All language subtitles for The Garden of Eden (2008) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,246 --> 00:00:32,206 [ instrumental music playing ] 4 00:00:48,961 --> 00:00:50,963 [ chattering ] 5 00:01:41,623 --> 00:01:44,626 [ chattering in French ] 6 00:02:02,078 --> 00:02:05,037 Man: RAISE YOUR GLASSES. 7 00:02:05,081 --> 00:02:07,039 [ man #2 toasting in French ] 8 00:02:07,083 --> 00:02:09,346 - Man: TO DAVID AND CATHERINE. - Woman: AND CATHERINE. 9 00:02:09,390 --> 00:02:11,087 Woman #2: DAVID AND CATHERINE. 10 00:02:11,131 --> 00:02:13,133 Man #2: CONGRATULATIONS, GUYS. 11 00:02:22,925 --> 00:02:24,927 Man #3: BRAVO, DAVID. 12 00:02:34,806 --> 00:02:38,593 I WAS FOUR OR FIVE MILES INSIDE ENEMY TERRITORY 13 00:02:38,636 --> 00:02:41,900 AND I HAD THE TRIPLANE IN MY SIGHTS. 14 00:02:41,944 --> 00:02:43,206 HE WAS SMOKING A BIT, 15 00:02:43,250 --> 00:02:45,034 BUT STILL GAME FOR A BIT OF FUN. 16 00:02:45,077 --> 00:02:48,342 SO I CLOSED IN. 17 00:02:48,385 --> 00:02:50,387 - HE WENT THIS WAY, I FOLLOWED. - MERCI. 18 00:02:50,431 --> 00:02:53,390 HE PULLED UP, I PULLED UP RIGHT AFTER HIM-- 19 00:02:53,434 --> 00:02:57,829 ENGINE SCREAMING, AIRFRAME STRETCHED TO BREAKING. 20 00:02:57,873 --> 00:02:59,527 - THEN... [ imitates machine-gun ] - [ crowd gasps ] 21 00:02:59,570 --> 00:03:02,225 BITS OF CANVAS, WOOD, GOD-KNOWS-WHAT EXPLODED IN FRONT OF ME. 22 00:03:44,093 --> 00:03:46,791 - DAVID BOURNE. - CATHERINE HILL. 23 00:03:46,835 --> 00:03:48,880 AMERICAN. 24 00:03:48,924 --> 00:03:50,230 WHAT BRINGS YOU TO PARIS? 25 00:03:50,273 --> 00:03:52,232 PAINTERS. 26 00:03:52,275 --> 00:03:54,930 PAINTERS OR PAINTINGS? 27 00:03:54,973 --> 00:03:58,238 - ARE YOU A PAINTER? - NO, A WRITER. 28 00:04:00,762 --> 00:04:03,504 SO HOW LONG ARE YOU STAYING IN PARIS? 29 00:04:03,547 --> 00:04:06,158 I DON'T KNOW. YOU? 30 00:04:06,202 --> 00:04:09,205 I LIVE HERE. CAME AFTER THE WAR. 31 00:04:09,249 --> 00:04:11,642 DID YOU FIGHT LIKE YOUR FRIEND? 32 00:04:11,686 --> 00:04:14,210 YES, WE WERE IN THE FLYING CORPS TOGETHER. 33 00:04:14,254 --> 00:04:17,082 AN AVIATOR. HOW EXCITING. 34 00:04:19,128 --> 00:04:21,739 David's voice: USUALLY SHROUDED PARIS 35 00:04:21,783 --> 00:04:24,829 - WITH THE LOW GRAY CLOUDS - [ car horn honking ] 36 00:04:24,873 --> 00:04:27,267 "BUT MONDAY HELD THE PROMISE OF INDIAN SUMMER, 37 00:04:27,310 --> 00:04:30,574 - A GOLDEN AFTERNOON FOLLOWED BY DAYS OF WARM SUN." - [ honking continues ] 38 00:04:30,618 --> 00:04:34,230 "AND BY FRIDAY EVERYONE HAD FORGOTTEN WINTER. 39 00:04:34,274 --> 00:04:36,450 I THOUGHT SUMMER WOULD NEVER END." 40 00:04:42,107 --> 00:04:44,284 COME DOWN, YOU HERMIT. 41 00:04:44,327 --> 00:04:45,676 I'LL BE RIGHT DOWN. 42 00:04:51,508 --> 00:04:54,424 YOU CAUGHT ME JUST AS I WAS PUTTING PENCIL TO PAPER. 43 00:05:00,125 --> 00:05:02,084 [ chuckles ] 44 00:05:02,127 --> 00:05:04,260 SO WHAT DO YOU THINK? 45 00:05:04,304 --> 00:05:06,828 - WHAT DO YOU MEAN? - THE CAR. 46 00:05:07,872 --> 00:05:11,311 IT'S YOURS. I BOUGHT IT FOR YOU. 47 00:05:11,354 --> 00:05:13,225 YOU DID WHAT? 48 00:05:13,269 --> 00:05:16,228 IT'S A PRESENT BECAUSE I LOVE YOU. 49 00:05:16,272 --> 00:05:18,056 [ laughs ] 50 00:05:24,498 --> 00:05:26,543 YOU'RE CRAZY. 51 00:05:28,676 --> 00:05:31,200 IF I'M GOING TO MARRY AN IMPOVERISHED GENIUS, 52 00:05:31,243 --> 00:05:33,158 HE HAS TO HAVE SOMETHING TO DRIVE ME AROUND IN. 53 00:05:33,202 --> 00:05:36,161 - OH, WE'RE GETTING MARRIED? - YOU KNOW WE ARE. 54 00:05:36,205 --> 00:05:39,295 - CAN I COME UP? - N-N-N... NO. 55 00:05:39,339 --> 00:05:41,253 LET'S GO OUT IN THE CAR. 56 00:05:45,257 --> 00:05:47,216 SET? CONTACT. 57 00:05:47,259 --> 00:05:49,044 - [ grunts ] - [ engine starts ] 58 00:06:07,802 --> 00:06:10,413 David's voice: IT WAS ONLY SIX WEEKS SINCE WE FIRST MET 59 00:06:10,457 --> 00:06:12,720 AT THE HOTEL CRILLON IN PARIS. 60 00:06:12,763 --> 00:06:15,200 WE HAD A WHIRLWIND ROMANCE, BUT I WASN'T OVERLY CONCERNED 61 00:06:15,244 --> 00:06:17,420 ABOUT MY WRITING OR ANYTHING ELSE. 62 00:06:17,464 --> 00:06:19,335 I WAS JUST SO HAPPY BEING WITH THIS GIRL 63 00:06:19,379 --> 00:06:21,424 THAT I LOVED AND WAS MARRIED TO. 64 00:06:36,526 --> 00:06:38,223 [ engine stops ] 65 00:06:44,273 --> 00:06:46,275 MERCI. 66 00:06:55,937 --> 00:06:57,591 THIS IS COZY. 67 00:07:02,944 --> 00:07:05,686 COME, HUSBAND. LIE BY ME. 68 00:07:15,347 --> 00:07:17,175 MONSIEUR. 69 00:07:25,488 --> 00:07:27,316 MERCI. 70 00:07:42,549 --> 00:07:45,552 [ seagulls screeching ] 71 00:07:53,516 --> 00:07:56,040 MM, BREAKFAST. 72 00:08:01,089 --> 00:08:03,395 WHY DO PEOPLE ALWAYS GET SO HUNGRY AFTER THEY HAVE SEX? 73 00:08:03,439 --> 00:08:06,398 - DO THEY? - WELL, I DO. 74 00:08:07,617 --> 00:08:09,358 WHAT SHOULD WE DO TODAY? 75 00:08:09,401 --> 00:08:12,404 WELL, HOW ABOUT A SWIM 76 00:08:12,448 --> 00:08:13,754 AND THEN A NAP BEFORE LUNCH? 77 00:08:13,797 --> 00:08:15,407 A NAP? 78 00:08:15,451 --> 00:08:17,758 WHAT AN ABSOLUTELY NOVEL IDEA. 79 00:08:17,801 --> 00:08:19,716 WHERE DO YOU GET THESE IDEAS? 80 00:08:19,760 --> 00:08:22,327 I'M THE INVENTIVE TYPE, YOU KNOW? 81 00:08:22,371 --> 00:08:24,591 AND I'M THE DESTRUCTIVE TYPE. 82 00:08:26,418 --> 00:08:29,770 - WHAT WILL YOU DESTROY NEXT? - YOU. 83 00:08:29,813 --> 00:08:32,207 ONE NIGHT I'M GOING TO DO SOMETHING-- 84 00:08:32,250 --> 00:08:35,427 SOMETHING YOU'VE NEVER EVEN HEARD OF OR IMAGINED. 85 00:08:35,471 --> 00:08:37,168 [ laughs ] 86 00:08:37,212 --> 00:08:39,431 LUCKILY I CAN COUNT ON YOU TO SLEEP LIKE A LOG. 87 00:08:39,475 --> 00:08:42,522 DON'T LULL YOURSELF INTO ANY FALSE SECURITY. 88 00:08:45,350 --> 00:08:47,875 [ sighs ] 89 00:08:49,790 --> 00:08:51,792 DO YOU LOVE ME THE WAY I AM? 90 00:08:53,402 --> 00:08:54,969 THAT'S A FUNNY QUESTION. 91 00:08:55,012 --> 00:08:57,275 IF I CHANGED, WOULD YOU STILL? 92 00:08:58,581 --> 00:09:00,496 SURE. 93 00:09:02,150 --> 00:09:03,978 - DO YOU NEED THE BUG? - NO. 94 00:09:04,021 --> 00:09:05,588 ARE YOU GOING SOMEWHERE? 95 00:09:05,632 --> 00:09:07,590 I HAVE A LITTLE SURPRISE FOR YOU. 96 00:09:07,634 --> 00:09:10,419 - WILL I LIKE IT? - I HOPE YOU WILL. 97 00:09:26,522 --> 00:09:29,525 [ reel clicking ] 98 00:09:43,452 --> 00:09:45,628 [ reel clicking ] 99 00:10:05,517 --> 00:10:07,084 SOFTLY, MONSIEUR. SOFTLY. 100 00:10:07,128 --> 00:10:10,348 DON'T TRY TO BRING HIM IN TOO QUICKLY. 101 00:10:17,138 --> 00:10:20,794 UN LOUP! UN GRAND LOUP! 102 00:10:20,837 --> 00:10:22,143 [ car horn honks ] 103 00:10:22,186 --> 00:10:26,321 [ children chattering ] 104 00:10:30,499 --> 00:10:32,588 LOOK AT HIM! 105 00:10:32,632 --> 00:10:34,503 - WHAT IS HE? - HE'S A SEA BASS. 106 00:10:34,546 --> 00:10:37,114 I FISH SUCH AS THIS HAS NOT BEEN CAUGHT HERE FOR YEARS. 107 00:10:37,158 --> 00:10:39,464 HE BELONGS IN A GREAT HOTEL. 108 00:10:39,508 --> 00:10:41,466 QUICK, WE MUST PUT HIM ON ICE. 109 00:10:44,687 --> 00:10:46,471 Catherine: YOU ARE FULL OF SURPRISES. 110 00:10:46,515 --> 00:10:49,431 - [ David laughs ] I COULD DO WITH A DRINK. - GOOD IDEA. 111 00:11:03,314 --> 00:11:06,491 - WHAT HAVE YOU DONE? - KISS ME, PLEASE. 112 00:11:10,539 --> 00:11:12,149 NOW FEEL THE BACK. 113 00:11:14,586 --> 00:11:16,806 YOU SEE, I'M A GIRL, BUT NOW I'M LIKE A BOY TOO 114 00:11:16,850 --> 00:11:19,200 AND I CAN DO ANYTHING AND ANYTHING AND ANYTHING. 115 00:11:19,243 --> 00:11:21,289 HMM. 116 00:11:21,332 --> 00:11:23,639 TELL ME YOU LIKE IT. 117 00:11:23,683 --> 00:11:26,555 IT'S JUST A LITTLE UNEXPECTED. 118 00:11:26,598 --> 00:11:28,905 YOU DO LIKE IT, DON'T YOU? 119 00:11:30,515 --> 00:11:32,517 HERE, COME AND SIT BY ME, BOY. 120 00:11:35,346 --> 00:11:37,958 NOW, WHAT ARE YOU DRINKING? 121 00:11:38,001 --> 00:11:40,700 GIVE ME A WHISKEY AND DON'T BE STINGY. 122 00:11:47,445 --> 00:11:49,447 [ moaning ] 123 00:12:26,397 --> 00:12:28,835 [ grunting ] 124 00:12:28,878 --> 00:12:30,837 NOW I'VE GOT YOU. 125 00:12:30,880 --> 00:12:34,275 - WHERE DO YOU WANT ME, GIRL? - DON'T CALL ME GIRL. 126 00:12:36,320 --> 00:12:38,279 WHERE I'M HOLDING YOU YOU'RE A GIRL. 127 00:12:38,322 --> 00:12:40,585 THEY'RE JUST MY DOWRY. 128 00:12:40,629 --> 00:12:42,631 THE NEW IS MY SURPRISE. 129 00:12:43,850 --> 00:12:45,503 FEEL. 130 00:12:57,777 --> 00:12:59,996 David: CAREFUL THERE. 131 00:13:01,258 --> 00:13:02,607 CAREFUL HERE? 132 00:13:02,651 --> 00:13:04,609 OH! 133 00:13:04,653 --> 00:13:07,047 YOU'RE CHANGING. 134 00:13:07,090 --> 00:13:11,660 YES... YOU ARE. 135 00:13:11,703 --> 00:13:14,706 AND YOU'RE MY GIRL. 136 00:13:14,750 --> 00:13:18,667 - GIRL? - YES. 137 00:13:20,843 --> 00:13:23,237 I'M PETER NOW. 138 00:13:23,280 --> 00:13:26,501 AND YOU'RE MY BEAUTIFUL LOVELY CATHERINE. 139 00:13:28,677 --> 00:13:31,288 [ moaning ] 140 00:13:36,119 --> 00:13:38,643 OH, YOU'RE SO GOOD TO CHANGE. 141 00:13:38,687 --> 00:13:40,732 THANK YOU. 142 00:13:40,776 --> 00:13:42,865 OH, THANK YOU. 143 00:13:42,909 --> 00:13:45,650 I'M GOING TO MAKE LOVE TO YOU FOREVER. 144 00:13:56,183 --> 00:14:00,578 YOU DON'T MIND IF WE'VE GONE TO THE DEVIL, DO YOU? 145 00:14:00,622 --> 00:14:03,538 I LIKE BEING BROTHERS. 