Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,246 --> 00:00:32,206
[ instrumental music
playing ]
4
00:00:48,961 --> 00:00:50,963
[ chattering ]
5
00:01:41,623 --> 00:01:44,626
[ chattering in French ]
6
00:02:02,078 --> 00:02:05,037
Man:
RAISE YOUR GLASSES.
7
00:02:05,081 --> 00:02:07,039
[ man #2 toasting
in French ]
8
00:02:07,083 --> 00:02:09,346
- Man: TO DAVID AND CATHERINE.
- Woman: AND CATHERINE.
9
00:02:09,390 --> 00:02:11,087
Woman #2:
DAVID AND CATHERINE.
10
00:02:11,131 --> 00:02:13,133
Man #2:
CONGRATULATIONS, GUYS.
11
00:02:22,925 --> 00:02:24,927
Man #3:
BRAVO, DAVID.
12
00:02:34,806 --> 00:02:38,593
I WAS FOUR OR FIVE MILES
INSIDE ENEMY TERRITORY
13
00:02:38,636 --> 00:02:41,900
AND I HAD THE TRIPLANE
IN MY SIGHTS.
14
00:02:41,944 --> 00:02:43,206
HE WAS SMOKING A BIT,
15
00:02:43,250 --> 00:02:45,034
BUT STILL GAME
FOR A BIT OF FUN.
16
00:02:45,077 --> 00:02:48,342
SO I CLOSED IN.
17
00:02:48,385 --> 00:02:50,387
- HE WENT THIS WAY,
I FOLLOWED.
- MERCI.
18
00:02:50,431 --> 00:02:53,390
HE PULLED UP, I PULLED UP
RIGHT AFTER HIM--
19
00:02:53,434 --> 00:02:57,829
ENGINE SCREAMING,
AIRFRAME STRETCHED
TO BREAKING.
20
00:02:57,873 --> 00:02:59,527
- THEN...
[ imitates machine-gun ]
- [ crowd gasps ]
21
00:02:59,570 --> 00:03:02,225
BITS OF CANVAS,
WOOD, GOD-KNOWS-WHAT
EXPLODED IN FRONT OF ME.
22
00:03:44,093 --> 00:03:46,791
- DAVID BOURNE.
- CATHERINE HILL.
23
00:03:46,835 --> 00:03:48,880
AMERICAN.
24
00:03:48,924 --> 00:03:50,230
WHAT BRINGS YOU
TO PARIS?
25
00:03:50,273 --> 00:03:52,232
PAINTERS.
26
00:03:52,275 --> 00:03:54,930
PAINTERS OR PAINTINGS?
27
00:03:54,973 --> 00:03:58,238
- ARE YOU A PAINTER?
- NO, A WRITER.
28
00:04:00,762 --> 00:04:03,504
SO HOW LONG ARE YOU
STAYING IN PARIS?
29
00:04:03,547 --> 00:04:06,158
I DON'T KNOW.
YOU?
30
00:04:06,202 --> 00:04:09,205
I LIVE HERE.
CAME AFTER THE WAR.
31
00:04:09,249 --> 00:04:11,642
DID YOU FIGHT
LIKE YOUR FRIEND?
32
00:04:11,686 --> 00:04:14,210
YES, WE WERE IN
THE FLYING CORPS TOGETHER.
33
00:04:14,254 --> 00:04:17,082
AN AVIATOR.
HOW EXCITING.
34
00:04:19,128 --> 00:04:21,739
David's voice:
USUALLY SHROUDED PARIS
35
00:04:21,783 --> 00:04:24,829
- WITH THE LOW GRAY CLOUDS
- [ car horn honking ]
36
00:04:24,873 --> 00:04:27,267
"BUT MONDAY HELD THE PROMISE
OF INDIAN SUMMER,
37
00:04:27,310 --> 00:04:30,574
- A GOLDEN AFTERNOON FOLLOWED
BY DAYS OF WARM SUN."
- [ honking continues ]
38
00:04:30,618 --> 00:04:34,230
"AND BY FRIDAY EVERYONE HAD
FORGOTTEN WINTER.
39
00:04:34,274 --> 00:04:36,450
I THOUGHT SUMMER
WOULD NEVER END."
40
00:04:42,107 --> 00:04:44,284
COME DOWN, YOU HERMIT.
41
00:04:44,327 --> 00:04:45,676
I'LL BE RIGHT DOWN.
42
00:04:51,508 --> 00:04:54,424
YOU CAUGHT ME JUST
AS I WAS PUTTING
PENCIL TO PAPER.
43
00:05:00,125 --> 00:05:02,084
[ chuckles ]
44
00:05:02,127 --> 00:05:04,260
SO WHAT DO YOU THINK?
45
00:05:04,304 --> 00:05:06,828
- WHAT DO YOU MEAN?
- THE CAR.
46
00:05:07,872 --> 00:05:11,311
IT'S YOURS.
I BOUGHT IT FOR YOU.
47
00:05:11,354 --> 00:05:13,225
YOU DID WHAT?
48
00:05:13,269 --> 00:05:16,228
IT'S A PRESENT
BECAUSE I LOVE YOU.
49
00:05:16,272 --> 00:05:18,056
[ laughs ]
50
00:05:24,498 --> 00:05:26,543
YOU'RE CRAZY.
51
00:05:28,676 --> 00:05:31,200
IF I'M GOING TO MARRY
AN IMPOVERISHED GENIUS,
52
00:05:31,243 --> 00:05:33,158
HE HAS TO HAVE SOMETHING
TO DRIVE ME AROUND IN.
53
00:05:33,202 --> 00:05:36,161
- OH, WE'RE GETTING MARRIED?
- YOU KNOW WE ARE.
54
00:05:36,205 --> 00:05:39,295
- CAN I COME UP?
- N-N-N... NO.
55
00:05:39,339 --> 00:05:41,253
LET'S GO OUT IN THE CAR.
56
00:05:45,257 --> 00:05:47,216
SET? CONTACT.
