 00:20:46,242 --> 00:20:48,643 and it's crowded... I can't do it! 350 00:20:48,711 --> 00:20:50,907 You just have to try harder, that's all. 351 00:20:50,980 --> 00:20:53,142 Isn't there some other job I could try? 352 00:20:53,215 --> 00:20:56,583 Look, this here's a factory. You do the job you're set to do. 353 00:20:56,652 --> 00:20:57,984 Well, I can't! 354 00:20:58,053 --> 00:20:59,544 You'll get the hang of it. 355 00:20:59,622 --> 00:21:01,716 Oh, please, just let me try something else. 356 00:21:01,790 --> 00:21:04,624 - You're staying right here! - No, I'm not! 357 00:21:04,693 --> 00:21:06,787 I can't do it. I quit! 358 00:21:09,698 --> 00:21:11,792 Yeah, but you can't quit! 359 00:21:11,867 --> 00:21:14,393 What about the defense effort? 360 00:21:14,470 --> 00:21:16,530 What about Hitler? 361 00:21:17,106 --> 00:21:18,335 Esther! 362 00:21:20,910 --> 00:21:22,173 Esther! 363 00:21:27,850 --> 00:21:29,341 All right. 364 00:21:29,485 --> 00:21:33,320 I don't argue with a word you said, but it was how you did it. 365 00:21:33,656 --> 00:21:35,318 I have to live here, you know? 366 00:21:35,391 --> 00:21:36,620 I'm sorry, Mama. 367 00:21:37,326 --> 00:21:41,730 Now, things have got to change, and they will, 368 00:21:41,797 --> 00:21:44,460 but not the way you're going about it. 369 00:21:44,733 --> 00:21:48,397 I'm really sorry, I'll go back and say the same to Mrs. Godsey. 370 00:21:48,470 --> 00:21:50,371 Mrs. Godsey can wait. 371 00:21:50,439 --> 00:21:52,635 I want to know what's going on with you. 372 00:21:52,708 --> 00:21:55,769 You move from New York, you leave no forwarding address, 373 00:21:55,844 --> 00:21:58,075 you walk in here and tell me you are home to stay, 374 00:21:58,147 --> 00:22:00,946 you've got nothing to say that isn't mean-mouthed and bitter... 375 00:22:01,016 --> 00:22:03,576 Why are you carrying on like this? 376 00:22:03,652 --> 00:22:06,178 The years you spent to get where you are. 377 00:22:06,255 --> 00:22:08,781 And what are you doing? Throwing it all away? 378 00:22:08,857 --> 00:22:10,697 Is that because your husband walked out on you? 379 00:22:10,759 --> 00:22:11,886 No, Mama. 380 00:22:11,961 --> 00:22:13,759 Then why? 381 00:22:13,829 --> 00:22:16,799 I've got some stake in this, too, you know. 382 00:22:17,466 --> 00:22:22,928 All those years you scrimped, saved, denied yourself. 383 00:22:23,939 --> 00:22:24,963 For what? 384 00:22:25,040 --> 00:22:26,975 To give you a college education. 385 00:22:27,042 --> 00:22:30,342 Thanks to you, I got it, and it means nothing, Mama. 386 00:22:30,879 --> 00:22:33,280 - Less than nothing. - Oh, how can you say that? 387 00:22:33,349 --> 00:22:35,978 Oh, Mama, you and your damn dream! 388 00:22:36,051 --> 00:22:40,250 A college-educated daughter. Someone to point to, and brag about. 389 00:22:41,023 --> 00:22:43,959 Well, what it did was ruin my life. 390 00:22:44,526 --> 00:22:45,585 You wanted it! 391 00:22:45,661 --> 00:22:49,462 I wanted it, till I found out what it would do to me. 392 00:22:50,499 --> 00:22:52,331 But you wrote all those letters. 393 00:22:52,401 --> 00:22:54,165 You said it opened doors for you. 394 00:22:54,236 --> 00:22:58,298 You were given opportunities no colored woman had ever had before. 395 00:22:59,942 --> 00:23:01,843 I lied to you, Mama. 396 00:23:03,045 --> 00:23:06,447 I couldn't bear to tell you what was really going on. 397 00:23:15,891 --> 00:23:16,950 Why? 398 00:23:19,028 --> 00:23:20,553 How did it go wrong? 399 00:23:23,699 --> 00:23:25,531 I took on your dream. 400 00:23:26,935 --> 00:23:28,528 That was enough. 401 00:23:29,204 --> 00:23:30,832 More than enough. 402 00:23:31,974 --> 00:23:34,808 Then I took on the dream of my professor. 403 00:23:36,078 --> 00:23:37,706 Professor August. 404 00:23:38,547 --> 00:23:41,711 He convinced me I was special. 405 00:23:41,784 --> 00:23:44,344 You were special. You are. 406 00:23:44,420 --> 00:23:50,052 "Esther," he said, "you know people. You have a gift for working with people. 