146 00:14:03,581 --> 00:14:05,061 THOUGH WHEN WE'RE NAKED LIKE THIS, 147 00:14:05,105 --> 00:14:08,717 I DON'T SUPPOSE WE LOOK MUCH LIKE BROTHERS, DO WE? 148 00:14:08,760 --> 00:14:10,762 I'M NOT NAKED. 149 00:14:11,981 --> 00:14:14,288 NO, YOU'RE NOT. 150 00:14:17,900 --> 00:14:21,686 COME ON, DARLING, DON'T DWELL ON THINGS. 151 00:14:21,730 --> 00:14:23,775 IT WAS FUN. 152 00:14:23,819 --> 00:14:25,908 IT WAS A GAME. 153 00:14:25,952 --> 00:14:28,868 AND YOU WERE WONDERFUL TO LET IT HAPPEN. 154 00:14:36,701 --> 00:14:40,227 - MONSIEUR, YOUR MAIL. - AH. 155 00:14:40,270 --> 00:14:42,403 IT ARRIVED FROM AMERICAN EXPRESS. 156 00:14:42,446 --> 00:14:44,448 MERCI. 157 00:15:05,817 --> 00:15:09,909 $1,250-- NOT BAD. 158 00:15:18,004 --> 00:15:20,745 DARLING. 159 00:15:20,789 --> 00:15:22,834 I HAVE YOUR MAIL. 160 00:15:24,010 --> 00:15:26,012 HMM. 161 00:15:26,055 --> 00:15:28,362 - WILL YOU JOIN ME? - MM-HMM. 162 00:15:31,104 --> 00:15:33,106 YOU SEEM IN A BETTER MOOD. 163 00:15:34,977 --> 00:15:36,936 HERE. 164 00:15:39,808 --> 00:15:42,071 WILLIAM WANTS TO KNOW IF I STARTED THE NEW BOOK. 165 00:15:42,115 --> 00:15:43,986 C'EST MONSIEUR? 166 00:15:44,030 --> 00:15:45,988 YES, IT CERTAINLY IS. 167 00:15:46,032 --> 00:15:47,381 IS IT ABOUT THE MARRIAGE? 168 00:15:47,424 --> 00:15:50,601 NO, IT'S ABOUT A BOOK WRITTEN BY MONSIEUR. 169 00:15:54,214 --> 00:15:57,782 DAVID, THE THINGS THEY SAY-- 170 00:15:57,826 --> 00:16:00,916 "WRITES LIKE A POET," INDEED. 171 00:16:03,919 --> 00:16:05,486 THINGS LIKE THIS COULD HURT YOU 172 00:16:05,529 --> 00:16:07,053 IF YOU THOUGHT ABOUT THEM TOO MUCH. 173 00:16:07,096 --> 00:16:09,490 NO, NOT IF YOU'RE CAREFUL. 174 00:16:09,533 --> 00:16:11,274 I'D LIKE TO READ THEM ONCE MORE. 175 00:16:11,318 --> 00:16:14,799 HOW MANY TIMES HAVE YOU READ THEM? 176 00:16:14,843 --> 00:16:17,802 YOU'RE NOT GOING TO CARRY THEM AROUND, ARE YOU? 177 00:16:17,846 --> 00:16:21,284 IT WOULD BE LIKE CARRYING AROUND SOMEONE'S ASHES IN A JAR. 178 00:16:21,328 --> 00:16:23,199 SOME PEOPLE WOULD BE A LITTLE HAPPY 179 00:16:23,243 --> 00:16:25,071 IF THEIR HUSBAND GOT A GOOD REVIEW. 180 00:16:25,114 --> 00:16:27,160 I'M NOT SOME PEOPLE. 181 00:16:27,203 --> 00:16:30,076 IT'S MAKING US SOME MONEY. 182 00:16:30,119 --> 00:16:33,253 BUT IT'S AS THOUGH YOU'RE SUDDENLY EVERYBODY'S. 183 00:16:35,733 --> 00:16:38,998 BESIDES, IT'S NOT AS IF WE NEED YOUR MONEY. 184 00:16:44,133 --> 00:16:48,137 [ men speaking French ] 185 00:16:49,486 --> 00:16:52,141 I HAVE TO START WRITING. 186 00:16:52,185 --> 00:16:54,883 THEN WRITE. I'M NOT STOPPING YOU. 187 00:16:57,059 --> 00:16:59,801 WHAT WILL YOU WRITE ABOUT? 188 00:16:59,844 --> 00:17:01,455 AFRICA. 189 00:17:01,498 --> 00:17:03,544 YOU COULD WRITE ABOUT US. 190 00:17:03,587 --> 00:17:05,850 US? 191 00:17:05,894 --> 00:17:09,593 WE'D MAKE A GOOD STORY, DON'T YOU THINK? 192 00:17:09,637 --> 00:17:11,900 YEAH, I THINK WE'D MAKE A GREAT STORY. 193 00:17:25,740 --> 00:17:27,002 MONSIEUR, MADAME. 194 00:17:27,046 --> 00:17:29,787 BIENVENUE. [ exclaims in French ] 195 00:17:29,831 --> 00:17:31,789 [ wind blowing ] 196 00:17:31,833 --> 00:17:34,966 [ shutters creaking, banging ] 197 00:17:35,924 --> 00:17:36,925 [ bangs ] 198 00:17:39,667 --> 00:17:41,669 DO WE LIKE IT HERE? 199 00:17:44,541 --> 00:17:46,891 IT'S NOT A GOOD DAY FOR DRIVING. 200 00:17:54,160 --> 00:17:57,989 - WHAT ABOUT HERE? - [ moans ] 201 00:18:01,036 --> 00:18:03,517 THAT'S ABOUT RIGHT. 202 00:18:40,467 --> 00:18:42,469 [ bangs ] 203 00:19:37,480 --> 00:19:41,484 - [ man speaking French ] - [ dog barking ] 204 00:19:58,675 --> 00:20:00,677 [ sniffles ] 205 00:20:10,557 --> 00:20:12,298 DID YOU WRITE, POET? 206 00:20:12,341 --> 00:20:14,996 I SEE YOU'RE AHEAD OF ME. 207 00:20:17,216 --> 00:20:20,958 - WHAT ARE YOU DRINKING? - ABSINTHE. 208 00:20:23,352 --> 00:20:25,049 - GARCON. - MONSIEUR. 209 00:20:25,093 --> 00:20:27,313 - DEUX, S'IL VOUS PLAIT. - OUI. 210 00:20:30,141 --> 00:20:33,797 - SO HOW MANY? - TWO. 211 00:20:33,841 --> 00:20:36,017 OR IT WAS SIX. 212 00:20:42,850 --> 00:20:45,156 VOILA. 213 00:20:45,200 --> 00:20:46,767 MERCI. 214 00:20:46,810 --> 00:20:48,203 [ speaks French ] 215 00:20:48,247 --> 00:20:50,684 - MERCI. - MERCI, MADAME. 216 00:20:55,819 --> 00:20:57,168 COME ON, OBLIVION. 217 00:20:57,212 --> 00:21:00,084 [ laughs ] SOUNDS LIKE A HORSE. 218 00:21:04,741 --> 00:21:08,571 YOU KNOW, YOU WANT TO BE CAREFUL ABOUT ABSINTHE. 219 00:21:08,615 --> 00:21:10,225 IT TASTES EXACTLY LIKE REMORSE, 220 00:21:10,269 --> 00:21:13,359 AND YET IT TAKES IT AWAY. 221 00:21:13,402 --> 00:21:16,057 IT MAKES EVERYTHING EASY. 222 00:21:16,100 --> 00:21:18,102 SEEM EASY. 223 00:21:22,281 --> 00:21:25,284 I'VE BEEN STUCK HERE ALL MORNING WHILE YOU WROTE. 224 00:21:25,327 --> 00:21:27,851 AND NOW YOU WANT TO DENY ME MY ONE PLEASURE, 225 00:21:27,895 --> 00:21:29,549 YOU CLIPPING READER? 226 00:21:29,592 --> 00:21:32,116 NOW WHY DON'T YOU SHUT UP ABOUT THE CLIPPINGS? 227 00:21:32,160 --> 00:21:34,075 WHY SHOULD I? 228 00:21:34,118 --> 00:21:37,078 JUST BECAUSE YOU WROTE THIS MORNING? 229 00:21:37,121 --> 00:21:38,601 [ huffs ] 230 00:21:39,602 --> 00:21:41,212 DON'T BE STUPID, DAVID. 231 00:21:43,258 --> 00:21:44,607 PLEASE SIT DOWN. 232 00:21:44,651 --> 00:21:47,741 IT'S JUST THE WEATHER GETTING TO ME. 233 00:21:47,784 --> 00:21:49,177 PLEASE. 234 00:22:00,623 --> 00:22:02,886 I'M SORRY. 235 00:22:02,930 --> 00:22:05,106 ABOUT THE CLIPPINGS, I MEAN. 236 00:22:05,149 --> 00:22:08,675 I WAS JUST TRYING TO MAKE A JOKE AND IT MISFIRED. 237 00:22:21,775 --> 00:22:23,820 I THOUGHT I'D DRIVE INTO BIARRITZ. 238 00:22:23,864 --> 00:22:26,301 I DON'T THINK YOU SHOULD DRIVE. 239 00:22:26,345 --> 00:22:28,956 YOU REST. 240 00:22:28,999 --> 00:22:31,262 I'M SURE YOU'RE TIRED AFTER ALL THAT WRITING. 241 00:22:33,134 --> 00:22:36,224 [ kids laugh, speak French ] 242 00:22:40,620 --> 00:22:42,970 [ footsteps approaching ] 243 00:23:13,348 --> 00:23:15,350 WHAT HAVE YOU DONE, DEVIL? 244 00:23:19,006 --> 00:23:21,400 YOU DON'T LIKE IT? 245 00:23:21,443 --> 00:23:23,314 MM-HMM. 246 00:23:23,358 --> 00:23:25,404 I WANTED TO BE A NEW GIRL FOR YOU. 247 00:23:25,447 --> 00:23:29,408 - GIRL? - YES, GIRL. 248 00:23:31,584 --> 00:23:34,151 SEE? 249 00:23:34,195 --> 00:23:35,762 [ laughs ] 250 00:23:38,460 --> 00:23:40,419 MM. 251 00:23:41,507 --> 00:23:43,378 I TOLD THE MAN THAT I WANTED IT CUT 252 00:23:43,422 --> 00:23:47,426 LIKE AN ENGLISH BOY WHEN HE FIRST GOES TO SCHOOL. 253 00:23:47,469 --> 00:23:50,429 ETON, I SAID. 254 00:23:50,472 --> 00:23:52,605 THEN I WANTED IT SHORTER. 255 00:24:10,927 --> 00:24:13,364 NO, LEAVE THEM. 256 00:24:25,333 --> 00:24:27,291 SO WHERE SHOULD WE GO? 257 00:24:27,335 --> 00:24:30,294 A CITY. I'M TIRED OF SMALL PLACES. 258 00:24:30,338 --> 00:24:33,167 - WE COULD GO TO MADRID. - YES! 259 00:24:35,430 --> 00:24:39,129 [ speaking Spanish ] 260 00:24:48,399 --> 00:24:49,966 David: BUENOS DIAS. 261 00:24:51,577 --> 00:24:54,536 - [ jazz music playing ] - [ chatter ] 262 00:24:57,408 --> 00:25:00,324 [ muttering under breath ] 263 00:25:00,368 --> 00:25:01,978 [ speaks Spanish ] 264 00:25:02,022 --> 00:25:04,241 - HE'S TALKING TO HIMSELF. - SI. 265 00:25:04,285 --> 00:25:07,244 COLONEL! WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 266 00:25:07,288 --> 00:25:09,899 PARIS WAS TOO CROWDED, SO I CAME DOWN HERE. 267 00:25:09,943 --> 00:25:13,381 ANYWAY, WHAT ARE YOU SO INDIGNANT ABOUT? 268 00:25:13,424 --> 00:25:15,949 - CRITICISM. - [ laughs ] 269 00:25:15,992 --> 00:25:19,082 - WHAT ARE YOU DRINKING? - IT'S AN ANGELUS '98. 270 00:25:19,126 --> 00:25:20,562 BRING ME A BOTTLE OF WHAT HE'S HAVING. 271 00:25:20,606 --> 00:25:23,391 - VERY GOOD, SIR. - LET'S SIT OVER THERE. 272 00:25:23,434 --> 00:25:27,743 - CRITICISM YOU SAID? - YES, ABOUT MY BOOK. 273 00:25:27,787 --> 00:25:29,789 ACTUALLY, IT'S DOING PRETTY WELL. 274 00:25:29,832 --> 00:25:32,400 I'M PLEASED. I LIKED IT. 275 00:25:32,443 --> 00:25:35,316 BY THE WAY, THAT BRITISH OFFICER 276 00:25:35,359 --> 00:25:36,926 WHO CRASHES HIS PLANE-- 277 00:25:36,970 --> 00:25:39,450 IT WASN'T SUPPOSED TO BE ME, WAS HE? 278 00:25:39,494 --> 00:25:41,409 - NO, OF COURSE NOT. - [ laughs ] 279 00:25:41,452 --> 00:25:44,412 WHAT BRINGS YOU TO LOFTY MADRID? 280 00:25:44,455 --> 00:25:46,545 - HONEYMOON. - SOUNDS STICKY. 281 00:25:46,588 --> 00:25:48,851 WHAT? NO ANGELUS? 282 00:25:48,895 --> 00:25:51,375 WHAT KIND OF FONDA IS THIS? 283 00:25:52,812 --> 00:25:54,857 MM, EXCELLENT! 284 00:25:54,901 --> 00:25:58,295 SO TELL ME, WHO DID YOU MARRY? 285 00:25:58,339 --> 00:26:00,254 - ANYONE I KNOW? - CATHERINE HILL. 286 00:26:00,297 --> 00:26:02,430 ACTUALLY, YOU WERE THERE WHEN I MET HER, REMEMBER? 287 00:26:02,473 --> 00:26:04,345 - WAS I? - YES. 288 00:26:04,388 --> 00:26:06,782 I KNEW HER FATHER. ODD FELLOW. 289 00:26:06,826 --> 00:26:09,872 KILLED HIMSELF IN A CAR, WIFE TOO. 290 00:26:09,916 --> 00:26:12,222 SILLY WAY FOR GROWN-UP PEOPLE TO DIE. 291 00:26:12,266 --> 00:26:13,746 THEY SAY SHE NEVER GOT OVER IT. 292 00:26:13,789 --> 00:26:15,486 WELL, SHE NEVER REALLY TALKS ABOUT THEM. 293 00:26:15,530 --> 00:26:17,663 SHE HAS AN UNCLE IN PARIS. HE'S REALLY WORTHLESS. 294 00:26:17,706 --> 00:26:19,621 - DO YOU KNOW HIM? - YES, I MET HIM ONCE AT THE RACES. 