57
00:05:47,259 --> 00:05:49,044
- [ grunts ]
- [ engine starts ]
58
00:06:07,802 --> 00:06:10,413
David's voice:
IT WAS ONLY SIX WEEKS
SINCE WE FIRST MET
59
00:06:10,457 --> 00:06:12,720
AT THE HOTEL CRILLON
IN PARIS.
60
00:06:12,763 --> 00:06:15,200
WE HAD A WHIRLWIND ROMANCE,
BUT I WASN'T OVERLY CONCERNED
61
00:06:15,244 --> 00:06:17,420
ABOUT MY WRITING
OR ANYTHING ELSE.
62
00:06:17,464 --> 00:06:19,335
I WAS JUST SO HAPPY
BEING WITH THIS GIRL
63
00:06:19,379 --> 00:06:21,424
THAT I LOVED
AND WAS MARRIED TO.
64
00:06:36,526 --> 00:06:38,223
[ engine stops ]
65
00:06:44,273 --> 00:06:46,275
MERCI.
66
00:06:55,937 --> 00:06:57,591
THIS IS COZY.
67
00:07:02,944 --> 00:07:05,686
COME, HUSBAND.
LIE BY ME.
68
00:07:15,347 --> 00:07:17,175
MONSIEUR.
69
00:07:25,488 --> 00:07:27,316
MERCI.
70
00:07:42,549 --> 00:07:45,552
[ seagulls screeching ]
71
00:07:53,516 --> 00:07:56,040
MM, BREAKFAST.
72
00:08:01,089 --> 00:08:03,395
WHY DO PEOPLE ALWAYS
GET SO HUNGRY AFTER
THEY HAVE SEX?
73
00:08:03,439 --> 00:08:06,398
- DO THEY?
- WELL, I DO.
74
00:08:07,617 --> 00:08:09,358
WHAT SHOULD WE DO TODAY?
75
00:08:09,401 --> 00:08:12,404
WELL, HOW ABOUT A SWIM
76
00:08:12,448 --> 00:08:13,754
AND THEN A NAP
BEFORE LUNCH?
77
00:08:13,797 --> 00:08:15,407
A NAP?
78
00:08:15,451 --> 00:08:17,758
WHAT AN ABSOLUTELY
NOVEL IDEA.
79
00:08:17,801 --> 00:08:19,716
WHERE DO YOU GET
THESE IDEAS?
80
00:08:19,760 --> 00:08:22,327
I'M THE INVENTIVE TYPE,
YOU KNOW?
81
00:08:22,371 --> 00:08:24,591
AND I'M THE DESTRUCTIVE TYPE.
82
00:08:26,418 --> 00:08:29,770
- WHAT WILL YOU
DESTROY NEXT?
- YOU.
83
00:08:29,813 --> 00:08:32,207
ONE NIGHT I'M GOING
TO DO SOMETHING--
84
00:08:32,250 --> 00:08:35,427
SOMETHING YOU'VE NEVER
EVEN HEARD OF OR IMAGINED.
85
00:08:35,471 --> 00:08:37,168
[ laughs ]
86
00:08:37,212 --> 00:08:39,431
LUCKILY I CAN COUNT ON YOU
TO SLEEP LIKE A LOG.
87
00:08:39,475 --> 00:08:42,522
DON'T LULL YOURSELF
INTO ANY FALSE SECURITY.
88
00:08:45,350 --> 00:08:47,875
[ sighs ]
89
00:08:49,790 --> 00:08:51,792
DO YOU LOVE ME
THE WAY I AM?
90
00:08:53,402 --> 00:08:54,969
THAT'S A FUNNY QUESTION.
91
00:08:55,012 --> 00:08:57,275
IF I CHANGED,
WOULD YOU STILL?
92
00:08:58,581 --> 00:09:00,496
SURE.
93
00:09:02,150 --> 00:09:03,978
- DO YOU NEED THE BUG?
- NO.
94
00:09:04,021 --> 00:09:05,588
ARE YOU GOING SOMEWHERE?
95
00:09:05,632 --> 00:09:07,590
I HAVE A LITTLE SURPRISE
FOR YOU.
96
00:09:07,634 --> 00:09:10,419
- WILL I LIKE IT?
- I HOPE YOU WILL.
97
00:09:26,522 --> 00:09:29,525
[ reel clicking ]
98
00:09:43,452 --> 00:09:45,628
[ reel clicking ]
99
00:10:05,517 --> 00:10:07,084
SOFTLY, MONSIEUR.
SOFTLY.
100
00:10:07,128 --> 00:10:10,348
DON'T TRY
TO BRING HIM IN
TOO QUICKLY.
101
00:10:17,138 --> 00:10:20,794
UN LOUP!
UN GRAND LOUP!
102
00:10:20,837 --> 00:10:22,143
[ car horn honks ]
103
00:10:22,186 --> 00:10:26,321
[ children chattering ]
104
00:10:30,499 --> 00:10:32,588
LOOK AT HIM!
105
00:10:32,632 --> 00:10:34,503
- WHAT IS HE?
- HE'S A SEA BASS.
106
00:10:34,546 --> 00:10:37,114
I FISH SUCH AS THIS
HAS NOT BEEN CAUGHT
HERE FOR YEARS.
107
00:10:37,158 --> 00:10:39,464
HE BELONGS
IN A GREAT HOTEL.
108
00:10:39,508 --> 00:10:41,466
QUICK, WE MUST
PUT HIM ON ICE.
109
00:10:44,687 --> 00:10:46,471
Catherine:
YOU ARE FULL OF SURPRISES.
110
00:10:46,515 --> 00:10:49,431
- [ David laughs ]
I COULD DO WITH A DRINK.
- GOOD IDEA.
111
00:11:03,314 --> 00:11:06,491
- WHAT HAVE YOU DONE?
- KISS ME, PLEASE.
112
00:11:10,539 --> 00:11:12,149
NOW FEEL THE BACK.
113
00:11:14,586 --> 00:11:16,806
YOU SEE, I'M A GIRL,
BUT NOW I'M LIKE A BOY TOO
114
00:11:16,850 --> 00:11:19,200
AND I CAN DO ANYTHING
AND ANYTHING AND ANYTHING.