407 00:23:50,993 --> 00:23:54,088 "You have a glorious future in personnel work." 408 00:23:54,430 --> 00:23:59,698 Ah! I was so intelligent, so brilliant. 409 00:23:59,768 --> 00:24:01,760 What a future ahead for this girl. 410 00:24:01,837 --> 00:24:04,306 All the leaders of industry would be hammering at my door 411 00:24:04,373 --> 00:24:06,467 the day after I graduated. 412 00:24:08,110 --> 00:24:10,238 Nobody hammered at any door. 413 00:24:11,680 --> 00:24:13,080 Except me. 414 00:24:13,582 --> 00:24:14,641 Me! 415 00:24:15,084 --> 00:24:19,112 I beat my fist bloody and no door opened! 416 00:24:20,222 --> 00:24:22,418 But you had the diploma. 417 00:24:23,058 --> 00:24:24,993 You had the training. 418 00:24:25,060 --> 00:24:26,995 That's supposed to open doors. 419 00:24:27,062 --> 00:24:28,325 Mama, 420 00:24:28,397 --> 00:24:31,390 a black woman screening white job applicants? 421 00:24:31,467 --> 00:24:35,837 A black woman telling a white boss how to treat his white workers? 422 00:24:35,904 --> 00:24:37,839 There are colored businessmen. 423 00:24:37,906 --> 00:24:40,171 Yes, they were worse. 424 00:24:40,242 --> 00:24:44,373 No uppity college kid coming into their place, taking over their power. 425 00:24:44,446 --> 00:24:46,438 Power to hire and fire, 426 00:24:47,149 --> 00:24:49,141 power of life and death. 427 00:24:50,085 --> 00:24:54,420 Get back to your place, girl, get yourself a mop, and a dust rag, 428 00:24:54,490 --> 00:24:55,617 and take out the garbage. 429 00:24:55,691 --> 00:24:59,958 And if you're so unhappy, climb in the can and put on the lid. 430 00:25:04,900 --> 00:25:06,528 All these years, 431 00:25:08,771 --> 00:25:10,865 I've been believing a lie. 432 00:25:14,943 --> 00:25:16,434 What have you been doing? 433 00:25:18,313 --> 00:25:19,906 Don't ask, Mama. 434 00:25:21,817 --> 00:25:23,615 Don't make it worse. 435 00:25:25,320 --> 00:25:30,122 All those years in schools, I never learned the most important thing. 436 00:25:31,226 --> 00:25:33,957 I didn't find out till it was too late. 437 00:25:35,764 --> 00:25:38,757 Nobody wants an educated black woman, Mama. 438 00:25:38,834 --> 00:25:40,029 Nobody. 439 00:25:41,036 --> 00:25:42,937 Whites don't want her. 440 00:25:43,672 --> 00:25:45,834 Her own people don't want her. 441 00:25:45,908 --> 00:25:47,877 And even her husband resents her. 442 00:25:53,048 --> 00:25:55,244 I shouldn't have come back here, Mama. 443 00:25:57,786 --> 00:26:00,255 Now I've taken away what you had. 444 00:26:02,191 --> 00:26:03,591 Your dream. 445 00:26:04,660 --> 00:26:06,026 I'm sorry. 446 00:26:08,030 --> 00:26:10,124 I don't belong here. 447 00:26:11,466 --> 00:26:14,493 There is no place I do belong. 448 00:26:30,919 --> 00:26:32,854 Hey, any luck with the job hunting, Erin? 449 00:26:32,921 --> 00:26:35,652 Oh, there's a few possibilities, but they don't pay enough. 450 00:26:35,791 --> 00:26:37,751 Hmm. Too bad it didn't work out over at Pickett's. 451 00:26:37,793 --> 00:26:38,793 Yeah. 452 00:26:38,861 --> 00:26:42,389 Ben, you're taking stuff out of there faster than I can put it in. 453 00:26:42,464 --> 00:26:43,464 Well, I'm sorry. 454 00:26:43,532 --> 00:26:45,558 No, well, maybe I should have hung on there. 455 00:26:45,634 --> 00:26:46,727 But it was so terrible. 456 00:26:46,802 --> 00:26:50,534 All those mess kits piling up, and J.D. red in the face and yelling. 457 00:26:50,606 --> 00:26:52,040 I'm glad you quit. 458 00:26:52,107 --> 00:26:54,941 Well, I know that there's jobs at that factory that I could do, 459 00:26:55,010 --> 00:26:56,603 but J.D. just won't listen. 460 00:26:56,678 --> 00:26:59,614 You're not the only one to quit. He's lost a lot of people already. 461 00:26:59,681 --> 00:27:02,651 How did J.D. Pickett get to be boss anyhow? Who hired him? 462 00:27:02,718 --> 00:27:05,984 The way I heard it, the Defense Department put him in business overnight. 463 00:27:06,054 --> 00:27:08,333 Yeah, but if he doesn't deliver, he'll be out just that quick. 