295 00:26:19,665 --> 00:26:23,190 AH, LONGCHAMPS AND AUTEUIL-- HOW COULD YOU MISS HIM? 296 00:26:23,233 --> 00:26:26,019 WELL, I-- I DIDN'T MARRY HER FAMILY. 297 00:26:26,062 --> 00:26:29,457 NO, BUT YOU ALWAYS DO, YOU KNOW? DEAD OR ALIVE. 298 00:26:29,500 --> 00:26:32,503 - NOT THE AUNTS AND UNCLES. - AH, THAT'S WHERE YOU FIND 299 00:26:32,547 --> 00:26:34,593 THE SKELETONS IN THE CUPBOARD. 300 00:26:39,075 --> 00:26:41,338 HI. 301 00:26:41,382 --> 00:26:43,950 CATHERINE, YOU REMEMBER MY OLD FRIEND COLONEL BOYLE? 302 00:26:43,993 --> 00:26:48,215 - YES. GOOD TO SEE YOU. - YOU TOO. 303 00:26:48,258 --> 00:26:49,608 I MISSED YOU TODAY. 304 00:26:51,827 --> 00:26:54,482 I LEFT YOU SO YOU COULD WRITE. 305 00:26:56,049 --> 00:26:58,486 CLIPPINGS? 306 00:26:58,529 --> 00:27:00,531 I BELIEVE I SAW YOU THIS MORNING 307 00:27:00,575 --> 00:27:02,664 AT THE PRADO LOOKING AT THE EL GRECOS. 308 00:27:02,708 --> 00:27:06,625 THAT'S RIGHT. I SAW YOU TOO. 309 00:27:09,802 --> 00:27:11,804 DO YOU ALWAYS LOOK AT PICTURES AS IF YOU OWN THEM? 310 00:27:11,847 --> 00:27:13,849 SOMETIMES. 311 00:27:13,893 --> 00:27:17,461 YOU WERE DEVOURING EL GRECO'S PORTRAIT OF HIS WIFE. 312 00:27:17,505 --> 00:27:19,942 DEVOURING? 313 00:27:19,986 --> 00:27:21,988 I LIKE YOU. 314 00:27:23,554 --> 00:27:25,121 I ENVY YOU, DAVID. 315 00:27:25,165 --> 00:27:27,210 YOU'LL HAVE TO LIVE WITH THAT, COLONEL. 316 00:27:27,254 --> 00:27:29,952 ARE YOU ENTIRELY SURE HE'S EVERYTHING YOU'D HOPED FOR? 317 00:27:29,996 --> 00:27:32,999 - [ all laugh ] - Boyle: WHAT? 318 00:27:33,042 --> 00:27:35,218 WOULD IT BE ALL RIGHT IF I HAD AN ABSINTHE? 319 00:27:35,262 --> 00:27:37,394 SURE. I'LL JOIN YOU. 320 00:27:37,438 --> 00:27:40,789 AN EXCELLENT DRINK, BUT I'LL STICK WITH WINE. 321 00:27:40,833 --> 00:27:42,922 SO, UH... 322 00:27:42,965 --> 00:27:45,359 YOU LIKE THE REAL PERNOD? 323 00:27:45,402 --> 00:27:48,841 I'M SHY WITH PEOPLE AND IT HELPS. 324 00:27:48,884 --> 00:27:51,582 - Boyle: ARE YOU REALLY SHY? - TRULY. 325 00:27:51,626 --> 00:27:53,889 - ASK DAVID. - [ whispers ] 326 00:27:53,933 --> 00:27:55,717 YOUR FATHER WAS VERY SHY. 327 00:27:55,761 --> 00:27:58,502 - YOU KNEW MY FATHER? - OH, QUITE WELL. 328 00:27:58,546 --> 00:27:59,852 AND HOW WAS HE? 329 00:27:59,895 --> 00:28:03,072 HE WAS THE SHYEST MAN I EVER KNEW. 330 00:28:03,116 --> 00:28:06,075 [ both laugh ] 331 00:28:06,119 --> 00:28:07,729 AND DID HE DRINK THE REAL PERNOD? 332 00:28:07,773 --> 00:28:10,036 HE DRANK EVERYTHING. 333 00:28:12,386 --> 00:28:14,344 GO ON. 334 00:28:14,388 --> 00:28:18,653 TRY A SIP OF THAT WORMWOOD-TASTING SERUM. 335 00:28:18,697 --> 00:28:20,568 I DON'T NEED IT NOW. 336 00:28:20,611 --> 00:28:22,004 WHAT, YOU'RE NOT SHY ANYMORE? 337 00:28:22,048 --> 00:28:25,094 - YOU RODE OVER IT. - DID I? 338 00:28:25,138 --> 00:28:28,228 HMM. 339 00:28:28,271 --> 00:28:30,491 WHAT SAY YOU WE THREE HAVE DINNER TOGETHER? 340 00:28:30,534 --> 00:28:32,754 ALL RIGHT. DAVID? 341 00:28:32,798 --> 00:28:34,625 OKAY. 342 00:28:34,669 --> 00:28:37,672 I'LL GO UP AND GET MY COAT. 343 00:28:39,587 --> 00:28:42,938 AND DON'T WORRY-- I WON'T BE SHY. 344 00:28:44,679 --> 00:28:46,942 WAS I TOO ROUGH? I HOPE NOT. 345 00:28:46,986 --> 00:28:49,989 - SHE'S A VERY LOVELY GIRL. - YOU WERE FINE. 346 00:28:50,032 --> 00:28:51,860 YOU'LL HAVE TO TAKE GOOD CARE OF HER. 347 00:28:51,904 --> 00:28:53,949 I AM. 348 00:28:53,993 --> 00:28:56,560 OH NO, MY FRIEND. UNDERSTAND ME. 349 00:28:56,604 --> 00:28:59,563 YOU'RE GOING TO HAVE TO TAKE VERY GOOD CARE OF HER. 350 00:28:59,607 --> 00:29:03,219 REMEMBER, EVERYTHING'S RIGHT TILL IT'S WRONG. 351 00:29:23,326 --> 00:29:25,633 HOW ARE YOU FEELING, DEVIL? 352 00:29:25,676 --> 00:29:27,678 DEVILISH. 353 00:29:27,722 --> 00:29:29,811 IT WAS YOU WHO WANTED TO GO TO MADRID. 354 00:29:29,855 --> 00:29:31,682 I KNOW, BUT IT WAS TOO CROWDED 355 00:29:31,726 --> 00:29:34,511 AND I WANT YOU TO MYSELF. 356 00:29:34,555 --> 00:29:36,426 SO WHERE SHOULD WE GO? 357 00:29:36,470 --> 00:29:39,299 WHAT ABOUT CANNES? IT'LL BE SCORCHING NOW. 358 00:30:05,368 --> 00:30:08,676 David: LOOK AT THAT-- PARADISE. 359 00:30:30,698 --> 00:30:32,787 David: I THINK IT'S CLOSED. 360 00:30:48,759 --> 00:30:50,979 BONJOUR, MONSIEUR, MADAME. 361 00:30:51,023 --> 00:30:53,808 [ speaks French ] CAN I HELP YOU? 362 00:30:53,852 --> 00:30:56,419 BONJOUR, MADAME. 363 00:30:56,463 --> 00:30:57,812 WHAT A BEAUTIFUL PLACE YOU HAVE. 364 00:30:57,856 --> 00:30:59,858 MERCI. YOU ARE MOST KIND. 365 00:30:59,901 --> 00:31:02,295 - MAYBE YOU COULD HELP US. - MONSIEUR? 366 00:31:02,338 --> 00:31:04,819 IT'S PERFECT. IT'S JUST PERFECT. 367 00:31:04,863 --> 00:31:06,473 YOU SEE, MY WIFE AND I HAVE BEEN SEARCHING 368 00:31:06,516 --> 00:31:08,301 FOR SOMEWHERE IDEAL TO SPEND OUR HONEYMOON. 369 00:31:08,344 --> 00:31:10,520 NEWLYWEDS-- HOW WONDERFUL. 370 00:31:10,564 --> 00:31:12,131 THANK YOU. 371 00:31:12,174 --> 00:31:14,785 NOW IS THERE ANY WAY WE COULD PERSUADE YOU TO OPEN UP? 372 00:31:14,829 --> 00:31:16,831 NO, I'M SORRY. 373 00:31:16,875 --> 00:31:18,659 IT'S IMPOSSIBLE TO OPEN FOR JUST A FEW DAYS. 374 00:31:18,702 --> 00:31:19,878 THERE IS TOO MUCH WORK TO BE DONE. 375 00:31:19,921 --> 00:31:21,792 NO, MADAME, NOT FOR A FEW DAYS. 376 00:31:21,836 --> 00:31:22,881 FOR THE WHOLE SUMMER. 377 00:31:22,924 --> 00:31:24,447 WE WILL PAY YOU HANDSOMELY. 378 00:31:24,491 --> 00:31:25,622 WE'LL BE NO TROUBLE. 379 00:31:25,666 --> 00:31:26,754 WE'LL NEED ONLY THE SIMPLEST THINGS. 380 00:31:26,797 --> 00:31:28,799 IT WOULD MAKE US SO HAPPY. 381 00:31:28,843 --> 00:31:32,934 BON. D'ACCORD, OUI. 382 00:31:32,978 --> 00:31:34,893 YOU CAN STAY. 383 00:31:34,936 --> 00:31:36,111 - MERCI BEAUCOUP. - MERCI. 384 00:31:36,155 --> 00:31:38,809 BUT YOU WILL HAVE TO GIVE ME SOME TIME. 385 00:31:39,941 --> 00:31:41,551 LOOK, I CAN WORK UP THERE. 386 00:31:44,554 --> 00:31:48,080 IT'S WONDERFUL AND SO CLOSE TO CANNES. 387 00:32:09,536 --> 00:32:11,538 PATRICE. 388 00:32:19,763 --> 00:32:23,680 OH, DAVID, WE'RE GOING TO BE SO HAPPY HERE. 389 00:32:23,724 --> 00:32:25,421 ICI. 390 00:32:28,642 --> 00:32:30,644 MERCI. 391 00:32:30,687 --> 00:32:32,385 - MADEMOISELLE. - MERCI, PATRICE. 392 00:32:32,428 --> 00:32:34,430 THIS IS NICE. 393 00:32:34,474 --> 00:32:37,303 I'VE BOUGHT ALL THE LATEST TUNES. 394 00:32:37,346 --> 00:32:39,914 AND I'VE BROUGHT SOMETHING FOR YOU TOO. 395 00:32:39,958 --> 00:32:42,047 - DO YOU WANT A TOM COLLINS? - YES. 396 00:32:52,709 --> 00:32:54,711 [ jazz music playing ] 397 00:32:56,713 --> 00:32:58,150 MERCI. 398 00:33:04,765 --> 00:33:06,854 OH MY. 399 00:33:06,897 --> 00:33:09,030 NOW YOU CAN WRITE OUR STORIES SO MUCH FASTER. 400 00:33:09,074 --> 00:33:11,076 [ jazz music continues ] 401 00:33:31,748 --> 00:33:34,534 [ typewriter clicking ] 402 00:33:34,577 --> 00:33:36,579 [ seagulls screeching ] 403 00:33:41,976 --> 00:33:44,674 I CAN'T WAIT ANY LONGER. COME AND HAVE BREAKFAST. 404 00:33:44,718 --> 00:33:47,590 WE'RE GOING TO CANNES. YOU'VE WORKED LONG ENOUGH. 405 00:33:55,033 --> 00:33:57,035 [ bell tolling ] 406 00:34:06,131 --> 00:34:07,741 Jean: BON, D'ACCORD. 407 00:34:07,784 --> 00:34:10,918 I WILL CUT IT AS YOU ASK. 408 00:34:10,961 --> 00:34:13,094 WE COULD OF COURSE EXPERIMENT ON YOU, MONSIEUR, 409 00:34:13,138 --> 00:34:16,880 IN CASE ANYTHING GOES WRONG. 410 00:34:16,924 --> 00:34:20,232 YOU SEE, MONSIEUR, THIS IS AS IMPORTANT TO ME 411 00:34:20,275 --> 00:34:23,626 AS YOUR METIERIS TO YOU. 412 00:34:26,064 --> 00:34:28,849 VOILA. TRES BIEN. 413 00:34:28,892 --> 00:34:30,894 [ jazz music playing ] 414 00:34:38,511 --> 00:34:42,645 I HAVE IT MADE WITH CASTILE SOAP. 415 00:34:55,571 --> 00:34:57,573 IT'S ALL GONE WRONG. 416 00:34:57,617 --> 00:35:03,101 MADAME, WHY WOULD I WISH TO IMPAIR YOUR BEAUTY? 417 00:35:03,144 --> 00:35:07,409 MAINTENANT, ATTENTION, S'IL VOUS PLAIT. 418 00:35:07,453 --> 00:35:09,716 SHH. 419 00:35:09,759 --> 00:35:11,152 [ Catherine sighs ] 420 00:35:11,196 --> 00:35:14,155 [ speaking French ] 421 00:35:20,118 --> 00:35:22,381 IT'S... 422 00:35:25,775 --> 00:35:27,342 CHANGING. 423 00:35:30,519 --> 00:35:32,652 ET VOILA! 424 00:35:32,695 --> 00:35:35,437 YOU SHOULD NOT HAVE DESPAIRED, MADAME. 425 00:35:36,656 --> 00:35:38,788 Catherine: IT'S LIKE MY PEARLS. 426 00:35:38,832 --> 00:35:42,923 I LOVE IT... SO MUCH. 427 00:35:42,966 --> 00:35:44,925 DOES MONSIEUR WISH THE CUT? 428 00:35:44,968 --> 00:35:47,623 IT IS TRES SPORTIF. 429 00:35:47,667 --> 00:35:50,713 - WELL, I HAVEN'T HAD A HAIRCUT-- - OH, YES, DAVID. 430 00:35:50,757 --> 00:35:52,585 YOU MUST HAVE IT TOO. 431 00:35:54,195 --> 00:35:57,024 HOW'S OUR STORY COMING? 432 00:35:57,067 --> 00:36:00,245 IT'S HARD WRITING SO CLOSE TO LIFE. 433 00:36:00,288 --> 00:36:02,943 CAN WE PUBLISH IT SOON? 434 00:36:02,986 --> 00:36:04,379 IT HASN'T GOT AN END YET. 435 00:36:04,423 --> 00:36:07,904 I'M SO PROUD OF IT ALREADY. 436 00:36:07,948 --> 00:36:10,298 YOU HAVE PUT IN THE DEVIL THINGS 437 00:36:10,342 --> 00:36:11,952 AND HOW MUCH I LOVE YOU? 438 00:36:11,995 --> 00:36:13,693 [ laughs ] 439 00:36:15,521 --> 00:36:18,959 [ speaking Italian ] 440 00:36:19,002 --> 00:36:22,005 WELL, THERE'S A SPECTACLE. 