115
00:11:19,243 --> 00:11:21,289
HMM.
116
00:11:21,332 --> 00:11:23,639
TELL ME YOU LIKE IT.
117
00:11:23,683 --> 00:11:26,555
IT'S JUST
A LITTLE UNEXPECTED.
118
00:11:26,598 --> 00:11:28,905
YOU DO LIKE IT,
DON'T YOU?
119
00:11:30,515 --> 00:11:32,517
HERE, COME AND SIT
BY ME, BOY.
120
00:11:35,346 --> 00:11:37,958
NOW, WHAT ARE YOU
DRINKING?
121
00:11:38,001 --> 00:11:40,700
GIVE ME A WHISKEY
AND DON'T BE STINGY.
122
00:11:47,445 --> 00:11:49,447
[ moaning ]
123
00:12:26,397 --> 00:12:28,835
[ grunting ]
124
00:12:28,878 --> 00:12:30,837
NOW I'VE GOT YOU.
125
00:12:30,880 --> 00:12:34,275
- WHERE DO YOU WANT ME, GIRL?
- DON'T CALL ME GIRL.
126
00:12:36,320 --> 00:12:38,279
WHERE I'M HOLDING YOU
YOU'RE A GIRL.
127
00:12:38,322 --> 00:12:40,585
THEY'RE JUST MY DOWRY.
128
00:12:40,629 --> 00:12:42,631
THE NEW IS MY SURPRISE.
129
00:12:43,850 --> 00:12:45,503
FEEL.
130
00:12:57,777 --> 00:12:59,996
David:
CAREFUL THERE.
131
00:13:01,258 --> 00:13:02,607
CAREFUL HERE?
132
00:13:02,651 --> 00:13:04,609
OH!
133
00:13:04,653 --> 00:13:07,047
YOU'RE CHANGING.
134
00:13:07,090 --> 00:13:11,660
YES... YOU ARE.
135
00:13:11,703 --> 00:13:14,706
AND YOU'RE MY GIRL.
136
00:13:14,750 --> 00:13:18,667
- GIRL?
- YES.
137
00:13:20,843 --> 00:13:23,237
I'M PETER NOW.
138
00:13:23,280 --> 00:13:26,501
AND YOU'RE MY BEAUTIFUL
LOVELY CATHERINE.
139
00:13:28,677 --> 00:13:31,288
[ moaning ]
140
00:13:36,119 --> 00:13:38,643
OH, YOU'RE SO GOOD
TO CHANGE.
141
00:13:38,687 --> 00:13:40,732
THANK YOU.
142
00:13:40,776 --> 00:13:42,865
OH, THANK YOU.
143
00:13:42,909 --> 00:13:45,650
I'M GOING TO MAKE LOVE
TO YOU FOREVER.
144
00:13:56,183 --> 00:14:00,578
YOU DON'T MIND
IF WE'VE GONE TO
THE DEVIL, DO YOU?
145
00:14:00,622 --> 00:14:03,538
I LIKE BEING BROTHERS.
146
00:14:03,581 --> 00:14:05,061
THOUGH WHEN WE'RE
NAKED LIKE THIS,
147
00:14:05,105 --> 00:14:08,717
I DON'T SUPPOSE WE LOOK
MUCH LIKE BROTHERS, DO WE?
148
00:14:08,760 --> 00:14:10,762
I'M NOT NAKED.
149
00:14:11,981 --> 00:14:14,288
NO, YOU'RE NOT.
150
00:14:17,900 --> 00:14:21,686
COME ON, DARLING,
DON'T DWELL ON THINGS.
151
00:14:21,730 --> 00:14:23,775
IT WAS FUN.
152
00:14:23,819 --> 00:14:25,908
IT WAS A GAME.
153
00:14:25,952 --> 00:14:28,868
AND YOU WERE WONDERFUL
TO LET IT HAPPEN.
154
00:14:36,701 --> 00:14:40,227
- MONSIEUR, YOUR MAIL.
- AH.
155
00:14:40,270 --> 00:14:42,403
IT ARRIVED
FROM AMERICAN EXPRESS.
156
00:14:42,446 --> 00:14:44,448
MERCI.
157
00:15:05,817 --> 00:15:09,909
$1,250--
NOT BAD.
158
00:15:18,004 --> 00:15:20,745
DARLING.
159
00:15:20,789 --> 00:15:22,834
I HAVE YOUR MAIL.
160
00:15:24,010 --> 00:15:26,012
HMM.
161
00:15:26,055 --> 00:15:28,362
- WILL YOU JOIN ME?
- MM-HMM.
162
00:15:31,104 --> 00:15:33,106
YOU SEEM
IN A BETTER MOOD.
163
00:15:34,977 --> 00:15:36,936
HERE.
164
00:15:39,808 --> 00:15:42,071
WILLIAM WANTS TO KNOW
IF I STARTED THE NEW BOOK.
165
00:15:42,115 --> 00:15:43,986
C'EST MONSIEUR?
166
00:15:44,030 --> 00:15:45,988
YES, IT CERTAINLY IS.
167
00:15:46,032 --> 00:15:47,381
IS IT ABOUT THE MARRIAGE?
168
00:15:47,424 --> 00:15:50,601
NO, IT'S ABOUT A BOOK
WRITTEN BY MONSIEUR.
169
00:15:54,214 --> 00:15:57,782
DAVID, THE THINGS
THEY SAY--
170
00:15:57,826 --> 00:16:00,916
"WRITES LIKE A POET,"
INDEED.
171
00:16:03,919 --> 00:16:05,486
THINGS LIKE THIS
COULD HURT YOU
172
00:16:05,529 --> 00:16:07,053
IF YOU THOUGHT
ABOUT THEM TOO MUCH.
173
00:16:07,096 --> 00:16:09,490
NO, NOT IF YOU'RE CAREFUL.
174
00:16:09,533 --> 00:16:11,274
I'D LIKE TO READ THEM
ONCE MORE.