464 00:27:08,357 --> 00:27:10,258 I'll bet Esther could help him. 465 00:27:10,325 --> 00:27:11,469 Well, what could she do? 466 00:27:11,493 --> 00:27:14,952 Well, she could put the right people in the right jobs. 467 00:27:15,230 --> 00:27:19,668 - Erin, J.D. won't hire Esther. - Why not? She has the training. 468 00:27:19,735 --> 00:27:22,432 All the training in the world isn't going to impress J.D. Pickett. 469 00:27:22,504 --> 00:27:25,235 Her skin's the wrong color, is that what you mean? 470 00:27:25,307 --> 00:27:27,674 Erin, I understand how you feel about Esther. 471 00:27:27,743 --> 00:27:30,907 You've admired her for a long time. We all do but you've got to face facts. 472 00:27:30,979 --> 00:27:34,177 The fact is, she's got something that J.D. needs. 473 00:27:34,583 --> 00:27:36,711 I wish I could take her over there myself. 474 00:27:36,785 --> 00:27:38,754 I'm proud that you feel that strongly 475 00:27:38,820 --> 00:27:41,051 but you'd only be letting her in for more hurt. 476 00:27:41,123 --> 00:27:44,025 From what I heard, she can't hurt any worse than she does now. 477 00:27:50,499 --> 00:27:53,196 It's a good thing it's not a sin to be born with red hair. 478 00:27:53,268 --> 00:27:56,261 In that case, half our family would be in trouble. 479 00:27:58,740 --> 00:27:59,935 Mama? 480 00:28:00,709 --> 00:28:01,904 Josh, 481 00:28:02,377 --> 00:28:05,074 what in the world are you doing out of bed this time of night? 482 00:28:05,147 --> 00:28:06,706 I can't sleep. 483 00:28:07,416 --> 00:28:09,817 Child your age can always sleep. 484 00:28:11,320 --> 00:28:12,845 I'm scared, Mama. 485 00:28:13,255 --> 00:28:14,416 Oh, now. 486 00:28:15,157 --> 00:28:17,126 What's there to be scared of? 487 00:28:17,759 --> 00:28:20,695 You're not happy. That scares me. 488 00:28:26,301 --> 00:28:28,668 You're not to worry, understand? 489 00:28:29,371 --> 00:28:31,306 I'm gonna be just fine. 490 00:28:32,708 --> 00:28:34,939 Your mama's learned a lesson. 491 00:28:35,243 --> 00:28:36,677 A hard lesson. 492 00:28:36,745 --> 00:28:38,213 From Esther? 493 00:28:38,847 --> 00:28:39,974 That's right. 494 00:28:42,718 --> 00:28:45,244 If it's true, what Esther tells me, 495 00:28:46,722 --> 00:28:51,160 I have to be careful not to do to you what I did to her. 496 00:28:52,728 --> 00:28:55,095 Make you act out my dream, 497 00:28:56,331 --> 00:28:58,357 which will just make you miserable. 498 00:28:58,967 --> 00:29:00,868 I'm sorry Esther feels so low 499 00:29:00,936 --> 00:29:03,872 but I don't believe what you wanted was bad. 500 00:29:04,272 --> 00:29:07,140 I don't believe you'd ever want anything that was bad for me. 501 00:29:09,177 --> 00:29:10,873 We think we know. 502 00:29:12,180 --> 00:29:16,345 We want to believe we know what's going to be best for our children, 503 00:29:17,352 --> 00:29:19,617 what will give them happiness. 504 00:29:20,922 --> 00:29:22,151 But who knows? 505 00:29:23,992 --> 00:29:25,620 Who really knows? 506 00:29:27,596 --> 00:29:29,792 I'm going to trust you, Mama. 507 00:29:31,199 --> 00:29:35,034 Any time I'm not sure, I'm going to trust you. 508 00:29:46,715 --> 00:29:48,411 - Harriet asleep? - Mmm-hmm. 509 00:29:48,483 --> 00:29:51,385 Not a worry in the world. I'd like to trade places. 510 00:29:52,721 --> 00:29:53,984 Esther, 511 00:29:55,924 --> 00:30:00,658 I've been thinking a lot about what you said and I'm sorry for what I did. 512 00:30:00,729 --> 00:30:03,665 It hurts to say, but I guess you're right. 513 00:30:04,866 --> 00:30:06,391 I had a dream, 514 00:30:06,768 --> 00:30:09,169 and I tried to use you to make it come true. 515 00:30:10,238 --> 00:30:14,403 I lied to myself saying it was your dream and you wanted it too. 516 00:30:14,476 --> 00:30:16,274 But I believed in it, Mama. 517 00:30:16,778 --> 00:30:18,303 To please me. 518 00:30:18,513 --> 00:30:21,039 From now on, please yourself. 