441 00:36:22,049 --> 00:36:25,792 [ both speaking Italian ] 442 00:36:25,835 --> 00:36:30,275 - SISTERS? - I DON'T THINK SO. 443 00:36:30,318 --> 00:36:33,539 LET'S STICK AROUND, SEE WHAT HAPPENS. 444 00:36:36,759 --> 00:36:39,893 WATCH OUT, HERE COMES THE PRETTY ONE. 445 00:36:39,936 --> 00:36:44,202 I'M SORRY TO TROUBLE YOU. PLEASE SIT. 446 00:36:44,245 --> 00:36:47,683 I SHOULDN'T, I KNOW, BUT I TOLD MY FRIEND YOU WOULD FORGIVE ME. 447 00:36:47,727 --> 00:36:50,686 - SHOULD WE FORGIVE YOU? - I'M SORRY. 448 00:36:50,730 --> 00:36:53,211 I'M NOT MAKING MYSELF UNDERSTOOD. 449 00:36:53,254 --> 00:36:55,952 YOUR HAIR, IT'S WONDERFUL. 450 00:36:55,996 --> 00:36:58,694 MONSIEUR JEAN IS HIS NAME. 451 00:36:58,738 --> 00:37:01,219 HE'S VERY GOOD. 452 00:37:04,526 --> 00:37:06,441 SEND HIM OUR BEST. 453 00:37:06,485 --> 00:37:08,008 YOU ARE SO VERY KIND. 454 00:37:08,051 --> 00:37:11,011 GARCON! 455 00:37:12,230 --> 00:37:14,493 I HOPE I'LL SEE YOU SOMETIME. GRAZIE. 456 00:37:17,235 --> 00:37:19,106 [ chuckles ] 457 00:37:19,149 --> 00:37:21,239 SHE'S NICE. 458 00:37:21,282 --> 00:37:23,893 SHE'LL MAKE YOU NERVOUS WITH ALL THAT BLUSHING THOUGH. 459 00:37:23,937 --> 00:37:25,939 I THINK SHE'S IN LOVE WITH YOU. 460 00:37:35,949 --> 00:37:37,516 WILL MADAME BE BACK FOR LUNCH? 461 00:37:37,559 --> 00:37:40,170 NO, I DON'T THINK SO. SHE WENT INTO CANNES. 462 00:37:40,214 --> 00:37:42,651 SOMETIMES THE WIND DOES THIS. 463 00:37:42,695 --> 00:37:44,871 NOT THE TRUE MISTRAL, 464 00:37:44,914 --> 00:37:47,917 BUT IT WILL BLOW FOR A WHILE. 465 00:37:47,961 --> 00:37:49,789 - [ metal clinks ] - [ Catherine laughs ] 466 00:37:49,832 --> 00:37:52,139 MADAME EST ARRIVEE. 467 00:37:54,228 --> 00:37:55,795 LOOK WHO I BROUGHT FOR YOU. 468 00:37:55,838 --> 00:37:59,059 PLEASE, I SHOULD NOT HAVE COME. 469 00:37:59,102 --> 00:38:02,280 - I SEE YOU'VE BEEN TO MONSIEUR JEAN. - [ giggles ] 470 00:38:02,323 --> 00:38:04,151 AREN'T YOU HAPPY TO SEE HER? 471 00:38:04,194 --> 00:38:07,023 COME ON, WON'T YOU MAKE US A MARTINI? 472 00:38:07,067 --> 00:38:10,200 WE CAN EAT LATER. RIGHT NOW I WANT A MARTINI. 473 00:38:10,244 --> 00:38:13,160 [ jazz music playing ] 474 00:38:15,336 --> 00:38:17,599 [ coughs ] 475 00:38:17,643 --> 00:38:19,079 IT TASTES SO STRONG. 476 00:38:19,122 --> 00:38:21,342 WELL, THERE'S A STRONG WIND TODAY 477 00:38:21,386 --> 00:38:23,083 AND WE DRINK ACCORDING TO THE WIND. 478 00:38:23,126 --> 00:38:25,172 OH. DO ALL AMERICANS DO THAT? 479 00:38:25,215 --> 00:38:28,741 LOOK AT HER, DAVID. AREN'T YOU GLAD I BROUGHT HER? 480 00:38:32,222 --> 00:38:33,702 SHE WAS IMPOSSIBLE. 481 00:38:33,746 --> 00:38:37,619 WE WERE HAVING ANOTHER FIGHT IN PUBLIC AGAIN. 482 00:38:37,663 --> 00:38:40,579 - AND IT WAS LUCKY CATHERINE WAS THERE. - YES. 483 00:38:40,622 --> 00:38:42,711 NINA WASN'T HAPPY AND SHE WENT AWAY. 484 00:38:42,755 --> 00:38:44,670 WHAT, SHE JUST LEFT? 485 00:38:46,715 --> 00:38:48,630 IT DOESN'T MATTER. 486 00:38:48,674 --> 00:38:51,111 WE DID HAVE A JOLLY TIME THIS MORNING, DIDN'T WE? 487 00:38:51,154 --> 00:38:52,982 SI, MOLTO. 488 00:38:53,026 --> 00:38:56,203 - ARE YOU STAYING FAR FROM HERE? - I WAS STAYING IN CANNES. 489 00:38:56,246 --> 00:38:58,031 SHE WAS GOING BACK TO TURIN. 490 00:38:58,074 --> 00:39:00,163 OH, TORINO. IS THAT WHERE YOU'RE FROM? 491 00:39:00,207 --> 00:39:01,948 MY FAMILY HAS A HOUSE THERE. 492 00:39:01,991 --> 00:39:04,080 TELL HIM THE TRUTH, MARITA. 493 00:39:04,124 --> 00:39:05,517 YOU ARE FUNNY. 494 00:39:05,560 --> 00:39:07,170 IT'S A PALACE, DAVID. 495 00:39:07,214 --> 00:39:09,085 OH, AN HEIRESS. 496 00:39:09,129 --> 00:39:11,436 HER FAMILY GOES BACK TO GOD KNOWS WHEN. 497 00:39:15,135 --> 00:39:18,225 ANYWAY, I THOUGHT IF YOU LIKED HER 498 00:39:18,268 --> 00:39:20,401 WE COULD SEE IF MADAME HAS A ROOM. 499 00:39:20,445 --> 00:39:22,534 - DO YOU LIKE HER, DAVID? - YES, BUT-- 500 00:39:22,577 --> 00:39:23,926 WELL THEN, THAT'S SETTLED. 501 00:39:26,842 --> 00:39:29,323 - MY THINGS ARE IN CANNES. - NO NO NO. 502 00:39:29,367 --> 00:39:31,412 COME, STAY FOR A FEW DAYS. 503 00:39:31,456 --> 00:39:33,588 DAVID WILL GO WITH YOU TO GET YOUR THINGS. 504 00:39:33,632 --> 00:39:36,330 WON'T YOU, DAVID? 505 00:39:39,855 --> 00:39:41,553 Marita: CATHERINE IS SO WONDERFUL! 506 00:39:41,596 --> 00:39:45,252 - YOU MUST LOVE HER VERY MUCH. - YES, I DO. 507 00:39:45,295 --> 00:39:48,821 I'M IN LOVE WITH HER ALSO. AND WITH YOU TOO. 508 00:39:48,864 --> 00:39:51,824 IS THAT ALL RIGHT? 509 00:39:51,867 --> 00:39:54,653 [ both laugh ] 510 00:39:59,222 --> 00:40:02,182 [ waves crashing ] 511 00:40:04,314 --> 00:40:08,623 I CAN'T BEAR IT. I'M GOING TO TAKE THIS OFF. 512 00:40:08,667 --> 00:40:11,017 I WANT TO GET BROWN ALL OVER. 513 00:40:13,149 --> 00:40:15,151 WHO'S COMING FOR A SWIM? 514 00:40:18,372 --> 00:40:21,331 WOULDN'T YOU LIKE ONE OF YOUR GIRLS LIGHTER? 515 00:40:23,464 --> 00:40:25,248 YOU'RE NOT MY GIRL. 516 00:40:31,516 --> 00:40:34,475 DO YOU DISLIKE ME FOR WHAT I SAID LAST NIGHT? 517 00:40:34,519 --> 00:40:37,304 NO. 518 00:40:37,347 --> 00:40:38,958 I JUST DON'T THINK YOU CAN BE IN LOVE 519 00:40:39,001 --> 00:40:41,308 WITH TWO PEOPLE AT THE SAME TIME. 520 00:40:51,536 --> 00:40:53,538 COME, LET'S SWIM. 521 00:41:07,943 --> 00:41:11,425 [ women screaming, laughing ] 522 00:41:11,469 --> 00:41:13,601 Catherine: I'M IN HEAVEN! 523 00:41:25,395 --> 00:41:27,833 Madame Aurol: PATRICE, PATRICE! 524 00:41:31,097 --> 00:41:33,316 COME ON, SWIMMERS, WE DESERVE A DRINK. 525 00:41:34,579 --> 00:41:36,798 WE'RE GOING TO TRANSFORM THIS BAR. 526 00:41:36,842 --> 00:41:38,278 WE SHOULD BUY A MIRROR FOR IT. 527 00:41:38,321 --> 00:41:40,019 A BAR IS NO GOOD WITHOUT A MIRROR. 528 00:41:40,062 --> 00:41:42,935 - LET'S GET ONE TOMORROW. - YES, LET'S. 529 00:41:42,978 --> 00:41:45,328 THERE'S SURE TO BE ONE IN CANNES. 530 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 THEN WE CAN ALL SEE EACH OTHER. 531 00:41:46,765 --> 00:41:48,375 WHEN I LOOK TOO DEEPLY INTO A BAR MIRROR, 532 00:41:48,418 --> 00:41:49,811 THAT'S WHEN I KNOW I'M LOST. 533 00:41:49,855 --> 00:41:52,684 HOW CAN YOU LOSE WITH TWO GIRLS? 534 00:41:52,727 --> 00:41:54,773 DON'T YOU LIKE THE WAY YOUR GIRLS LOOK? 535 00:41:54,816 --> 00:41:56,383 I'M THE FAIR ONE. 536 00:41:56,426 --> 00:41:58,385 YOU'RE DARKER THAN THE ONE I MARRIED. 537 00:41:58,428 --> 00:41:59,821 SO ARE YOU. 538 00:41:59,865 --> 00:42:02,476 AND I BROUGHT YOU A DARK GIRL FOR A PRESENT. 539 00:42:02,520 --> 00:42:03,825 AND I LIKE MY PRESENT VERY MUCH. 540 00:42:03,869 --> 00:42:05,610 DO YOU REALLY? 541 00:42:05,653 --> 00:42:08,090 HOW DO YOU LIKE YOUR FUTURE, DARK ONE? 542 00:42:08,134 --> 00:42:10,005 IT ISN'T A DARK FUTURE, IS IT? 543 00:42:13,792 --> 00:42:16,534 SHE'S NOT ONLY BEAUTIFUL; SHE MAKES JOKES. 544 00:42:16,577 --> 00:42:19,014 I'D RATHER BE A DARK PRESENT THAN A DARK FUTURE. 545 00:42:20,276 --> 00:42:22,583 SHE DID IT AGAIN. 546 00:42:22,627 --> 00:42:25,064 GIVE HER A KISS, DAVID, AND MAKE HER A FAIR PRESENT. 547 00:42:25,107 --> 00:42:26,631 [ David sighs ] 548 00:42:30,373 --> 00:42:32,550 THAT'S A BIT MEAN. 549 00:42:32,593 --> 00:42:34,508 YOU CAN DO BETTER THAN THAT, SURELY. 550 00:42:52,439 --> 00:42:54,876 [ chuckles ] 551 00:42:54,920 --> 00:42:58,445 MAYBE WE MADE TOO MANY JOKES. 552 00:43:08,498 --> 00:43:11,501 [ car engine sputtering ] 553 00:43:21,903 --> 00:43:25,777 [ Madame Aurol speaking French ] 554 00:43:25,820 --> 00:43:27,866 BONJOUR, MADAME. 555 00:43:27,909 --> 00:43:29,563 BONJOUR, MONSIEUR DAVID. 556 00:43:29,607 --> 00:43:31,391 - CA VA? - OUI, CA VA BIEN, MERCI. 557 00:43:31,434 --> 00:43:33,045 MADAME GAVE ME THIS. 558 00:43:37,266 --> 00:43:38,703 THEY HAVE LEFT YOU ALONE. 559 00:43:38,746 --> 00:43:41,444 NO, NOT FOR LONG. I'M MEETING THEM IN NICE. 560 00:43:41,488 --> 00:43:44,012 ALAS, I WON'T BE NEEDING ONE OF YOUR WONDERFUL LUNCHES TODAY. 561 00:43:44,056 --> 00:43:45,666 DOMMAGE. 562 00:43:45,710 --> 00:43:49,278 [ chattering ] 563 00:43:58,070 --> 00:43:59,593 HOW ARE YOU, DEVIL? 564 00:43:59,637 --> 00:44:01,595 DEVIL? [ laughs ] 565 00:44:01,639 --> 00:44:03,466 DOES HE MEAN ME? 566 00:44:05,425 --> 00:44:06,687 DID YOU WORK WELL, DAVID? 567 00:44:06,731 --> 00:44:08,297 OF COURSE HE DID. 568 00:44:08,341 --> 00:44:09,908 IT'S THE ONLY WAY HE EVER WORKS. 569 00:44:09,951 --> 00:44:12,475 NOW CAN WE HAVE SOME DRINKS? IT'S SO HOT. 570 00:44:17,393 --> 00:44:18,917 SO WHAT HAVE YOU TWO BEEN UP TO? 571 00:44:18,960 --> 00:44:21,180 WE BOUGHT THINGS AND ORDERED THINGS 572 00:44:21,223 --> 00:44:24,183 AND GENERALLY MADE A SCANDAL. 573 00:44:24,226 --> 00:44:26,707 AND MARITA BOUGHT BOTH OF YOUR BOOKS. 574 00:44:26,751 --> 00:44:29,536 OH, WELL, I HOPE YOU LIKE THEM. 575 00:44:29,579 --> 00:44:32,582 - WHAT WAS THE SCANDAL? - THERE IS NO SCANDAL. 576 00:44:32,626 --> 00:44:34,672 NOT TRUE. 577 00:44:34,715 --> 00:44:37,762 I DID IT AND I LIKED IT AND... 578 00:44:37,805 --> 00:44:40,721 WHEN DID THEY SAY THE MIRROR WAS GOING TO ARRIVE? 579 00:44:40,765 --> 00:44:43,593 DID WHAT? 580 00:44:43,637 --> 00:44:45,421 - WHAT DID YOU DO? - [ Marita laughs ] 581 00:44:45,465 --> 00:44:48,207 SHE DIDN'T DO ANYTHING. 