175
00:16:11,318 --> 00:16:14,799
HOW MANY TIMES
HAVE YOU READ THEM?
176
00:16:14,843 --> 00:16:17,802
YOU'RE NOT GOING TO CARRY
THEM AROUND, ARE YOU?
177
00:16:17,846 --> 00:16:21,284
IT WOULD BE
LIKE CARRYING AROUND
SOMEONE'S ASHES IN A JAR.
178
00:16:21,328 --> 00:16:23,199
SOME PEOPLE WOULD BE
A LITTLE HAPPY
179
00:16:23,243 --> 00:16:25,071
IF THEIR HUSBAND
GOT A GOOD REVIEW.
180
00:16:25,114 --> 00:16:27,160
I'M NOT SOME PEOPLE.
181
00:16:27,203 --> 00:16:30,076
IT'S MAKING US
SOME MONEY.
182
00:16:30,119 --> 00:16:33,253
BUT IT'S AS THOUGH
YOU'RE SUDDENLY EVERYBODY'S.
183
00:16:35,733 --> 00:16:38,998
BESIDES, IT'S NOT AS IF
WE NEED YOUR MONEY.
184
00:16:44,133 --> 00:16:48,137
[ men speaking French ]
185
00:16:49,486 --> 00:16:52,141
I HAVE TO START WRITING.
186
00:16:52,185 --> 00:16:54,883
THEN WRITE.
I'M NOT STOPPING YOU.
187
00:16:57,059 --> 00:16:59,801
WHAT WILL YOU
WRITE ABOUT?
188
00:16:59,844 --> 00:17:01,455
AFRICA.
189
00:17:01,498 --> 00:17:03,544
YOU COULD WRITE
ABOUT US.
190
00:17:03,587 --> 00:17:05,850
US?
191
00:17:05,894 --> 00:17:09,593
WE'D MAKE A GOOD STORY,
DON'T YOU THINK?
192
00:17:09,637 --> 00:17:11,900
YEAH,
I THINK WE'D MAKE
A GREAT STORY.
193
00:17:25,740 --> 00:17:27,002
MONSIEUR, MADAME.
194
00:17:27,046 --> 00:17:29,787
BIENVENUE.
[ exclaims in French ]
195
00:17:29,831 --> 00:17:31,789
[ wind blowing ]
196
00:17:31,833 --> 00:17:34,966
[ shutters creaking,
banging ]
197
00:17:35,924 --> 00:17:36,925
[ bangs ]
198
00:17:39,667 --> 00:17:41,669
DO WE LIKE IT HERE?
199
00:17:44,541 --> 00:17:46,891
IT'S NOT A GOOD DAY
FOR DRIVING.
200
00:17:54,160 --> 00:17:57,989
- WHAT ABOUT HERE?
- [ moans ]
201
00:18:01,036 --> 00:18:03,517
THAT'S ABOUT RIGHT.
202
00:18:40,467 --> 00:18:42,469
[ bangs ]
203
00:19:37,480 --> 00:19:41,484
- [ man speaking French ]
- [ dog barking ]
204
00:19:58,675 --> 00:20:00,677
[ sniffles ]
205
00:20:10,557 --> 00:20:12,298
DID YOU WRITE, POET?
206
00:20:12,341 --> 00:20:14,996
I SEE YOU'RE
AHEAD OF ME.
207
00:20:17,216 --> 00:20:20,958
- WHAT ARE YOU DRINKING?
- ABSINTHE.
208
00:20:23,352 --> 00:20:25,049
- GARCON.
- MONSIEUR.
209
00:20:25,093 --> 00:20:27,313
- DEUX, S'IL VOUS PLAIT.
- OUI.
210
00:20:30,141 --> 00:20:33,797
- SO HOW MANY?
- TWO.
211
00:20:33,841 --> 00:20:36,017
OR IT WAS SIX.
212
00:20:42,850 --> 00:20:45,156
VOILA.
213
00:20:45,200 --> 00:20:46,767
MERCI.
214
00:20:46,810 --> 00:20:48,203
[ speaks French ]
215
00:20:48,247 --> 00:20:50,684
- MERCI.
- MERCI, MADAME.
216
00:20:55,819 --> 00:20:57,168
COME ON, OBLIVION.
217
00:20:57,212 --> 00:21:00,084
[ laughs ]
SOUNDS LIKE A HORSE.
218
00:21:04,741 --> 00:21:08,571
YOU KNOW, YOU WANT TO BE CAREFUL ABOUT ABSINTHE.
219
00:21:08,615 --> 00:21:10,225
IT TASTES EXACTLY LIKE REMORSE,
220
00:21:10,269 --> 00:21:13,359
AND YET IT TAKES IT AWAY.
221
00:21:13,402 --> 00:21:16,057
IT MAKES
EVERYTHING EASY.
222
00:21:16,100 --> 00:21:18,102
SEEM EASY.
223
00:21:22,281 --> 00:21:25,284
I'VE BEEN STUCK HERE
ALL MORNING WHILE YOU WROTE.
224
00:21:25,327 --> 00:21:27,851
AND NOW YOU WANT TO DENY ME
MY ONE PLEASURE,
225
00:21:27,895 --> 00:21:29,549
YOU CLIPPING READER?
226
00:21:29,592 --> 00:21:32,116
NOW WHY DON'T YOU SHUT UP
ABOUT THE CLIPPINGS?
227
00:21:32,160 --> 00:21:34,075
WHY SHOULD I?
228
00:21:34,118 --> 00:21:37,078
JUST BECAUSE YOU WROTE
THIS MORNING?
229
00:21:37,121 --> 00:21:38,601
[ huffs ]
230
00:21:39,602 --> 00:21:41,212
DON'T BE STUPID, DAVID.
231
00:21:43,258 --> 00:21:44,607
PLEASE SIT DOWN.
232
00:21:44,651 --> 00:21:47,741
IT'S JUST THE WEATHER
GETTING TO ME.
233
00:21:47,784 --> 00:21:49,177
PLEASE.