519 00:30:21,783 --> 00:30:25,276 It's your life. Whatever you want to do is fine. 520 00:30:25,720 --> 00:30:29,589 You want to do nothing, nothing at all, that's fine, too. 521 00:30:30,258 --> 00:30:31,851 That's not your way, Mama. 522 00:30:31,927 --> 00:30:35,887 Forget my way. It doesn't work for you. 523 00:30:35,964 --> 00:30:37,694 Find a way of your own. 524 00:30:40,402 --> 00:30:41,426 Come in. 525 00:30:42,437 --> 00:30:44,099 - Hello. - Oh, hi, Erin. 526 00:30:44,172 --> 00:30:45,333 - Hi, Erin. - Come and sit. 527 00:30:45,407 --> 00:30:47,501 I was just going to make some mint tea. 528 00:30:47,576 --> 00:30:50,944 Oh, thank you, Verdie, but I'm on my way over to see J.D. Pickett. 529 00:30:51,012 --> 00:30:52,071 Your boss. 530 00:30:52,147 --> 00:30:56,482 Well, he was my boss, till I quit. And now he wants me to come back. 531 00:30:56,852 --> 00:30:58,582 He must need your help pretty bad. 532 00:30:58,653 --> 00:31:00,747 Well, he can't keep his workers. 533 00:31:00,822 --> 00:31:04,384 And I thought with your training, there might be a job for you over there. 534 00:31:04,459 --> 00:31:06,018 If you were interested. 535 00:31:07,129 --> 00:31:08,290 Well, 536 00:31:08,864 --> 00:31:11,800 I'll ride along with you, out of curiosity. 537 00:31:13,135 --> 00:31:16,469 - That is, if you don't mind, Mama. - I don't mind. 538 00:31:18,840 --> 00:31:21,139 I'll be just a minute. I'm gonna change. 539 00:31:23,411 --> 00:31:25,243 - I'll take that chair then. - All right. 540 00:31:27,716 --> 00:31:30,276 - Let me help you with one of these. - Thank you. 541 00:31:35,457 --> 00:31:36,755 Ah, hi. 542 00:31:37,592 --> 00:31:39,185 Hey, Erin! 543 00:31:40,862 --> 00:31:43,559 Good to see you. No hard feelings. 544 00:31:44,232 --> 00:31:46,428 J.D., I'd like you to meet a friend of mine. 545 00:31:46,501 --> 00:31:49,198 - Esther Grant. - I'll put you back on the same table. 546 00:31:49,271 --> 00:31:53,367 - I can't do that kind of a job. - Anybody can do that job. 547 00:31:54,376 --> 00:31:58,245 Okay, who else we got here? I'll use you in the office. 548 00:31:58,780 --> 00:32:00,840 Number three spot on D table. 549 00:32:00,916 --> 00:32:04,546 J.D., would you please talk with Esther? 550 00:32:04,619 --> 00:32:06,850 Can't you see I have to deal with all these people? 551 00:32:06,922 --> 00:32:09,084 She has special training that can help you. 552 00:32:10,492 --> 00:32:12,984 I already got a good cleaning woman and janitor. 553 00:32:13,061 --> 00:32:15,428 If they need extra help, I'll keep you in mind. 554 00:32:15,497 --> 00:32:20,128 She is a college graduate! She knows more about personnel, hiring... 555 00:32:20,202 --> 00:32:21,500 It's all right, Erin. 556 00:32:22,571 --> 00:32:26,235 Actually, Mr. Pickett, I'm not too experienced in mopping toilets 557 00:32:26,308 --> 00:32:28,539 and cleaning up white folks' mess. 558 00:32:29,144 --> 00:32:31,943 More what I had in mind was taking over your job. 559 00:32:33,081 --> 00:32:34,549 She's crazy. 560 00:32:34,616 --> 00:32:36,380 This negro is out of her mind. 561 00:32:36,451 --> 00:32:40,149 This negro is better qualified to run this place than you are. 562 00:32:40,855 --> 00:32:42,949 I don't believe what I'm hearing. 563 00:32:43,191 --> 00:32:44,853 This is a nice little plant. 564 00:32:44,926 --> 00:32:48,658 You might have made it pay off with the right approach to personnel. 565 00:32:48,730 --> 00:32:53,065 But, Mr. Pickett, you are sinking, going under, 566 00:32:53,134 --> 00:32:54,762 just like the old Titanic. 567 00:32:54,836 --> 00:32:56,668 Get out of here! 568 00:32:56,738 --> 00:32:58,883 You're going to lose your government contract, Mr. Pickett. 569 00:32:58,907 --> 00:33:01,342 Not because you can't make a good mess kit, 570 00:33:01,409 --> 00:33:05,141 but because you have no idea how to find the right people, 571 00:33:05,213 --> 00:33:06,442 put them in the right jobs, 572 00:33:06,514 --> 00:33:08,506 and keep them happy while they're doing it. 573 00:33:08,583 --> 00:33:11,348 I'm not listening to any more of this! 574 00:33:11,419 --> 00:33:15,379 I'll bet you lose half your workers every week, Mr. Pickett, don't you? 575 00:33:15,457 --> 00:33:18,950 And the half that stays does lousy work. You need help. 576 00:33:19,027 --> 00:33:20,495 Well, I'm going to get help. 577 00:33:20,562 --> 00:33:23,964 From the sheriff, if you ain't off my property in 30 seconds. 