582 00:44:48,250 --> 00:44:50,339 THIS MORNING I STOPPED THE CAR ON THE WAY TO NICE 583 00:44:50,383 --> 00:44:53,255 AND KISSED HER AND SHE KISSED ME AND I LIKED IT. 584 00:44:54,604 --> 00:44:56,650 MAYBE YOU SHOULD GIVE IT ANOTHER TRY, DAVID. 585 00:45:01,350 --> 00:45:03,352 [ jazz music playing ] 586 00:45:21,196 --> 00:45:23,285 YOU FINISHED IT. 587 00:45:23,329 --> 00:45:25,853 IT IS VERY GOOD. 588 00:45:25,897 --> 00:45:28,769 THE ENDING MADE ME SO SAD. 589 00:45:28,813 --> 00:45:30,945 DON'T OVERREACH. 590 00:45:30,989 --> 00:45:34,209 - THE MAN IN THE BOOK IS--? - MY FRIEND. 591 00:45:34,253 --> 00:45:38,213 MARITA, WHEN YOU KISSED DAVID YESTERDAY 592 00:45:38,257 --> 00:45:39,780 AND LIKED IT SO MUCH, 593 00:45:39,824 --> 00:45:43,741 WERE YOU THINKING OF HIM AS A WRITER? 594 00:45:43,784 --> 00:45:45,743 I DIDN'T THINK ANYTHING. 595 00:45:45,786 --> 00:45:47,701 HMM, I'M GLAD. 596 00:45:47,745 --> 00:45:49,921 I THOUGHT IT WAS GOING TO BE LIKE THE CLIPPINGS 597 00:45:49,964 --> 00:45:52,706 ALL OVER AGAIN. 598 00:45:52,750 --> 00:45:55,578 HIS PRESS CUTTINGS-- RAVE REVIEWS 599 00:45:55,622 --> 00:45:57,493 WITH PICTURES OF HIM GALORE. 600 00:45:57,537 --> 00:45:58,843 YOU KNOW, I THINK IT'S TIME FOR BED. 601 00:45:58,886 --> 00:46:00,714 WE'RE ALL GETTING A LITTLE TIRED. 602 00:46:00,758 --> 00:46:03,064 - YOU'RE RIGHT. - [ record stops ] 603 00:46:03,108 --> 00:46:05,719 I'M DESPERATE TO GET OUT OF THESE CLOTHES. 604 00:46:05,763 --> 00:46:08,722 I THINK I'LL HAVE A COOL SHOWER. 605 00:46:09,854 --> 00:46:11,290 MAY I COME AND SEE YOU LATER? 606 00:46:27,523 --> 00:46:30,222 CAN I TELL YOU NOW? 607 00:46:30,265 --> 00:46:33,834 - CAN WE SKIP IT? - NO. 608 00:46:33,878 --> 00:46:35,923 LET ME TELL YOU. 609 00:46:41,842 --> 00:46:44,192 WHEN WE STOPPED THE CAR, SHE SAID IT WAS BETTER 610 00:46:44,236 --> 00:46:47,848 IF I WAS THE GIRL AND-- AND REALLY I WAS GLAD 611 00:46:47,892 --> 00:46:50,459 BECAUSE I DIDN'T KNOW WHAT TO DO. 612 00:46:50,503 --> 00:46:53,985 I THINK SHE WANTED TO SHOW ME. 613 00:46:54,028 --> 00:46:58,816 - AND? - AND I LIKED IT. 614 00:46:58,859 --> 00:47:01,340 - AND I'M REALLY GOING TO DO IT. - NO, YOU'RE NOT. 615 00:47:01,383 --> 00:47:03,733 I HAVE TO TO REALLY SEE. 616 00:47:03,777 --> 00:47:05,648 IF I DON'T, IT WOULD BE LIKE 617 00:47:05,692 --> 00:47:07,825 STOPPING IN THE MIDDLE OF SOMETHING. 618 00:47:09,783 --> 00:47:11,785 I'LL COME BACK TO YOU. 619 00:47:11,829 --> 00:47:14,832 WHEN IT'S OVER THERE WILL ONLY BE THE TWO OF US. 620 00:47:15,963 --> 00:47:17,573 DON'T DO IT. 621 00:47:17,617 --> 00:47:20,750 IF YOU HAVE HER AFTER, THAT WILL WASH EVERYTHING AWAY. 622 00:47:20,794 --> 00:47:24,319 THAT'S CRAZY. 623 00:47:24,363 --> 00:47:26,147 LOOK, JUST STAY HERE AND BE QUIET. 624 00:47:26,191 --> 00:47:29,455 [ whispers ] I AM QUIET. 625 00:47:34,721 --> 00:47:37,245 I LOVE YOU SO MUCH. 626 00:47:40,988 --> 00:47:43,121 I'M GOING TO GO NOW. 627 00:47:44,470 --> 00:47:49,388 [ door opens, closes ] 628 00:48:38,959 --> 00:48:40,656 [ laughs ] 629 00:48:40,700 --> 00:48:44,791 [ speaking Spanish ] 630 00:49:07,640 --> 00:49:09,598 YES! 631 00:49:09,642 --> 00:49:11,513 - [ dog barking ] - [ elephant trumpeting ] 632 00:49:15,865 --> 00:49:17,084 [ trumpeting ] 633 00:49:17,128 --> 00:49:20,044 COME ON, KIBO. COME ON, COME ON. 634 00:49:28,400 --> 00:49:30,880 David's voice: THE STORY STARTED WITH NO DIFFICULTY, 635 00:49:30,924 --> 00:49:33,622 AS A STORY DOES WHEN IT'S READY TO BE WRITTEN. 636 00:49:33,666 --> 00:49:35,929 AN ELEPHANT! 637 00:49:40,934 --> 00:49:43,328 [ man speaking Swahili ] 638 00:49:43,371 --> 00:49:46,722 I SEEN A HUGE ELEPHANT WITH TUSKS-- HUGE TUSKS. 639 00:49:46,766 --> 00:49:48,550 Man: WHAT'S THAT, DAVEY? WHAT DID YOU SAY? 640 00:49:48,594 --> 00:49:51,814 AN ELEPHANT, FATHER. A HUGE ELEPHANT. 641 00:49:51,858 --> 00:49:54,078 WE TRACKED IT. 642 00:49:54,121 --> 00:49:55,731 WHO TRACKED IT? 643 00:49:55,775 --> 00:49:57,907 WE DID-- KIBO AND ME. 644 00:49:57,951 --> 00:49:59,822 YOU'RE SURE IT WAS AN ELEPHANT? 645 00:49:59,866 --> 00:50:03,478 YES, FATHER. I CAN SHOW YOU. 646 00:50:03,522 --> 00:50:05,089 YOU REMEMBER WHERE YOU SAW IT? 647 00:50:05,132 --> 00:50:07,917 IT WAS JUST OVER THERE. 648 00:50:07,961 --> 00:50:10,050 David's voice: IT WAS A GOOD STORY AND I REMEMBERED 649 00:50:10,094 --> 00:50:12,313 HOW LONG I HAD INTENDED TO WRITE IT. 650 00:50:16,970 --> 00:50:19,973 [ flies buzzing ] 651 00:50:23,368 --> 00:50:25,979 [ flies buzzing ] 652 00:50:26,023 --> 00:50:29,026 [ speaks Swahili ] 653 00:50:31,115 --> 00:50:33,552 [ speaks Swahili ] 654 00:50:44,084 --> 00:50:46,043 - ARE YOU ALL RIGHT, DAVEY? - YES, SIR. 655 00:50:49,437 --> 00:50:51,918 I CAN CARRY MORE, FATHER. 656 00:50:56,053 --> 00:50:58,316 [ speaking Swahili ] 657 00:51:52,848 --> 00:51:55,547 - HOW DOES IT FEEL? - IT DOESN'T HURT. 658 00:51:55,590 --> 00:51:58,289 [ men speak Swahili ] 659 00:52:02,815 --> 00:52:04,382 [ shouts in Swahili ] 660 00:52:04,425 --> 00:52:06,819 - WHERE'S HE GOING? - WHO? 661 00:52:06,862 --> 00:52:10,431 - THE ELEPHANT. - OH. 662 00:52:10,475 --> 00:52:12,912 JUMA SAYS HE'S GOING TO VISIT HIS ASKARI. 663 00:52:12,955 --> 00:52:16,959 - ASKARI? - MM. HIS FRIEND. 664 00:52:18,396 --> 00:52:20,137 JUMA KILLED HIM. 665 00:52:23,792 --> 00:52:26,404 HERE. 666 00:52:26,447 --> 00:52:29,711 JUMA KILLED THE ELEPHANT'S FRIEND? 667 00:52:29,755 --> 00:52:31,713 EAT THE BISCUIT SLOWLY 668 00:52:31,757 --> 00:52:33,976 AND DRINK PLENTY OF WATER. 669 00:52:45,510 --> 00:52:48,165 [ David coughing ] 670 00:52:55,520 --> 00:52:57,130 I THOUGHT YOU HAD GONE AWAY. 671 00:52:57,174 --> 00:52:59,001 I DIDN'T TAKE ANYTHING. 672 00:52:59,045 --> 00:53:03,136 YES, YOU'RE RIGHT. 673 00:53:06,270 --> 00:53:09,925 [ sighs ] THE WIND'S DROPPING. IT SHOULD BE A GOOD DAY. 674 00:53:09,969 --> 00:53:13,190 - I DON'T CARE ABOUT TODAY. - YOU WANT A DRINK? 675 00:53:13,233 --> 00:53:16,062 WHY NOT? I'LL HAVE WHAT YOU'RE HAVING. 676 00:53:36,082 --> 00:53:38,127 HERE'S TO US. 677 00:53:39,825 --> 00:53:43,132 - ARE WE US AGAIN? - WHY NOT? 678 00:53:43,176 --> 00:53:44,482 I'M SO GLAD. 679 00:53:44,525 --> 00:53:48,137 HERE'S TO US, THE BOURNES. 680 00:53:48,181 --> 00:53:50,618 I WASN'T UNFAITHFUL, DAVID. 681 00:53:50,662 --> 00:53:53,839 I COULDN'T BE. YOU KNOW THAT. 682 00:53:53,882 --> 00:53:57,277 HALF THE TIME SHE ONLY WANTED TO TALK ABOUT YOU ANYWAY. 683 00:53:57,321 --> 00:53:58,844 [ door opens ] 684 00:54:02,239 --> 00:54:04,763 I'VE TOLD HIM ALL ABOUT EVERYTHING AND HE'S FINE WITH IT. 685 00:54:04,806 --> 00:54:06,243 HE APPROVES. 686 00:54:08,201 --> 00:54:09,637 David: DRINK? 687 00:54:09,681 --> 00:54:11,596 IT'S VERY EARLY. NO, THANKS. 688 00:54:13,554 --> 00:54:15,513 OF COURSE I'M JUST AN APPRENTICE, 689 00:54:15,556 --> 00:54:16,905 BUT I WON'T ALWAYS BE. 690 00:54:16,949 --> 00:54:19,517 OH, CATHERINE, PLEASE. DO YOU HAVE TO? 691 00:54:19,560 --> 00:54:21,127 PERVERSION IS SO DULL. 692 00:54:21,170 --> 00:54:24,478 I SUPPOSE IT'S ONLY INTERESTING THE FIRST TIME ONE DOES IT. 693 00:54:24,522 --> 00:54:26,524 AND ONLY TO THE ONE WHO DOES IT. 694 00:54:26,567 --> 00:54:28,265 DO YOU AGREE, HEIRESS? 695 00:54:28,308 --> 00:54:32,181 HEIRESS? THAT'S A NICE FUNNY NAME. 696 00:54:32,225 --> 00:54:35,968 DO YOU AGREE, HEIRESS, ABOUT PERVERSION? 697 00:54:38,231 --> 00:54:40,233 I THINK I WILL HAVE THE DRINK. 698 00:54:42,453 --> 00:54:44,803 MAYBE YOU NEED TO KISS HER AGAIN, DAVID. 699 00:54:44,846 --> 00:54:46,979 I'M MAKING A DRINK. 700 00:54:47,022 --> 00:54:49,373 I FORGOT ABOUT THE SURPRISE HEIRESS BOUGHT. 701 00:54:49,416 --> 00:54:51,157 I'LL GO GET IT. 702 00:54:53,028 --> 00:54:54,378 PATRICE. 703 00:54:59,339 --> 00:55:01,341 DO YOU WANT ME TO GO AWAY? 704 00:55:01,385 --> 00:55:03,952 YOU'D BE SMARTER TO. 705 00:55:03,996 --> 00:55:05,998 I DO NOT THINK SO. 706 00:55:07,608 --> 00:55:10,655 WOULD YOU KISS ME SO WE KNOW IT IS ALL RIGHT? 707 00:55:25,104 --> 00:55:27,280 THAT'S A WONDERFUL KISS. 708 00:55:27,324 --> 00:55:29,848 WE ALL SAW IT. 709 00:55:29,891 --> 00:55:32,198 HEIRESS HAS BOUGHT SOME BOLLINGER AND CAVIAR. 710 00:55:32,241 --> 00:55:34,896 ISN'T IT LUCKY HEIRESS AND I ARE SO RICH 711 00:55:34,940 --> 00:55:37,029 YOU'LL NEVER HAVE ANYTHING TO WORRY ABOUT? 712 00:55:38,465 --> 00:55:41,250 WE'LL TAKE GOOD CARE OF HIM, WON'T WE, HEIRESS? 713 00:55:58,006 --> 00:56:00,269 SHE'S VERY BEAUTIFUL. 714 00:56:02,315 --> 00:56:04,535 DID YOU WRITE THIS MORNING? 715 00:56:04,578 --> 00:56:06,101 YES, I DID. 716 00:56:09,583 --> 00:56:12,934 [ Juma speaking Swahili ] 717 00:56:15,023 --> 00:56:16,634 WHAT'S GOING ON? 718 00:56:18,200 --> 00:56:19,767 WE'VE LOST HIS TRAIL. 719 00:56:19,811 --> 00:56:21,029 LOOK. 720 00:56:21,073 --> 00:56:23,031 LOOK WHAT I GOT. 721 00:56:23,075 --> 00:56:26,295 - YOU DID GOOD TODAY, DAVEY. - THANK YOU. 722 00:56:26,339 --> 00:56:29,690 WE'RE SET FOR RATIONS NOW. 723 00:56:29,734 --> 00:56:32,127 - JUMA. - [ speaking Swahili ] 724 00:56:32,171 --> 00:56:36,610 HOW BIG DO YOU THINK HE IS-- THE ELEPHANT? 