234
00:22:00,623 --> 00:22:02,886
I'M SORRY.
235
00:22:02,930 --> 00:22:05,106
ABOUT THE CLIPPINGS,
I MEAN.
236
00:22:05,149 --> 00:22:08,675
I WAS JUST TRYING TO MAKE
A JOKE AND IT MISFIRED.
237
00:22:21,775 --> 00:22:23,820
I THOUGHT I'D DRIVE
INTO BIARRITZ.
238
00:22:23,864 --> 00:22:26,301
I DON'T THINK
YOU SHOULD DRIVE.
239
00:22:26,345 --> 00:22:28,956
YOU REST.
240
00:22:28,999 --> 00:22:31,262
I'M SURE YOU'RE TIRED
AFTER ALL THAT WRITING.
241
00:22:33,134 --> 00:22:36,224
[ kids laugh,
speak French ]
242
00:22:40,620 --> 00:22:42,970
[ footsteps approaching ]
243
00:23:13,348 --> 00:23:15,350
WHAT HAVE YOU DONE, DEVIL?
244
00:23:19,006 --> 00:23:21,400
YOU DON'T LIKE IT?
245
00:23:21,443 --> 00:23:23,314
MM-HMM.
246
00:23:23,358 --> 00:23:25,404
I WANTED TO BE
A NEW GIRL FOR YOU.
247
00:23:25,447 --> 00:23:29,408
- GIRL?
- YES, GIRL.
248
00:23:31,584 --> 00:23:34,151
SEE?
249
00:23:34,195 --> 00:23:35,762
[ laughs ]
250
00:23:38,460 --> 00:23:40,419
MM.
251
00:23:41,507 --> 00:23:43,378
I TOLD THE MAN
THAT I WANTED IT CUT
252
00:23:43,422 --> 00:23:47,426
LIKE AN ENGLISH BOY
WHEN HE FIRST GOES
TO SCHOOL.
253
00:23:47,469 --> 00:23:50,429
ETON, I SAID.
254
00:23:50,472 --> 00:23:52,605
THEN I WANTED IT SHORTER.
255
00:24:10,927 --> 00:24:13,364
NO, LEAVE THEM.
256
00:24:25,333 --> 00:24:27,291
SO WHERE SHOULD WE GO?
257
00:24:27,335 --> 00:24:30,294
A CITY. I'M TIRED
OF SMALL PLACES.
258
00:24:30,338 --> 00:24:33,167
- WE COULD GO TO MADRID.
- YES!
259
00:24:35,430 --> 00:24:39,129
[ speaking Spanish ]
260
00:24:48,399 --> 00:24:49,966
David:
BUENOS DIAS.
261
00:24:51,577 --> 00:24:54,536
- [ jazz music playing ]
- [ chatter ]
262
00:24:57,408 --> 00:25:00,324
[ muttering under breath ]
263
00:25:00,368 --> 00:25:01,978
[ speaks Spanish ]
264
00:25:02,022 --> 00:25:04,241
- HE'S TALKING TO HIMSELF.
- SI.
265
00:25:04,285 --> 00:25:07,244
COLONEL!
WHAT THE HELL
ARE YOU DOING HERE?
266
00:25:07,288 --> 00:25:09,899
PARIS WAS TOO CROWDED,
SO I CAME DOWN HERE.
267
00:25:09,943 --> 00:25:13,381
ANYWAY, WHAT ARE YOU
SO INDIGNANT ABOUT?
268
00:25:13,424 --> 00:25:15,949
- CRITICISM.
- [ laughs ]
269
00:25:15,992 --> 00:25:19,082
- WHAT ARE YOU DRINKING?
- IT'S AN ANGELUS '98.
270
00:25:19,126 --> 00:25:20,562
BRING ME A BOTTLE
OF WHAT HE'S HAVING.
271
00:25:20,606 --> 00:25:23,391
- VERY GOOD, SIR.
- LET'S SIT OVER THERE.
272
00:25:23,434 --> 00:25:27,743
- CRITICISM YOU SAID?
- YES, ABOUT MY BOOK.
273
00:25:27,787 --> 00:25:29,789
ACTUALLY, IT'S DOING
PRETTY WELL.
274
00:25:29,832 --> 00:25:32,400
I'M PLEASED.
I LIKED IT.
275
00:25:32,443 --> 00:25:35,316
BY THE WAY,
THAT BRITISH OFFICER
276
00:25:35,359 --> 00:25:36,926
WHO CRASHES HIS PLANE--
277
00:25:36,970 --> 00:25:39,450
IT WASN'T SUPPOSED
TO BE ME, WAS HE?
278
00:25:39,494 --> 00:25:41,409
- NO, OF COURSE NOT.
- [ laughs ]
279
00:25:41,452 --> 00:25:44,412
WHAT BRINGS YOU
TO LOFTY MADRID?
280
00:25:44,455 --> 00:25:46,545
- HONEYMOON.
- SOUNDS STICKY.
281
00:25:46,588 --> 00:25:48,851
WHAT?
NO ANGELUS?
282
00:25:48,895 --> 00:25:51,375
WHAT KIND
OF FONDA IS THIS?
283
00:25:52,812 --> 00:25:54,857
MM, EXCELLENT!
284
00:25:54,901 --> 00:25:58,295
SO TELL ME,
WHO DID YOU MARRY?
285
00:25:58,339 --> 00:26:00,254
- ANYONE I KNOW?
- CATHERINE HILL.
286
00:26:00,297 --> 00:26:02,430
ACTUALLY, YOU WERE THERE
WHEN I MET HER, REMEMBER?
287
00:26:02,473 --> 00:26:04,345
- WAS I?
- YES.
288
00:26:04,388 --> 00:26:06,782
I KNEW HER FATHER.
ODD FELLOW.
289
00:26:06,826 --> 00:26:09,872
KILLED HIMSELF
IN A CAR, WIFE TOO.
290
00:26:09,916 --> 00:26:12,222
SILLY WAY FOR
GROWN-UP PEOPLE TO DIE.
291
00:26:12,266 --> 00:26:13,746
THEY SAY SHE NEVER
GOT OVER IT.