578 00:33:24,032 --> 00:33:26,297 I'm leaving! Come on, Esther. 579 00:33:26,368 --> 00:33:28,530 As you go under, Mr. Pickett, 580 00:33:28,603 --> 00:33:32,335 remember a sassy black gal tried to throw you a lifeline, 581 00:33:32,407 --> 00:33:35,400 but you were too blind and bigoted to grab it. 582 00:33:45,720 --> 00:33:47,484 Don't take it so hard. 583 00:33:47,555 --> 00:33:51,048 At least you tried to change the way things are. That was very brave. 584 00:33:51,126 --> 00:33:52,890 It was very stupid. 585 00:33:53,361 --> 00:33:55,626 I don't blame any of you, if you said, "I told you so." 586 00:33:55,897 --> 00:33:56,974 Well, you stuck your neck out. 587 00:33:56,998 --> 00:33:58,864 That's got to mean something to Esther. 588 00:33:58,933 --> 00:34:00,196 You haven't had a bite to eat. 589 00:34:00,268 --> 00:34:01,861 - Can I fix you some supper? - No. 590 00:34:01,936 --> 00:34:05,168 I wish I'd been there to hear Esther tell old J.D. where to get off! 591 00:34:05,240 --> 00:34:08,642 Well, she wasn't doing too much talking by the time we got home. 592 00:34:09,477 --> 00:34:12,003 And the look in her eye was the saddest thing I've ever seen. 593 00:34:12,647 --> 00:34:14,309 That kind of anger takes it out of you. 594 00:34:14,382 --> 00:34:18,114 I've known J.D. Pickett all of my life, and tonight I hate him. 595 00:34:18,186 --> 00:34:20,883 Unfortunately, J.D. doesn't know any better. 596 00:34:20,955 --> 00:34:23,288 Verdie is highly thought of around here. Esther is too. 597 00:34:23,358 --> 00:34:26,522 It's just that they have a different place in the way of things. 598 00:34:27,062 --> 00:34:31,693 It's that place that's keeping them poor, and dependent on people like J.D. for work. 599 00:34:31,766 --> 00:34:33,325 I'm glad to see that you care. 600 00:34:33,401 --> 00:34:35,996 Enough people start caring, maybe things will change. 601 00:34:36,071 --> 00:34:38,666 But by that time it'll be too late for Esther. 602 00:34:51,753 --> 00:34:54,780 - Can I give you a hand? - That's very kind of you, Olivia. 603 00:34:55,457 --> 00:34:58,552 Grandma says you can always read a family by its clothesline. 604 00:34:59,361 --> 00:35:02,422 A pair of coveralls means a hard-working man, 605 00:35:02,497 --> 00:35:05,433 sparkling sheets, a woman who loves her home. 606 00:35:05,667 --> 00:35:08,865 I'd say there's a very active baby in this family. 607 00:35:08,937 --> 00:35:12,374 You know, Harriet's good and bright and happy, 608 00:35:12,440 --> 00:35:14,500 the same way Esther was. 609 00:35:17,011 --> 00:35:19,810 Erin feels real bad about what happened yesterday. 610 00:35:21,082 --> 00:35:22,948 It wasn't Erin's fault. 611 00:35:23,017 --> 00:35:26,545 It was me who taught Esther to think she could step outside of her place. 612 00:35:26,621 --> 00:35:28,715 What's she going to do now? 613 00:35:29,257 --> 00:35:32,921 - I don't like thinking about it. - Have you talked to her? 614 00:35:33,094 --> 00:35:34,289 Oh. 615 00:35:34,362 --> 00:35:37,764 A daughter gets to be 26, has a college degree, 616 00:35:38,099 --> 00:35:40,728 a mother can't tell her what's right and wrong anymore. 617 00:35:40,802 --> 00:35:44,466 Especially since the daughter thinks the mother's already ruined her life. 618 00:35:44,806 --> 00:35:47,742 You did what you thought was best. She can't hold that against you. 619 00:35:48,843 --> 00:35:50,141 I wonder. 620 00:35:51,679 --> 00:35:54,774 You don't have to have a college degree to know the hurt of being shut out 621 00:35:54,849 --> 00:35:56,442 because you're colored. 622 00:35:57,819 --> 00:35:58,819 Verdie. 623 00:36:00,455 --> 00:36:02,651 You're a good person, Olivia. 624 00:36:04,225 --> 00:36:05,284 A good friend. 