725 00:56:36,654 --> 00:56:39,004 BIGGER THAN ANYTHING I'VE EVER SEEN. 726 00:56:39,047 --> 00:56:41,441 HOW DOES JUMA KNOW WHERE HE'S GOING? 727 00:56:41,485 --> 00:56:45,576 JUMA KILLED HIS FRIEND NOT FAR FROM HERE. 728 00:56:46,925 --> 00:56:48,666 - WHEN? - I DON'T KNOW. 729 00:56:48,709 --> 00:56:51,408 FIVE, EIGHT YEARS AGO. 730 00:56:51,451 --> 00:56:54,585 YOU MEAN THE ELEPHANT'S BEEN ALONE SINCE THEN? 731 00:56:54,628 --> 00:56:56,630 ALL ALONE? 732 00:57:12,254 --> 00:57:14,256 [ jazz music playing ] 733 00:57:17,303 --> 00:57:18,609 Catherine: I'M SO TIRED. 734 00:57:18,652 --> 00:57:21,481 DO YOU WANT AN EARLY NIGHT? 735 00:57:21,525 --> 00:57:23,701 I WANT TO SLEEP FOREVER. 736 00:57:27,313 --> 00:57:28,836 YOU DON'T LOOK WELL, CATHERINE. 737 00:57:28,880 --> 00:57:32,971 I'M FINE, JUST DEADLY SLEEPY. 738 00:57:37,018 --> 00:57:38,629 [ song ends ] 739 00:57:42,023 --> 00:57:44,852 IT'S A LITTLE HIGH. 740 00:57:44,896 --> 00:57:47,028 Catherine: CAN I SLEEP NOW? 741 00:57:47,072 --> 00:57:50,423 OF COURSE, DEVIL. GO TO SLEEP. 742 00:57:59,301 --> 00:58:01,390 [ sighs ] 743 00:58:02,783 --> 00:58:04,872 David: YOU GOING TO BED? 744 00:58:04,916 --> 00:58:06,526 Marita: ARE YOU? 745 00:58:06,570 --> 00:58:08,833 NO, I'M GOING UP TO DO MY WORK. 746 00:58:11,836 --> 00:58:14,969 KISS ME GOOD NIGHT? 747 00:58:15,013 --> 00:58:18,277 GO TO BED, DARK ONE. 748 00:58:18,320 --> 00:58:20,018 DON'T MAKE TOO MUCH NOISE. 749 00:58:20,061 --> 00:58:23,064 REMEMBER, I'M ONLY NEXT DOOR. 750 00:58:41,866 --> 00:58:44,825 [ door opens ] 751 00:59:20,731 --> 00:59:22,341 I CAN'T. 752 00:59:27,694 --> 00:59:29,653 I'M SORRY. 753 00:59:29,696 --> 00:59:31,655 IT'S CATHERINE. 754 00:59:31,698 --> 00:59:33,874 [ sobbing ] 755 00:59:49,934 --> 00:59:52,545 YOU ARE VERY BEAUTIFUL. 756 01:00:10,868 --> 01:00:12,870 [ seagulls screeching ] 757 01:00:22,880 --> 01:00:27,014 [ speaking Swahili ] 758 01:00:35,980 --> 01:00:37,677 BOOM! 759 01:00:37,721 --> 01:00:40,898 [ speaking Swahili ] 760 01:00:42,334 --> 01:00:43,901 [ imitates gunfire ] 761 01:00:43,944 --> 01:00:45,467 [ both laughing ] 762 01:00:49,210 --> 01:00:51,125 THIS IS WHERE JUMA KNOCKED HIM DOWN. 763 01:00:51,169 --> 01:00:53,475 AND THEN HE SHOT HIM IN THE EAR. 764 01:00:53,519 --> 01:00:55,564 HOW LONG WERE THEY FRIENDS? 765 01:00:55,608 --> 01:00:57,697 I HAVEN'T THE FAINTEST. 766 01:01:13,234 --> 01:01:14,932 HELLO. 767 01:01:19,023 --> 01:01:20,981 WHERE'S CATHERINE? 768 01:01:21,025 --> 01:01:23,244 SHE WENT INTO CANNES. 769 01:01:23,288 --> 01:01:25,551 SHE WON'T BE BACK UNTIL DINNER. 770 01:01:29,424 --> 01:01:32,166 - ARE YOU ALL RIGHT? - YEAH, SORRY. 771 01:01:32,210 --> 01:01:34,212 I JUST WANTED TO TALK TO HER ABOUT SOMETHING. 772 01:01:36,040 --> 01:01:38,999 - IS IT IMPORTANT? - IT IS TO ME. 773 01:01:39,043 --> 01:01:43,047 - I THINK THAT I'M ON TO SOMETHING. - YOUR BOOK? 774 01:01:43,090 --> 01:01:46,006 IT'S STILL FLYING AROUND IN MY HEAD. 775 01:01:46,050 --> 01:01:48,443 WELL, IT'S OVER FOR TODAY. 776 01:01:48,487 --> 01:01:50,054 LEAVE IT BEHIND. 777 01:01:50,097 --> 01:01:52,012 I'M GOING TO TAKE YOU SWIMMING. COME ON. 778 01:02:23,565 --> 01:02:25,611 YOU SAID THAT YOU WERE ON TO SOMETHING. 779 01:02:25,654 --> 01:02:27,308 YEAH, I THINK SO. 780 01:02:27,352 --> 01:02:29,702 CAN YOU TELL ME? 781 01:02:31,660 --> 01:02:32,966 IT'S NOT FULLY FORMED YET. 782 01:02:33,010 --> 01:02:34,968 I WISH I COULD HELP. 783 01:02:35,012 --> 01:02:37,536 I WISH YOU COULD TOO. 784 01:03:05,085 --> 01:03:09,133 - DO YOU WANT ME TO STOP? - NO. 785 01:03:38,075 --> 01:03:40,251 [ Marita moaning ] 786 01:03:57,834 --> 01:04:00,532 WE'VE BEEN DISCUSSING YOU, DAVID, 787 01:04:00,575 --> 01:04:02,186 STUDYING YOUR NEEDS. 788 01:04:02,229 --> 01:04:06,277 AND WE'VE DECIDED THAT YOU MUST SHARE US BOTH. 789 01:04:11,543 --> 01:04:13,066 AND HOW'S THAT GOING TO WORK? 790 01:04:13,110 --> 01:04:15,329 I GET YOU FOR TWO DAYS 791 01:04:15,373 --> 01:04:18,463 AND HEIRESS HERE GETS YOU FOR TWO DAYS. 792 01:04:29,996 --> 01:04:31,345 I WANT TO TALK TO YOU. 793 01:04:31,389 --> 01:04:34,261 GOD, DAVID, WHAT'S THERE TO TALK ABOUT? 794 01:04:43,488 --> 01:04:45,794 WELL? 795 01:04:45,838 --> 01:04:47,753 WHY DO YOU WANT TO DO THIS? 796 01:04:47,796 --> 01:04:50,234 I DIDN'T BRING HER HERE JUST FOR ME, YOU KNOW? 797 01:04:50,277 --> 01:04:52,540 YOU DO LIKE HER, DON'T YOU? 798 01:04:53,759 --> 01:04:55,979 WHY, DO YOU WANT ME TO FUCK HER? IS THAT IT? 799 01:04:56,022 --> 01:04:59,243 YOU HAVE. THAT'S NOT THE POINT. 800 01:04:59,286 --> 01:05:02,637 DAVID, WE DON'T HAVE TO LIVE LIFE LIKE NORMAL PEOPLE. 801 01:05:02,681 --> 01:05:05,423 WE CAN DO WHAT WE WANT, LIVE LIFE THE WAY WE WANT. 802 01:05:05,466 --> 01:05:08,165 AND WHAT KIND OF LIFE IS THAT? 803 01:05:10,558 --> 01:05:13,431 ALL RIGHT, LET'S JUST SAY I AGREE TO THIS NEW CRAZINESS. 804 01:05:14,823 --> 01:05:17,914 WHERE DOES THIS LEAVE US? 805 01:05:17,957 --> 01:05:20,177 IT DOESN'T LEAVE US ANYWHERE. 806 01:05:20,220 --> 01:05:21,830 WE JUST CARRY ON. 807 01:05:23,876 --> 01:05:26,661 CAN I TELL YOU A SECRET? 808 01:05:26,705 --> 01:05:28,707 YOU'RE NOT VERY HARD TO CORRUPT. 809 01:05:32,276 --> 01:05:33,625 THIS ISN'T FUNNY. 810 01:05:33,668 --> 01:05:37,194 COME ON, IT WAS JUST A JOKE SECRET. 811 01:05:40,284 --> 01:05:42,590 WE JUST HAVE FUN. 812 01:05:43,765 --> 01:05:45,942 COME ON, DO IT FOR ME. 813 01:05:49,728 --> 01:05:51,338 MM. 814 01:05:58,171 --> 01:06:01,044 - JUMA. - [ speaking Swahili ] 815 01:06:03,872 --> 01:06:05,874 - [ coughing ] - IT RESTED HERE. 816 01:06:07,093 --> 01:06:08,834 HE'S SLOWING DOWN. 817 01:06:08,877 --> 01:06:11,880 IT WON'T BE MUCH LONGER. 818 01:06:11,924 --> 01:06:13,970 FUCK ELEPHANT HUNTING. 819 01:06:14,013 --> 01:06:15,797 WHAT'S THAT? 820 01:06:15,841 --> 01:06:17,886 FUCK ELEPHANT HUNTING. 821 01:06:20,367 --> 01:06:23,936 BOY, YOU'D BETTER NOT FUCK THIS UP. 822 01:06:31,857 --> 01:06:34,860 - JUMA. - [ speaking Swahili ] 823 01:06:40,997 --> 01:06:43,738 [ elephant trumpeting ] 824 01:06:47,916 --> 01:06:51,094 [ trumpeting continues ] 825 01:07:05,021 --> 01:07:07,849 - [ roars ] - [ birds screeching ] 826 01:07:11,027 --> 01:07:12,637 [ growling ] 827 01:07:19,035 --> 01:07:20,384 GOD-- 828 01:07:21,994 --> 01:07:24,475 [ trumpeting ] 829 01:07:24,518 --> 01:07:25,693 GO! 830 01:07:35,834 --> 01:07:36,835 NO! 831 01:07:36,878 --> 01:07:38,793 NO! GO! 832 01:07:38,837 --> 01:07:40,969 GO! JUST GO! 833 01:07:42,014 --> 01:07:45,017 GO GO! 834 01:07:45,061 --> 01:07:46,279 [ gunshot ] 835 01:07:46,323 --> 01:07:48,760 [ elephant trumpeting ] 836 01:07:54,853 --> 01:07:57,769 [ gunshot ] 837 01:08:09,041 --> 01:08:10,999 AN ELEPHANT HUNT? 838 01:08:11,043 --> 01:08:13,176 WAS THAT REALLY YOU? 839 01:08:13,219 --> 01:08:15,221 ME AND MY FATHER. 840 01:08:16,701 --> 01:08:18,964 DID YOU STOP LOVING HIM WHEN HE SHOT THE ELEPHANT? 841 01:08:20,444 --> 01:08:22,228 THAT WAS WHEN I GOT TO KNOW HIM. 842 01:08:24,970 --> 01:08:26,928 HELLO, YOU TWO. 843 01:08:26,972 --> 01:08:29,148 HAD A NICE DAY TOGETHER? 844 01:08:29,192 --> 01:08:31,019 BE A DARLING, DAVID, MAKE ME A DRINK-- 845 01:08:31,063 --> 01:08:32,847 MARTINI, STRONG. 846 01:08:34,893 --> 01:08:37,678 IT'S JUST LIKE MEETING AN EX-HUSBAND. 847 01:08:37,722 --> 01:08:40,290 IT MAKES ME FEEL VERY SOPHISTICATED. 848 01:08:41,987 --> 01:08:44,207 I THINK IT AGREES WITH YOU TOO. 849 01:08:46,034 --> 01:08:47,601 DO YOU THINK HE'S ALL RIGHT? 850 01:08:47,645 --> 01:08:50,343 AND WELL YOU MIGHT BLUSH. 851 01:08:50,387 --> 01:08:52,389 LOOK AT HER, DAVID. 852 01:08:52,432 --> 01:08:53,912 SHE LOOKS VERY WELL TO ME. 853 01:08:53,955 --> 01:08:57,089 - HMM. - AS DO YOU. 854 01:08:57,133 --> 01:08:59,613 - CAN WE TRY AND BE CIVIL TODAY? - WHAT? 855 01:08:59,657 --> 01:09:02,921 LIKE MISS SWEET-AND-INNOCENT HERE? 856 01:09:02,964 --> 01:09:05,141 I MUST SAY I'M GLAD I HAD HER BEFORE YOU. 857 01:09:05,184 --> 01:09:08,056 - CATHERINE! - OH, ALL RIGHT, GIVE ME MY DRINK. 858 01:09:11,538 --> 01:09:14,062 THAT MIRROR'S AWFULLY CRITICAL. 859 01:09:15,673 --> 01:09:18,066 DID THE DARK GIRL TELL YOU SHE'S READ OUR STORY? 860 01:09:18,110 --> 01:09:20,895 - SHE AGREES IT'S WONDERFUL. - OH, YOU'VE READ IT? 861 01:09:20,939 --> 01:09:22,854 Catherine: WE BOTH HAVE. 862 01:09:22,897 --> 01:09:24,421 I THINK YOU SHOULD HAVE ASKED ME. 863 01:09:24,464 --> 01:09:26,858 I KNOW I SHOULD HAVE. 864 01:09:26,901 --> 01:09:29,600 BUT I STARTED TO READ IT FOR MYSELF AND THOUGHT IT SO INTERESTING 865 01:09:29,643 --> 01:09:31,254 HEIRESS OUGHT TO READ IT TOO. 866 01:09:31,297 --> 01:09:33,995 - David: I'D HAVE SAID NO. - [ Catherine laughs ] 867 01:09:34,039 --> 01:09:36,172 THE POINT IS, MARITA DEAR, 868 01:09:36,215 --> 01:09:39,000 IF HE EVER SAYS NO ABOUT ANYTHING, JUST KEEP RIGHT ON. 869 01:09:39,044 --> 01:09:40,654 IT DOESN'T MEAN A THING. 870 01:09:40,698 --> 01:09:42,395 IT'S VERY GOOD, DAVID. 871 01:09:44,005 --> 01:09:46,269 JUST WAIT TILL HE TAKES OUR STORY UP TILL NOW. 872 01:09:46,312 --> 01:09:49,707 - YOU'LL FIND OUT. - I'M THROUGH WITH THAT STORY. 873 01:09:50,795 --> 01:09:53,841 THAT'S DIRTY. 874 01:09:53,885 --> 01:09:56,801 THAT WAS MY PRESENT AND OUR PROJECT. 