292
00:26:13,789 --> 00:26:15,486
WELL, SHE NEVER REALLY
TALKS ABOUT THEM.
293
00:26:15,530 --> 00:26:17,663
SHE HAS AN UNCLE IN PARIS.
HE'S REALLY WORTHLESS.
294
00:26:17,706 --> 00:26:19,621
- DO YOU KNOW HIM?
- YES, I MET HIM ONCE
AT THE RACES.
295
00:26:19,665 --> 00:26:23,190
AH, LONGCHAMPS AND AUTEUIL--
HOW COULD YOU MISS HIM?
296
00:26:23,233 --> 00:26:26,019
WELL, I-- I DIDN'T
MARRY HER FAMILY.
297
00:26:26,062 --> 00:26:29,457
NO, BUT YOU
ALWAYS DO, YOU KNOW?
DEAD OR ALIVE.
298
00:26:29,500 --> 00:26:32,503
- NOT THE AUNTS AND UNCLES.
- AH, THAT'S WHERE YOU FIND
299
00:26:32,547 --> 00:26:34,593
THE SKELETONS
IN THE CUPBOARD.
300
00:26:39,075 --> 00:26:41,338
HI.
301
00:26:41,382 --> 00:26:43,950
CATHERINE, YOU REMEMBER
MY OLD FRIEND COLONEL BOYLE?
302
00:26:43,993 --> 00:26:48,215
- YES. GOOD TO SEE YOU.
- YOU TOO.
303
00:26:48,258 --> 00:26:49,608
I MISSED YOU TODAY.
304
00:26:51,827 --> 00:26:54,482
I LEFT YOU
SO YOU COULD WRITE.
305
00:26:56,049 --> 00:26:58,486
CLIPPINGS?
306
00:26:58,529 --> 00:27:00,531
I BELIEVE I SAW YOU
THIS MORNING
307
00:27:00,575 --> 00:27:02,664
AT THE PRADO LOOKING
AT THE EL GRECOS.
308
00:27:02,708 --> 00:27:06,625
THAT'S RIGHT.
I SAW YOU TOO.
309
00:27:09,802 --> 00:27:11,804
DO YOU ALWAYS
LOOK AT PICTURES
AS IF YOU OWN THEM?
310
00:27:11,847 --> 00:27:13,849
SOMETIMES.
311
00:27:13,893 --> 00:27:17,461
YOU WERE DEVOURING
EL GRECO'S PORTRAIT
OF HIS WIFE.
312
00:27:17,505 --> 00:27:19,942
DEVOURING?
313
00:27:19,986 --> 00:27:21,988
I LIKE YOU.
314
00:27:23,554 --> 00:27:25,121
I ENVY YOU, DAVID.
315
00:27:25,165 --> 00:27:27,210
YOU'LL HAVE TO LIVE
WITH THAT, COLONEL.
316
00:27:27,254 --> 00:27:29,952
ARE YOU ENTIRELY SURE
HE'S EVERYTHING YOU'D
HOPED FOR?
317
00:27:29,996 --> 00:27:32,999
- [ all laugh ]
- Boyle: WHAT?
318
00:27:33,042 --> 00:27:35,218
WOULD IT BE ALL RIGHT
IF I HAD AN ABSINTHE?
319
00:27:35,262 --> 00:27:37,394
SURE.
I'LL JOIN YOU.
320
00:27:37,438 --> 00:27:40,789
AN EXCELLENT DRINK,
BUT I'LL STICK WITH WINE.
321
00:27:40,833 --> 00:27:42,922
SO, UH...
322
00:27:42,965 --> 00:27:45,359
YOU LIKE THE REAL PERNOD?
323
00:27:45,402 --> 00:27:48,841
I'M SHY WITH PEOPLE
AND IT HELPS.
324
00:27:48,884 --> 00:27:51,582
- Boyle: ARE YOU REALLY SHY?
- TRULY.
325
00:27:51,626 --> 00:27:53,889
- ASK DAVID.
- [ whispers ]
326
00:27:53,933 --> 00:27:55,717
YOUR FATHER WAS VERY SHY.
327
00:27:55,761 --> 00:27:58,502
- YOU KNEW MY FATHER?
- OH, QUITE WELL.
328
00:27:58,546 --> 00:27:59,852
AND HOW WAS HE?
329
00:27:59,895 --> 00:28:03,072
HE WAS THE SHYEST MAN
I EVER KNEW.
330
00:28:03,116 --> 00:28:06,075
[ both laugh ]
331
00:28:06,119 --> 00:28:07,729
AND DID HE DRINK
THE REAL PERNOD?
332
00:28:07,773 --> 00:28:10,036
HE DRANK EVERYTHING.
333
00:28:12,386 --> 00:28:14,344
GO ON.
334
00:28:14,388 --> 00:28:18,653
TRY A SIP OF THAT
WORMWOOD-TASTING SERUM.
335
00:28:18,697 --> 00:28:20,568
I DON'T NEED IT NOW.
336
00:28:20,611 --> 00:28:22,004
WHAT, YOU'RE NOT SHY
ANYMORE?
337
00:28:22,048 --> 00:28:25,094
- YOU RODE OVER IT.
- DID I?
338
00:28:25,138 --> 00:28:28,228
HMM.
339
00:28:28,271 --> 00:28:30,491
WHAT SAY YOU WE THREE
HAVE DINNER TOGETHER?
340
00:28:30,534 --> 00:28:32,754
ALL RIGHT.
DAVID?
341
00:28:32,798 --> 00:28:34,625
OKAY.
342
00:28:34,669 --> 00:28:37,672
I'LL GO UP
AND GET MY COAT.
343
00:28:39,587 --> 00:28:42,938
AND DON'T WORRY--
I WON'T BE SHY.
344
00:28:44,679 --> 00:28:46,942
WAS I TOO ROUGH?
I HOPE NOT.
345
00:28:46,986 --> 00:28:49,989
- SHE'S A VERY LOVELY GIRL.
- YOU WERE FINE.