625 00:36:12,734 --> 00:36:13,929 Verdie, 626 00:36:17,238 --> 00:36:18,706 you forgot this. 627 00:36:23,445 --> 00:36:26,313 Esther hasn't been a mother for very long, 628 00:36:27,515 --> 00:36:29,313 but give her time and she'll understand 629 00:36:29,384 --> 00:36:32,115 that we all dream of better things for our children. 630 00:36:47,469 --> 00:36:49,233 You stop packing. 631 00:36:49,304 --> 00:36:51,500 Harriet and I are heading north, Mama. 632 00:36:54,742 --> 00:36:55,766 Sit down. 633 00:37:01,549 --> 00:37:03,541 I said, "Sit down." 634 00:37:07,856 --> 00:37:10,291 We've got some hard truths to face, girl. 635 00:37:10,358 --> 00:37:11,986 - There's no point. - Hush. 636 00:37:12,994 --> 00:37:14,121 Listen. 637 00:37:17,665 --> 00:37:19,258 Now, first off, 638 00:37:19,834 --> 00:37:23,498 I will not have my dream thrown on the trash. 639 00:37:24,539 --> 00:37:26,440 It was a good dream. 640 00:37:27,008 --> 00:37:30,536 Just having it carried me through many a bad times. 641 00:37:32,347 --> 00:37:34,339 It's still a good dream, 642 00:37:35,416 --> 00:37:39,410 seeing to it that a smart colored girl gets a college education. 643 00:37:40,755 --> 00:37:42,519 There's nothing wrong in that. 644 00:37:42,590 --> 00:37:45,754 But what does she do when she has the education? 645 00:37:46,060 --> 00:37:48,791 That's where the dream goes sour, Mama. 646 00:37:49,764 --> 00:37:53,098 Some people get knocked down a few times, they quit. 647 00:37:53,535 --> 00:37:56,004 They don't even try to get up anymore. 648 00:37:56,070 --> 00:37:59,302 They just lay there where they've been knocked, 649 00:37:59,374 --> 00:38:02,469 and they blame their mamas and their professors, 650 00:38:02,744 --> 00:38:04,576 anybody that comes to mind. 651 00:38:04,646 --> 00:38:08,310 Only fools keep getting up when they know they're just gonna be knocked down again. 652 00:38:08,383 --> 00:38:09,783 Well, miss, 653 00:38:10,218 --> 00:38:13,120 you come from a long line of fools, 654 00:38:14,155 --> 00:38:17,057 a line that stretches from here to Africa. 655 00:38:18,493 --> 00:38:22,521 No one in this family has ever been willing to stay down. 656 00:38:24,232 --> 00:38:28,499 And it shames me to think you're setting yourself up to be the first. 657 00:38:29,470 --> 00:38:31,996 You, that's had it the easiest of any. 658 00:38:32,073 --> 00:38:35,373 Easiest? Oh, Mama, you don't know. 659 00:38:40,582 --> 00:38:43,711 I don't know all you've been through and suffered. 660 00:38:45,019 --> 00:38:50,253 But I do know that your great-grandma and your great-grandpa were born into slavery, 661 00:38:51,025 --> 00:38:53,358 just as their folks before them. 662 00:38:54,062 --> 00:38:56,054 They came out of slavery, 663 00:38:56,497 --> 00:39:01,492 and they struggled their whole lives to show the world they deserved to be free. 664 00:39:02,503 --> 00:39:06,099 I know your grandpa kept walking a path he believed in, 665 00:39:06,174 --> 00:39:08,234 no matter how rough it was, 666 00:39:08,710 --> 00:39:12,238 so as his children would be a little further along than he was. 667 00:39:13,247 --> 00:39:14,271 Me, 668 00:39:15,116 --> 00:39:19,554 I didn't learn how to read and write until I was a woman with grown children, 669 00:39:20,521 --> 00:39:23,753 a daughter getting ready to graduate from college. 670 00:39:24,659 --> 00:39:26,719 But I learned. 671 00:39:28,196 --> 00:39:30,222 You've got a daughter now. 672 00:39:31,499 --> 00:39:33,627 What you doing for her? 673 00:39:33,701 --> 00:39:39,732 I don't want her to feel what I have felt. To take what I have had to take. 674 00:39:41,242 --> 00:39:43,404 Then do something about it. 675 00:39:44,012 --> 00:39:48,609 Every generation in this family has boosted the next a little further along. 676 00:39:49,050 --> 00:39:51,884 Nobody ever said it was going to be easy. 677 00:39:52,186 --> 00:39:54,121 Get back in the fight. 678 00:39:55,223 --> 00:39:57,158 I'm tired, Mama. 679 00:39:58,693 --> 00:39:59,956 Tired? 680 00:40:00,695 --> 00:40:03,221 Girl, you're too young to be tired. 681 00:40:03,531 --> 00:40:06,933 Time to be tired when you're dead and in your grave. 