875 01:09:58,629 --> 01:10:00,761 I'M WORKING ON SOMETHING NEW. 876 01:10:00,805 --> 01:10:02,372 NEW? 877 01:10:05,070 --> 01:10:09,074 OH, I SEE. 878 01:10:09,117 --> 01:10:10,510 IS THAT WHAT SHE'S READING? 879 01:10:10,554 --> 01:10:13,121 IT'S WONDERFUL. 880 01:10:16,560 --> 01:10:19,998 YOU KNOW, I'VE NEVER READ A STORY OF DAVID'S UNTIL NOW. 881 01:10:20,041 --> 01:10:21,434 I WOULDN'T INTERFERE. 882 01:10:21,478 --> 01:10:24,263 I'VE ONLY MADE IT ECONOMICALLY POSSIBLE FOR HIM. 883 01:10:28,049 --> 01:10:30,791 IS THERE ANY REASON WHY I CAN'T READ THIS MASTERPIECE? 884 01:10:32,315 --> 01:10:34,795 - CAN I READ THIS? - YES, READ IT. 885 01:10:52,248 --> 01:10:53,814 IT STARTS WELL, 886 01:10:53,858 --> 01:10:56,730 ALTHOUGH YOUR GRAMMAR'S ATROCIOUS. 887 01:10:56,774 --> 01:10:59,167 YOUR DESCRIPTION OF THE COUNTRY IS PRETTY. 888 01:11:01,213 --> 01:11:02,519 [ chatter, laughter ] 889 01:11:13,443 --> 01:11:16,097 HOW COULD YOU WRITE ABOUT YOUR FATHER AND HIS WHORES? 890 01:11:16,141 --> 01:11:18,622 - IT'S REVOLTING! - IT'S NOT ABOUT THAT. 891 01:11:18,665 --> 01:11:22,147 AND WHO CARES ABOUT NATIVES AND FLIES AND FILTH? 892 01:11:22,190 --> 01:11:24,715 HOW COULD YOUR FATHER INVOLVE YOU IN SUCH A THING? 893 01:11:24,758 --> 01:11:26,717 NOTHING CAN MAKE ME FINISH IT. 894 01:11:26,760 --> 01:11:28,545 I DIDN'T WANT YOU TO READ IT IN THE FIRST PLACE. 895 01:11:31,852 --> 01:11:35,203 YOU TWO CONSPIRED TO MAKE ME READ IT. 896 01:11:35,247 --> 01:11:37,205 I ASKED YOU NOT TO READ IT. 897 01:11:37,249 --> 01:11:40,296 I HATE YOU. 898 01:11:40,339 --> 01:11:42,254 I HATE YOU BOTH! 899 01:11:44,169 --> 01:11:45,779 CATHERINE. 900 01:11:46,780 --> 01:11:48,478 DAVID. 901 01:11:48,521 --> 01:11:50,088 CATHERINE! 902 01:11:50,131 --> 01:11:52,699 David's voice: BUT I WAS WORRIED NOW 903 01:11:52,743 --> 01:11:54,135 AND THOUGHT WHAT WILL BECOME OF US 904 01:11:54,179 --> 01:11:56,007 IF THINGS HAVE GONE THIS WILDLY 905 01:11:56,050 --> 01:11:58,575 AND THIS DANGEROUSLY AND THIS FAST? 906 01:12:01,578 --> 01:12:03,884 Catherine: WHY HAVE YOU STOPPED WRITING OUR STORY? 907 01:12:03,928 --> 01:12:06,365 YOU NEVER CARED WHAT I WROTE BEFORE. 908 01:12:08,933 --> 01:12:12,328 I'VE LET YOU ALONE AND NOW SHE'S MADE YOU-- 909 01:12:12,371 --> 01:12:15,113 NO NO. LISTEN TO ME. 910 01:12:15,156 --> 01:12:18,377 THIS IS SOMETHING I HAD TO DO. 911 01:12:18,421 --> 01:12:21,032 IT'S HORRIBLE! IT'S HORRIBLE! 912 01:12:21,075 --> 01:12:22,686 STOP IT, STOP IT. 913 01:12:22,729 --> 01:12:25,123 - SHH. - [ crying ] 914 01:12:25,166 --> 01:12:26,864 STOP IT. 915 01:12:55,893 --> 01:12:58,156 YOU FINISHED IT. 916 01:12:58,199 --> 01:13:00,376 WELL, THE FIRST STORY ANYWAY. 917 01:13:00,419 --> 01:13:02,726 THEN LET'S GO TO TOWN AND CELEBRATE. 918 01:13:17,871 --> 01:13:19,438 YOU TWO LOOK WONDERFUL TOGETHER. 919 01:13:19,482 --> 01:13:20,657 I'M SO PROUD. 920 01:13:20,700 --> 01:13:23,007 I FEEL AS THOUGH I'D INVENTED YOU. 921 01:13:23,050 --> 01:13:25,270 IS IT LUNCH ALREADY? DO YOU MIND IF I JOIN YOU? 922 01:13:25,313 --> 01:13:27,098 NO, OF COURSE YOU MUST JOIN US. 923 01:13:27,141 --> 01:13:29,666 - DAVID? - SURE. 924 01:13:29,709 --> 01:13:31,319 WHAT HAVE YOU BEEN UP TO, DEVIL? 925 01:13:31,363 --> 01:13:33,278 I'VE HAD A FINE MORNING. 926 01:13:33,321 --> 01:13:35,367 I MADE DECISIONS AND PLANNED THINGS. 927 01:13:35,411 --> 01:13:38,631 - WHAT SORT OF PLANS? - THEY'RE ALL STRAIGHTFORWARD. 928 01:13:38,675 --> 01:13:40,372 YOU DON'T HAVE TO GROAN ABOUT THEM. 929 01:13:40,416 --> 01:13:42,635 YOU'VE BEEN DOING JUST WHATEVER YOU WANTED TO 930 01:13:42,679 --> 01:13:44,898 THESE PAST FEW DAYS AND I WAS PLEASED FOR YOU. 931 01:13:44,942 --> 01:13:47,335 BUT I HAVE THE RIGHT TO MAKE A FEW PLANS. 932 01:13:47,379 --> 01:13:49,816 OF COURSE YOU DO. 933 01:13:49,860 --> 01:13:51,949 FIRST, WE HAVE TO START SEEING ABOUT 934 01:13:51,992 --> 01:13:53,341 GETTING THE BOOK PUBLISHED, 935 01:13:53,385 --> 01:13:56,388 SEE ABOUT GETTING ILLUSTRATIONS, SEE ARTISTS. 936 01:13:56,432 --> 01:13:58,390 MM, YOU HAVE BEEN BUSY. 937 01:13:58,434 --> 01:14:00,305 WERE YOU GOING TO LET ME GO OVER THEM BEFORE? 938 01:14:00,348 --> 01:14:02,394 SOMEONE HAS TO GET STARTED. 939 01:14:02,438 --> 01:14:04,701 ALL RIGHT, WHO'D YOU COME UP WITH? 940 01:14:04,744 --> 01:14:06,529 DIFFERENT ONES FOR DIFFERENT PARTS-- 941 01:14:06,572 --> 01:14:09,923 DERAIN, PICASSO. 942 01:14:09,967 --> 01:14:12,578 CAN'T YOU SEE A NICE LAURENCIN FOR MARITA AND I IN THE CAR 943 01:14:12,622 --> 01:14:14,406 WHERE WE STOPPED ON THE WAY TO NICE? 944 01:14:14,450 --> 01:14:17,453 - I HAVEN'T WRITTEN THAT. - WELL, WRITE IT THEN. 945 01:14:17,496 --> 01:14:19,846 IT'S CERTAINLY MORE INTERESTING THAN YOUR FATHER 946 01:14:19,890 --> 01:14:22,066 STAGGERING AROUND, SMELLING OF SOUR BEER 947 01:14:22,109 --> 01:14:24,764 - AND SHOOTING HELPLESS ELEPHANTS. - KEEP YOUR VOICE DOWN. 948 01:14:26,113 --> 01:14:27,811 WELL, I KNEW I'D MADE YOU HAPPY 949 01:14:27,854 --> 01:14:29,334 AND I'D ACCOMPLISHED SOMETHING. 950 01:14:29,377 --> 01:14:31,771 IT'S VERY GOOD OF YOU TO LET US SPEND 951 01:14:31,815 --> 01:14:33,904 SOME TIME TOGETHER. 952 01:14:37,385 --> 01:14:39,910 I'M SORRY I WAS RUDE ABOUT YOU, MARITA. 953 01:14:39,953 --> 01:14:43,000 I COULDN'T BE HAPPIER ABOUT YOU, REALLY. 954 01:14:43,043 --> 01:14:45,959 BUT CAN'T YOU SEE DAVID'S MIXED UP? 955 01:14:46,003 --> 01:14:47,483 JUMPING BACK AND FORTH, 956 01:14:47,526 --> 01:14:49,093 TRYING TO WRITE THIS AFRICAN THING 957 01:14:49,136 --> 01:14:50,790 WHEN ALL HE HAD TO DO WAS KEEP ON WITH THE NARRATIVE 958 01:14:50,834 --> 01:14:53,532 THAT MEANT SO MUCH TO ALL OF US. 959 01:14:53,576 --> 01:14:55,621 IT WAS GOING SO WELL TOO. 960 01:14:55,665 --> 01:14:57,754 WE WERE JUST COMING TO THE MOST EXCITING PARTS. 961 01:14:57,797 --> 01:14:59,538 WELL, YOU MUST FEEL BETTER 962 01:14:59,582 --> 01:15:01,148 NOW THAT YOU'RE PLANNING THINGS. 963 01:15:01,192 --> 01:15:03,542 I DO. 964 01:15:03,586 --> 01:15:07,067 BUT I CAN'T HELP IT IF I'M PRACTICAL AND SENSIBLE. 965 01:15:07,111 --> 01:15:09,374 I DON'T KNOW WHY DAVID'S BEING SO DIFFICULT 966 01:15:09,417 --> 01:15:11,681 THE MOMENT I PUT A LITTLE ORDER INTO THINGS. 967 01:15:11,724 --> 01:15:14,161 THE WHOLE THING HAS DRAGGED ALONG IN SUCH A HAPHAZARD WAY, 968 01:15:14,205 --> 01:15:15,380 I SUDDENLY FEEL ASHAMED OF US ALL. 969 01:15:15,423 --> 01:15:17,469 CHRIST! 970 01:15:17,513 --> 01:15:19,515 CAN'T WE TALK ABOUT SOMETHING ELSE? 971 01:15:25,782 --> 01:15:30,090 YOU KNOW, DAVID, MARITA WAS NEVER MY TYPE. 972 01:15:30,134 --> 01:15:32,440 I'M NOT ATTRACTED TO THE GAMIN TYPE. 973 01:15:32,484 --> 01:15:36,488 I'LL HAVE TO TRY ANOTHER TO FIND OUT WHAT I'M MISSING. 974 01:15:39,796 --> 01:15:41,406 [ Marita moans ] 975 01:15:56,203 --> 01:15:57,770 [ sighs ] 976 01:16:11,610 --> 01:16:15,048 I FELT BAD ABOUT LEAVING HER THERE. 977 01:16:15,092 --> 01:16:19,531 I THINK SHE WAS HAPPY BEING THE GREAT PUBLISHER. 978 01:16:21,402 --> 01:16:24,057 AND DON'T THINK ABOUT HER WHEN YOU MAKE LOVE TO ME. 979 01:16:24,101 --> 01:16:26,712 NO, OF COURSE NOT. 980 01:16:26,756 --> 01:16:29,541 YOU DON'T WANT ME TO DO HER THINGS? 981 01:16:29,585 --> 01:16:32,326 - BECAUSE I CAN DO THEM BETTER THAN SHE CAN. - MARITA. 982 01:16:40,552 --> 01:16:42,946 I CAN'T BELIEVE WHAT'S HAPPENING. 983 01:16:50,388 --> 01:16:55,785 NO MATTER HOW IT IS, I LOVE YOU. 984 01:16:55,828 --> 01:16:59,484 AND TOMORROW YOU'RE GOING TO CONTINUE YOUR WRITING. 985 01:16:59,527 --> 01:17:02,530 [ car engine sputtering ] 986 01:17:09,494 --> 01:17:11,496 [ crickets chirping ] 987 01:18:17,605 --> 01:18:20,086 [ Marita speaking Italian ] 988 01:18:52,162 --> 01:18:54,164 HELLO, HUSBAND. 989 01:18:54,207 --> 01:18:56,775 I'M MAKING A DRINK. DO YOU WANT ONE? 990 01:18:56,819 --> 01:19:00,605 THAT WOULD BE NICE. A MARTINI. 991 01:19:00,648 --> 01:19:02,346 AND PUT IN ONE OF THOSE OLIVES, 992 01:19:02,389 --> 01:19:04,348 ALTHOUGH I DON'T THINK IT WILL HELP. 993 01:19:04,391 --> 01:19:07,655 - HELP WHAT? - [ door opens ] 994 01:19:07,699 --> 01:19:09,527 I DROVE ALONG THE LITTLE CORNICHE 995 01:19:09,570 --> 01:19:11,616 AND STOPPED ABOVE VILLEFRANCHE 996 01:19:11,659 --> 01:19:13,618 AND WATCHED A BATTLE CRUISER COME IN. 997 01:19:13,661 --> 01:19:15,272 AND THEN IT WAS LATE. 998 01:19:18,231 --> 01:19:20,799 Catherine: IT WAS VERY STRANGE-- 999 01:19:20,843 --> 01:19:23,497 ALL THE COLORS WERE TOO BRIGHT. 1000 01:19:23,541 --> 01:19:25,978 EVEN THE GRAYS IN THE OLIVE TREES WERE GLITTERY. 1001 01:19:26,022 --> 01:19:30,461 - THAT'S THE TWILIGHT. - NO, I DON'T THINK SO. 1002 01:19:30,504 --> 01:19:33,725 IT WASN'T VERY NICE AND IT WAS LOVELY. 1003 01:19:35,292 --> 01:19:38,251 THE SHIP DIDN'T LOOK BIG ENOUGH FOR SUCH A BIG NAME. 1004 01:19:42,386 --> 01:19:44,431 TOO MUCH SUN. 1005 01:19:44,475 --> 01:19:46,782 HERE, DRINK YOUR DRINK. 1006 01:19:48,696 --> 01:19:50,742 CAN WE HAVE A BOTTLE OF BOLLINGER? 1007 01:19:50,786 --> 01:19:52,091 IT WAS ALWAYS SUCH A NICE WINE 1008 01:19:52,135 --> 01:19:53,789 AND WE WERE ALWAYS HAPPY WITH IT. 1009 01:19:54,833 --> 01:19:57,140 IF YOU WANT. 1010 01:19:57,183 --> 01:19:59,185 I'LL GET A BOTTLE. 