346
00:28:50,032 --> 00:28:51,860
YOU'LL HAVE TO TAKE
GOOD CARE OF HER.
347
00:28:51,904 --> 00:28:53,949
I AM.
348
00:28:53,993 --> 00:28:56,560
OH NO, MY FRIEND.
UNDERSTAND ME.
349
00:28:56,604 --> 00:28:59,563
YOU'RE GOING TO HAVE TO TAKE
VERY GOOD CARE OF HER.
350
00:28:59,607 --> 00:29:03,219
REMEMBER,
EVERYTHING'S RIGHT
TILL IT'S WRONG.
351
00:29:23,326 --> 00:29:25,633
HOW ARE YOU FEELING,
DEVIL?
352
00:29:25,676 --> 00:29:27,678
DEVILISH.
353
00:29:27,722 --> 00:29:29,811
IT WAS YOU WHO WANTED
TO GO TO MADRID.
354
00:29:29,855 --> 00:29:31,682
I KNOW, BUT IT WAS
TOO CROWDED
355
00:29:31,726 --> 00:29:34,511
AND I WANT YOU
TO MYSELF.
356
00:29:34,555 --> 00:29:36,426
SO WHERE SHOULD WE GO?
357
00:29:36,470 --> 00:29:39,299
WHAT ABOUT CANNES?
IT'LL BE SCORCHING NOW.
358
00:30:05,368 --> 00:30:08,676
David:
LOOK AT THAT--
PARADISE.
359
00:30:30,698 --> 00:30:32,787
David: I THINK IT'S CLOSED.
360
00:30:48,759 --> 00:30:50,979
BONJOUR, MONSIEUR, MADAME.
361
00:30:51,023 --> 00:30:53,808
[ speaks French ]
CAN I HELP YOU?
362
00:30:53,852 --> 00:30:56,419
BONJOUR, MADAME.
363
00:30:56,463 --> 00:30:57,812
WHAT A BEAUTIFUL PLACE
YOU HAVE.
364
00:30:57,856 --> 00:30:59,858
MERCI.
YOU ARE MOST KIND.
365
00:30:59,901 --> 00:31:02,295
- MAYBE YOU COULD HELP US.
- MONSIEUR?
366
00:31:02,338 --> 00:31:04,819
IT'S PERFECT.
IT'S JUST PERFECT.
367
00:31:04,863 --> 00:31:06,473
YOU SEE, MY WIFE AND I
HAVE BEEN SEARCHING
368
00:31:06,516 --> 00:31:08,301
FOR SOMEWHERE IDEAL
TO SPEND OUR HONEYMOON.
369
00:31:08,344 --> 00:31:10,520
NEWLYWEDS--
HOW WONDERFUL.
370
00:31:10,564 --> 00:31:12,131
THANK YOU.
371
00:31:12,174 --> 00:31:14,785
NOW IS THERE ANY WAY
WE COULD PERSUADE YOU
TO OPEN UP?
372
00:31:14,829 --> 00:31:16,831
NO, I'M SORRY.
373
00:31:16,875 --> 00:31:18,659
IT'S IMPOSSIBLE TO OPEN
FOR JUST A FEW DAYS.
374
00:31:18,702 --> 00:31:19,878
THERE IS TOO MUCH WORK
TO BE DONE.
375
00:31:19,921 --> 00:31:21,792
NO, MADAME,
NOT FOR A FEW DAYS.
376
00:31:21,836 --> 00:31:22,881
FOR THE WHOLE SUMMER.
377
00:31:22,924 --> 00:31:24,447
WE WILL PAY YOU
HANDSOMELY.
378
00:31:24,491 --> 00:31:25,622
WE'LL BE NO TROUBLE.
379
00:31:25,666 --> 00:31:26,754
WE'LL NEED ONLY
THE SIMPLEST THINGS.
380
00:31:26,797 --> 00:31:28,799
IT WOULD MAKE US
SO HAPPY.
381
00:31:28,843 --> 00:31:32,934
BON. D'ACCORD, OUI.
382
00:31:32,978 --> 00:31:34,893
YOU CAN STAY.
383
00:31:34,936 --> 00:31:36,111
- MERCI BEAUCOUP.
- MERCI.
384
00:31:36,155 --> 00:31:38,809
BUT YOU WILL HAVE
TO GIVE ME SOME TIME.
385
00:31:39,941 --> 00:31:41,551
LOOK, I CAN WORK
UP THERE.
386
00:31:44,554 --> 00:31:48,080
IT'S WONDERFUL
AND SO CLOSE TO CANNES.
387
00:32:09,536 --> 00:32:11,538
PATRICE.
388
00:32:19,763 --> 00:32:23,680
OH, DAVID, WE'RE GOING
TO BE SO HAPPY HERE.
389
00:32:23,724 --> 00:32:25,421
ICI.
390
00:32:28,642 --> 00:32:30,644
MERCI.
391
00:32:30,687 --> 00:32:32,385
- MADEMOISELLE.
- MERCI, PATRICE.
392
00:32:32,428 --> 00:32:34,430
THIS IS NICE.
393
00:32:34,474 --> 00:32:37,303
I'VE BOUGHT ALL
THE LATEST TUNES.
394
00:32:37,346 --> 00:32:39,914
AND I'VE BROUGHT
SOMETHING FOR YOU TOO.
395
00:32:39,958 --> 00:32:42,047
- DO YOU WANT
A TOM COLLINS?
- YES.
396
00:32:52,709 --> 00:32:54,711
[ jazz music playing ]
397
00:32:56,713 --> 00:32:58,150
MERCI.
398
00:33:04,765 --> 00:33:06,854
OH MY.
399
00:33:06,897 --> 00:33:09,030
NOW YOU CAN WRITE OUR STORIES SO MUCH FASTER.
400
00:33:09,074 --> 00:33:11,076
[ jazz music continues ]
401
00:33:31,748 --> 00:33:34,534
[ typewriter clicking ]
402
00:33:34,577 --> 00:33:36,579
[ seagulls screeching ]
403
00:33:41,976 --> 00:33:44,674
I CAN'T WAIT ANY LONGER.