682 00:40:07,535 --> 00:40:11,973 You've got the best tools to work with of anybody in this whole family. 683 00:40:13,041 --> 00:40:14,134 Use them. 684 00:40:14,208 --> 00:40:16,143 Mama, it is so hopeless. 685 00:40:17,612 --> 00:40:21,606 - We can't win. - Oh, yes, we can. 686 00:40:22,750 --> 00:40:24,981 We get knocked down a lot, 687 00:40:25,853 --> 00:40:29,551 but they can't count us out till we stop getting up! 688 00:40:31,559 --> 00:40:32,788 Esther, 689 00:40:34,495 --> 00:40:36,657 please get up! 690 00:40:39,367 --> 00:40:40,562 Mama, 691 00:40:42,336 --> 00:40:45,864 you know, I think you're a little crazy. 692 00:40:47,108 --> 00:40:50,306 And I've tried not to be, but I guess it's part of... 693 00:40:50,378 --> 00:40:52,847 It's part of being in this family. 694 00:41:38,259 --> 00:41:39,989 What you doing here? 695 00:41:40,061 --> 00:41:42,860 We heard that you were lonely, so we came to keep you company. 696 00:41:42,930 --> 00:41:44,262 I'm not hiring. 697 00:41:44,332 --> 00:41:46,892 You're not hiring because there's nobody left to hire. 698 00:41:46,968 --> 00:41:50,029 Word is out on this place, and the way you're running it. 699 00:41:50,104 --> 00:41:52,096 I'm getting along just fine. 700 00:41:52,173 --> 00:41:54,904 But you need help, Esther's help. 701 00:41:54,976 --> 00:41:57,138 Here are my credentials and references. 702 00:41:57,211 --> 00:41:58,577 No way. 703 00:42:00,381 --> 00:42:03,010 You had a big opportunity here, Mr. Pickett, 704 00:42:03,084 --> 00:42:05,280 probably the chance of your lifetime. 705 00:42:05,353 --> 00:42:06,912 But it's going down the drain 706 00:42:06,988 --> 00:42:10,982 because you're too stubborn to admit there are a few things you don't know. 707 00:42:11,659 --> 00:42:14,857 Look, I don't need advice from any... 708 00:42:15,329 --> 00:42:16,592 From you. 709 00:42:17,698 --> 00:42:20,099 Do yourself a favor, Mr. Pickett. 710 00:42:20,668 --> 00:42:26,164 For one minute, try to forget I'm black. I'll try to forget you're white. 711 00:42:26,908 --> 00:42:30,811 Look at me and see a college-trained expert in personnel. 712 00:42:31,612 --> 00:42:34,172 Somebody who can screen the job applicants, 713 00:42:34,248 --> 00:42:38,379 keep the best, and put them in the jobs they're qualified to do. 714 00:42:38,452 --> 00:42:42,583 Somebody who's trained to deal with absenteeism, employee morale. 715 00:42:42,657 --> 00:42:46,617 One person decides who works here and who don't. Me! 716 00:42:46,694 --> 00:42:49,459 You had it that way, J.D. Look where it's gotten you. 717 00:42:49,530 --> 00:42:52,364 There'll be a government inspector in here 718 00:42:52,433 --> 00:42:55,426 to find out why you're not meeting your quotas. 719 00:42:55,503 --> 00:42:57,529 Well, he's not coming for a couple of weeks. 720 00:42:57,605 --> 00:42:59,767 You'll be worse off by then. 721 00:42:59,907 --> 00:43:03,173 Mr. Pickett, if you were bleeding to death, 722 00:43:03,244 --> 00:43:07,045 and a doctor knelt down beside you to try and save your life, 723 00:43:07,648 --> 00:43:10,641 would you send him away because he was black? 724 00:43:12,587 --> 00:43:17,048 All right, so I've been having a little trouble and maybe you could help. 725 00:43:17,425 --> 00:43:20,725 But do you think folks around here are gonna let some... 726 00:43:20,795 --> 00:43:23,924 Someone like you ask them personal questions, 727 00:43:23,998 --> 00:43:26,991 decide whether or not they're gonna get a job? 728 00:43:27,068 --> 00:43:29,833 You'll lose some workers if you hire me, 729 00:43:29,904 --> 00:43:33,705 but do you really think you'll be worse off than you are this minute? 730 00:43:36,310 --> 00:43:38,336 I'll make a deal with you. 731 00:43:38,412 --> 00:43:40,176 Give me a chance. 732 00:43:40,248 --> 00:43:41,614 Two weeks. 733 00:43:42,450 --> 00:43:43,890 If I haven't straightened things out 734 00:43:43,951 --> 00:43:47,388 by the time the government inspector comes, I'll quit. 735 00:43:47,688 --> 00:43:49,816 And you won't owe me a cent. 736 00:43:51,993 --> 00:43:53,393 Two weeks? 