1011 01:20:06,366 --> 01:20:09,195 IT WAS FUN WHEN DAVID REALLY DID LIVE WITH ME, 1012 01:20:09,239 --> 01:20:11,894 BEFORE HE WAS WRITING THOSE DREADFUL STORIES. 1013 01:20:11,937 --> 01:20:14,853 I CERTAINLY HOPE YOU LIKE STORIES, HEIRESS. 1014 01:20:14,897 --> 01:20:18,639 - I LIKE THEM. - THAT'S GOOD. 1015 01:20:19,989 --> 01:20:22,818 DAVID USED TO HAVE SO MANY OTHER INTERESTS. 1016 01:20:22,861 --> 01:20:25,690 NOW ALL HE THINKS ABOUT IS HIS DRUNKEN FATHER 1017 01:20:25,733 --> 01:20:27,039 AND HIS PRESS CLIPPINGS. 1018 01:20:27,083 --> 01:20:29,737 HAS HE EVER SHOWN YOU HIS CLIPPINGS? 1019 01:20:29,781 --> 01:20:32,349 - NO. - WELL, HE WILL. 1020 01:20:32,392 --> 01:20:34,090 HE WAS PUSHING THEM ON ME BEFORE, 1021 01:20:34,133 --> 01:20:35,743 BUT I PUT A STOP TO THAT. 1022 01:20:35,787 --> 01:20:37,920 THERE WERE DOZENS OF THEM 1023 01:20:37,963 --> 01:20:39,747 AND ALMOST ALL HAD HIS PICTURE. 1024 01:20:39,791 --> 01:20:43,316 ALWAYS THE SAME PICTURE. HE CARRIES THEM AROUND LIKE OBSCENE POSTCARDS. 1025 01:20:43,360 --> 01:20:45,318 FINE, TAKE THE CLIPPINGS AND BURN THEM. 1026 01:20:45,362 --> 01:20:46,885 THAT WOULD BE THE SOUNDEST THING. 1027 01:20:49,105 --> 01:20:50,715 HOW DID YOU KNOW I DID IT? 1028 01:20:50,758 --> 01:20:54,371 - DID WHAT? - BURNED THE CLIPPINGS. 1029 01:20:54,414 --> 01:20:56,721 - DID YOU, CATHERINE? - OF COURSE I DID. 1030 01:20:59,115 --> 01:21:00,725 ONLY THE CLIPPINGS? 1031 01:21:00,768 --> 01:21:02,727 OH, DAVID, POUR THE CHAMPAGNE. 1032 01:21:06,513 --> 01:21:08,689 [ panting ] 1033 01:21:32,626 --> 01:21:35,064 PLEASE TELL ME YOU DIDN'T BURN IT. 1034 01:21:35,107 --> 01:21:36,674 I HAD TO, DAVID. 1035 01:21:36,717 --> 01:21:38,719 IT WAS WORTHLESS AND I HATED IT. 1036 01:21:38,763 --> 01:21:41,157 BUT WHY? FOR GOD'S SAKE, WHY? 1037 01:21:42,810 --> 01:21:44,638 - I PAID FOR THEM. - I KNOW YOU DID. 1038 01:21:44,682 --> 01:21:46,205 I KNOW. IT WAS VERY GENEROUS OF YOU. 1039 01:21:46,249 --> 01:21:47,250 NOW WHERE IS IT? 1040 01:21:49,687 --> 01:21:51,819 ASK HER TO LEAVE. 1041 01:21:51,863 --> 01:21:54,387 NO, STAY WHERE YOU ARE. 1042 01:21:54,431 --> 01:21:57,695 CATHERINE, CATHERINE, PLEASE. WHERE IS IT? 1043 01:22:15,800 --> 01:22:18,063 [ panting ] 1044 01:22:49,790 --> 01:22:51,923 - WHERE IS SHE? - IN BED. 1045 01:22:51,967 --> 01:22:54,491 - I'M GONNA KILL HER! - DON'T TALK LIKE THAT. 1046 01:22:54,534 --> 01:22:56,710 YOU CAN'T BE ANGRY WITH SOMEONE WHO'S ILL. 1047 01:22:56,754 --> 01:22:58,277 I DON'T CARE. I WANNA KILL HER. 1048 01:22:58,321 --> 01:23:00,323 I WANNA STRANGLE THE VERY LIFE OUT OF HER. 1049 01:23:00,366 --> 01:23:02,716 - YOU CAN WRITE IT AGAIN. - NO! 1050 01:23:05,763 --> 01:23:08,113 [ sighs ] 1051 01:23:10,507 --> 01:23:12,596 YOU ONLY GET SO MANY GOOD ONES 1052 01:23:12,639 --> 01:23:14,641 AND THAT WAS A GOOD ONE. 1053 01:23:43,540 --> 01:23:45,933 THANK YOU FOR SLEEPING HERE. 1054 01:23:48,066 --> 01:23:50,199 WOULD YOU KISS ME GOOD NIGHT? 1055 01:23:56,335 --> 01:23:59,034 I'M GOING AWAY IN THE MORNING. 1056 01:23:59,077 --> 01:24:01,036 AWAY WHERE? 1057 01:24:01,079 --> 01:24:02,863 PARIS... 1058 01:24:02,907 --> 01:24:05,475 TO SEE ABOUT ARTISTS FOR THE BOOK. 1059 01:24:05,518 --> 01:24:07,259 WE'VE WASTED SO MUCH TIME AS IT IS. 1060 01:24:07,303 --> 01:24:09,000 I JUST NEED TO KEEP ON WITH IT. 1061 01:24:09,044 --> 01:24:10,915 HOW ARE YOU GOING TO GET THERE? 1062 01:24:10,958 --> 01:24:13,918 WITH THE BUG. 1063 01:24:13,961 --> 01:24:15,963 IS THAT WHAT YOU WANT? 1064 01:24:16,007 --> 01:24:18,575 YES. 1065 01:24:18,618 --> 01:24:20,881 I'LL LOOK AT THE CAR FOR YOU IN THE MORNING. 1066 01:24:20,925 --> 01:24:24,624 THANK YOU. IT'S GOOD OF YOU. 1067 01:24:28,628 --> 01:24:32,589 I'LL SPEAK WITH MY LAWYERS ALSO. 1068 01:24:32,632 --> 01:24:34,765 YOUR LAWYERS? 1069 01:24:36,462 --> 01:24:39,944 THE AFRICAN STORY IS OBVIOUSLY WORTH A LOT TO YOU. 1070 01:24:39,987 --> 01:24:42,468 IT'S BOTHERING ME TERRIBLY NOW. 1071 01:24:42,512 --> 01:24:44,470 I KNOW MY RESPONSIBILITY. 1072 01:24:44,514 --> 01:24:47,082 I'LL DO EXACTLY WHAT I SHOULD. 1073 01:24:47,125 --> 01:24:48,909 WHAT DO YOU MEAN? 1074 01:24:48,953 --> 01:24:50,911 I'LL HAVE THEM VALUED 1075 01:24:50,955 --> 01:24:52,957 AND I'LL REIMBURSE YOU. 1076 01:24:55,177 --> 01:24:58,180 IT'S NOT ABOUT THE MONEY. CAN'T YOU UNDERSTAND THAT? 1077 01:25:00,486 --> 01:25:03,620 I UNDERSTAND I'VE DONE SOMETHING BAD TO YOU. 1078 01:25:15,675 --> 01:25:17,808 GOD, CATHERINE. 1079 01:25:25,424 --> 01:25:27,426 [ seagulls screeching ] 1080 01:25:35,391 --> 01:25:38,220 [ car engine roaring ] 1081 01:25:47,794 --> 01:25:50,797 [ tires screeching ] 1082 01:25:50,841 --> 01:25:53,496 DO YOU HAVE TO DRIVE SO FAST? 1083 01:25:53,539 --> 01:25:55,715 I WANT TO MAKE SURE IT'S SAFE. 1084 01:26:09,033 --> 01:26:11,557 DAVID, SHE HAS GONE TO THE STATION. 1085 01:26:11,601 --> 01:26:14,343 SHE TOOK MARITA'S CAR. SHE LEFT THIS. 1086 01:26:16,649 --> 01:26:18,216 WHAT TIME DOES THE TRAIN LEAVE? 1087 01:26:18,260 --> 01:26:19,739 NO, IT'S GONE BY NOW. 1088 01:26:19,783 --> 01:26:23,787 SHE WAS VERY SWEET, THANKED ME. 1089 01:26:23,830 --> 01:26:26,181 I DIDN'T KNOW WHAT TO DO. 1090 01:26:27,269 --> 01:26:29,096 THERE'S NOTHING YOU COULD HAVE DONE. 1091 01:26:29,140 --> 01:26:33,188 [ both speaking French ] 1092 01:27:27,242 --> 01:27:30,245 Catherine's voice: "MY DEAREST DAVID, I'LL CUT THIS SHORT. 1093 01:27:30,288 --> 01:27:32,943 DO NOT WORRY AT ALL. 1094 01:27:32,986 --> 01:27:35,075 I'LL WRITE AND DO ALL THE THINGS FOR MY BOOK. 1095 01:27:35,119 --> 01:27:38,557 SO IF YOU EVER FINISH IT ONLY I WILL TRY TO DO THIS ONE THING. 1096 01:27:38,601 --> 01:27:41,212 I HAD TO BURN THE OTHER THINGS. 1097 01:27:41,256 --> 01:27:43,214 THE WORST WAS BEING RIGHTEOUS ABOUT IT, 1098 01:27:43,258 --> 01:27:45,390 - BUT I DON'T HAVE TO TELL YOU THAT." - I'M PUBLISHING A BOOK. 1099 01:27:45,434 --> 01:27:48,350 "I DO NOT ASK FOR FORGIVENESS, BUT PLEASE HAVE GOOD LUCK." 1100 01:27:48,393 --> 01:27:50,177 YOU MUST MEET A YOUNG FRIEND OF MINE. 1101 01:27:50,221 --> 01:27:52,397 - AN ILLUSTRATOR? - NO, BUT SHE KNOWS A LOT OF PEOPLE. 1102 01:27:52,441 --> 01:27:55,095 AND SHE'S GREAT FUN. 1103 01:27:55,139 --> 01:27:57,402 WILL SHE LIKE ME? 1104 01:28:03,234 --> 01:28:05,671 "HEIRESS HAS BEEN GOOD TO YOU AND ME BOTH 1105 01:28:05,715 --> 01:28:07,369 AND I DON'T HATE HER. 1106 01:28:07,412 --> 01:28:09,196 I WON'T END AS I WOULD LIKE TO 1107 01:28:09,240 --> 01:28:12,243 BECAUSE IT WOULD SOUND TOO PREPOSTEROUS TO BELIEVE. 1108 01:28:12,287 --> 01:28:15,290 BUT I WILL SAY IT ANYWAY SINCE I WAS ALWAYS RUDE AND PRESUMPTUOUS 1109 01:28:15,333 --> 01:28:17,553 AND PREPOSTEROUS TOO LATELY, AS WE BOTH KNOW. 1110 01:28:17,596 --> 01:28:22,384 I LOVE YOU AND I ALWAYS WILL AND I AM SORRY. 1111 01:28:22,427 --> 01:28:24,734 WHAT A USELESS WORD. 1112 01:28:24,777 --> 01:28:26,344 CATHERINE." 1113 01:28:35,397 --> 01:28:37,399 [ clicking ] 1114 01:28:45,102 --> 01:28:46,582 [ dings ] 1115 01:28:49,846 --> 01:28:51,804 [ men laughing ] 1116 01:28:51,848 --> 01:28:54,503 [ men chanting ] 1117 01:28:57,593 --> 01:28:59,856 DAVEY, THE ELEPHANT-- 1118 01:28:59,899 --> 01:29:01,423 HE WAS A MURDERER, YOU KNOW? 1119 01:29:01,466 --> 01:29:03,599 THERE'S NO TELLING HOW MANY PEOPLE HE KILLED. 1120 01:29:03,642 --> 01:29:05,949 WEREN'T THEY TRYING TO KILL HIM? 1121 01:29:05,992 --> 01:29:09,300 WITH A PAIR OF TUSKS LIKE THAT... 1122 01:29:09,344 --> 01:29:11,128 WELL, HOW WAS HE A MURDERER THEN? 1123 01:29:11,171 --> 01:29:12,999 HUH? 1124 01:29:13,043 --> 01:29:16,655 WELL, IF YOU WANNA LOOK AT IT THAT WAY. 1125 01:29:16,699 --> 01:29:18,657 I WISH HE'D KILLED JUMA. 1126 01:29:18,701 --> 01:29:21,312 JUMA'S YOUR FRIEND. 1127 01:29:21,356 --> 01:29:23,314 NOT ANYMORE. 1128 01:29:23,358 --> 01:29:26,012 JUMA KILLED HIS FRIEND. 1129 01:29:26,056 --> 01:29:28,667 YOU'D KILL KIBO IF HE HAD IVORY. 1130 01:29:30,408 --> 01:29:32,323 THIS IS WHAT I DO. 1131 01:29:32,367 --> 01:29:34,238 JUMA TOO, AND THE PORTERS. 1132 01:29:34,281 --> 01:29:36,632 I WISH I HAD NEVER SEEN THAT ELEPHANT. 1133 01:29:36,675 --> 01:29:39,243 BUT YOU DID. YOU DID SEE HIM. 1134 01:29:39,286 --> 01:29:41,637 AND YOUGAVE HIM TO ME. 1135 01:29:50,210 --> 01:29:51,777 FRIENDS? 1136 01:30:39,172 --> 01:30:42,219 [ screaming ] 1137 01:30:49,139 --> 01:30:52,142 - THAT WAS AWFULLY CLOSE! - [ laughs ] 1138 01:30:52,185 --> 01:30:54,318 I LOVED IT. 1139 01:30:56,276 --> 01:30:57,843 WHAT'S HAPPENED? 1140 01:30:57,887 --> 01:30:59,758 THE BOURNES ARE NOW BURNED OUT. 1141 01:30:59,802 --> 01:31:02,892 MARITA, IT'S ALL COMING BACK-- EVERYTHING. 1142 01:31:06,548 --> 01:31:08,767 THE BOURNES? 1143 01:31:08,811 --> 01:31:11,335 - ARE WE THE BOURNES? - YES. 1144 01:31:11,378 --> 01:31:14,207 WE ARE MOST DEFINITELY THE BOURNES. 1145 01:31:34,532 --> 01:31:38,057 David's voice: IT ALWAYS MADE ME HAPPY TO REMEMBER MY FATHER. 1146 01:31:38,101 --> 01:31:40,407 AND I KNEW HE WOULD HAVE LIKED THIS STORY. 1147 01:31:50,592 --> 01:31:52,942 [ theme music playing ] 74347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.