737 00:43:54,862 --> 00:43:57,195 On the other hand, Mr. Pickett, 738 00:43:57,398 --> 00:43:58,798 if you don't give me a chance, 739 00:43:58,866 --> 00:44:02,633 I'm going over to the phone and call the FEPC in Washington. 740 00:44:03,070 --> 00:44:04,368 Call the what? 741 00:44:04,438 --> 00:44:06,839 The Fair Employment Practices Commission, 742 00:44:06,908 --> 00:44:08,843 set up by President Roosevelt 743 00:44:08,910 --> 00:44:12,278 to eliminate racial bias in companies working for the government. 744 00:44:13,714 --> 00:44:16,343 You'll be a man without a defense contract. 745 00:44:16,417 --> 00:44:19,353 - You're bluffing. - Try me. 746 00:44:23,457 --> 00:44:26,017 All right. Two weeks. 747 00:44:30,464 --> 00:44:32,660 - I'm hired? - You're hired. 748 00:44:32,733 --> 00:44:34,998 But don't get the idea you're going to walk all over me 749 00:44:35,069 --> 00:44:36,901 the way you've done today. 750 00:44:36,971 --> 00:44:41,966 You be careful where you step, too, and we're likely to get along just fine. 751 00:44:48,249 --> 00:44:52,653 Now, my first official act as Personnel Director of Pickett Metal Works 752 00:44:52,720 --> 00:44:56,657 is to hire Erin Walton as my assistant. 753 00:45:00,561 --> 00:45:02,189 For you that'll be $1.15. 754 00:45:02,863 --> 00:45:06,459 Well, I understand that your daughter is helping Mr. J.D. Pickett, Jr. 755 00:45:06,534 --> 00:45:08,002 Operate his defense plant. 756 00:45:08,069 --> 00:45:09,435 Esther's personnel director. 757 00:45:09,503 --> 00:45:11,734 My! Isn't that remarkable? 758 00:45:12,206 --> 00:45:13,902 She's a remarkable woman. 759 00:45:13,975 --> 00:45:14,975 Yes. 760 00:45:16,143 --> 00:45:18,669 Then, I guess if it works out, she's gonna stay on, huh? 761 00:45:18,746 --> 00:45:21,477 Mmm-hmm. We found a little house Esther can rent, 762 00:45:21,549 --> 00:45:24,018 and my sister Alice will come in and take care of the baby. 763 00:45:24,752 --> 00:45:27,745 Well, the war is certainly changing people's lives. 764 00:45:28,656 --> 00:45:30,989 Some changes are long past due. 765 00:45:32,526 --> 00:45:35,086 - Are you ready? - John Curtis is raring to go. 766 00:45:38,632 --> 00:45:39,632 Oh, 767 00:45:40,868 --> 00:45:42,336 Mr. Godsey, 768 00:45:43,471 --> 00:45:47,738 would you put my son's name where it rightfully belongs on this sign, 769 00:45:48,809 --> 00:45:49,936 under the "F's," 770 00:45:50,845 --> 00:45:53,144 or kindly remove it altogether? 771 00:45:54,582 --> 00:45:55,914 Thank you. 772 00:46:01,956 --> 00:46:03,254 In those anxious days 773 00:46:03,324 --> 00:46:05,623 when the rest of the world seemed to be collapsing 774 00:46:05,693 --> 00:46:08,026 under the assault of the Axis Powers, 775 00:46:08,095 --> 00:46:09,927 my family and our friends 776 00:46:09,997 --> 00:46:12,967 were reassessing the attitudes and illusions 777 00:46:13,034 --> 00:46:15,629 that had sustained us in the past. 778 00:46:15,703 --> 00:46:21,438 Under stress, new insights were revealed, the enduring values were reaffirmed, 779 00:46:21,509 --> 00:46:23,978 and out of the emotional crucible of the time 780 00:46:24,045 --> 00:46:26,276 emerged the strength and confidence 781 00:46:26,347 --> 00:46:30,182 on which we could stand to face the critical days ahead. 782 00:46:30,484 --> 00:46:32,851 I see you've come back with the same old suitcase. 783 00:46:32,920 --> 00:46:35,014 Same old suit, same old husband. 784 00:46:35,089 --> 00:46:37,285 - Same old wife. - Same old house. 785 00:46:37,358 --> 00:46:38,553 Same old room. 786 00:46:38,626 --> 00:46:40,322 - Not quite. - What's different? 787 00:46:40,394 --> 00:46:42,522 There's a new lump on my side of the bed. 788 00:46:42,596 --> 00:46:44,274 You want to trade sides? 789 00:46:44,298 --> 00:46:45,942 How about we just sleep in the middle? 790 00:46:45,966 --> 00:46:48,128 - Goodnight, John. - Goodnight, Liv. 791 00:47:39,587 --> 00:47:40,587 English -SDH 61858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.