COME AND HAVE BREAKFAST.
404
00:33:44,718 --> 00:33:47,590
WE'RE GOING TO CANNES.
YOU'VE WORKED LONG ENOUGH.
405
00:33:55,033 --> 00:33:57,035
[ bell tolling ]
406
00:34:06,131 --> 00:34:07,741
Jean:
BON, D'ACCORD.
407
00:34:07,784 --> 00:34:10,918
I WILL CUT IT
AS YOU ASK.
408
00:34:10,961 --> 00:34:13,094
WE COULD OF COURSE
EXPERIMENT ON YOU,
MONSIEUR,
409
00:34:13,138 --> 00:34:16,880
IN CASE ANYTHING
GOES WRONG.
410
00:34:16,924 --> 00:34:20,232
YOU SEE, MONSIEUR,
THIS IS AS IMPORTANT TO ME
411
00:34:20,275 --> 00:34:23,626
AS YOUR METIERIS
TO YOU.
412
00:34:26,064 --> 00:34:28,849
VOILA.
TRES BIEN.
413
00:34:28,892 --> 00:34:30,894
[ jazz music playing ]
414
00:34:38,511 --> 00:34:42,645
I HAVE IT MADE
WITH CASTILE SOAP.
415
00:34:55,571 --> 00:34:57,573
IT'S ALL GONE WRONG.
416
00:34:57,617 --> 00:35:03,101
MADAME, WHY WOULD I WISH
TO IMPAIR YOUR BEAUTY?
417
00:35:03,144 --> 00:35:07,409
MAINTENANT, ATTENTION,
S'IL VOUS PLAIT.
418
00:35:07,453 --> 00:35:09,716
SHH.
419
00:35:09,759 --> 00:35:11,152
[ Catherine sighs ]
420
00:35:11,196 --> 00:35:14,155
[ speaking French ]
421
00:35:20,118 --> 00:35:22,381
IT'S...
422
00:35:25,775 --> 00:35:27,342
CHANGING.
423
00:35:30,519 --> 00:35:32,652
ET VOILA!
424
00:35:32,695 --> 00:35:35,437
YOU SHOULD NOT HAVE
DESPAIRED, MADAME.
425
00:35:36,656 --> 00:35:38,788
Catherine:
IT'S LIKE MY PEARLS.
426
00:35:38,832 --> 00:35:42,923
I LOVE IT... SO MUCH.
427
00:35:42,966 --> 00:35:44,925
DOES MONSIEUR WISH THE CUT?
428
00:35:44,968 --> 00:35:47,623
IT IS TRES SPORTIF.
429
00:35:47,667 --> 00:35:50,713
- WELL, I HAVEN'T
HAD A HAIRCUT--
- OH, YES, DAVID.
430
00:35:50,757 --> 00:35:52,585
YOU MUST HAVE IT TOO.
431
00:35:54,195 --> 00:35:57,024
HOW'S OUR STORY COMING?
432
00:35:57,067 --> 00:36:00,245
IT'S HARD WRITING
SO CLOSE TO LIFE.
433
00:36:00,288 --> 00:36:02,943
CAN WE PUBLISH IT SOON?
434
00:36:02,986 --> 00:36:04,379
IT HASN'T GOT AN END YET.
435
00:36:04,423 --> 00:36:07,904
I'M SO PROUD
OF IT ALREADY.
436
00:36:07,948 --> 00:36:10,298
YOU HAVE PUT IN
THE DEVIL THINGS
437
00:36:10,342 --> 00:36:11,952
AND HOW MUCH
I LOVE YOU?
438
00:36:11,995 --> 00:36:13,693
[ laughs ]
439
00:36:15,521 --> 00:36:18,959
[ speaking Italian ]
440
00:36:19,002 --> 00:36:22,005
WELL, THERE'S A SPECTACLE.
441
00:36:22,049 --> 00:36:25,792
[ both speaking Italian ]
442
00:36:25,835 --> 00:36:30,275
- SISTERS?
- I DON'T THINK SO.
443
00:36:30,318 --> 00:36:33,539
LET'S STICK AROUND,
SEE WHAT HAPPENS.
444
00:36:36,759 --> 00:36:39,893
WATCH OUT, HERE COMES
THE PRETTY ONE.
445
00:36:39,936 --> 00:36:44,202
I'M SORRY TO TROUBLE YOU.
PLEASE SIT.
446
00:36:44,245 --> 00:36:47,683
I SHOULDN'T, I KNOW,
BUT I TOLD MY FRIEND
YOU WOULD FORGIVE ME.
447
00:36:47,727 --> 00:36:50,686
- SHOULD WE FORGIVE YOU?
- I'M SORRY.
448
00:36:50,730 --> 00:36:53,211
I'M NOT MAKING
MYSELF UNDERSTOOD.
449
00:36:53,254 --> 00:36:55,952
YOUR HAIR,
IT'S WONDERFUL.
450
00:36:55,996 --> 00:36:58,694
MONSIEUR JEAN
IS HIS NAME.
451
00:36:58,738 --> 00:37:01,219
HE'S VERY GOOD.
452
00:37:04,526 --> 00:37:06,441
SEND HIM OUR BEST.
453
00:37:06,485 --> 00:37:08,008
YOU ARE SO VERY KIND.
454
00:37:08,051 --> 00:37:11,011
GARCON!
455
00:37:12,230 --> 00:37:14,493
I HOPE I'LL SEE YOU
SOMETIME. GRAZIE.
456
00:37:17,235 --> 00:37:19,106
[ chuckles ]
457
00:37:19,149 --> 00:37:21,239
SHE'S NICE.
458
00:37:21,282 --> 00:37:23,893
SHE'LL MAKE YOU NERVOUS
WITH ALL THAT BLUSHING
THOUGH.
459
00:37:23,937 --> 00:37:25,939
I THINK SHE'S
IN LOVE WITH YOU.
460
00:37:35,949 --> 00:37:37,516
WILL MADAME BE BACK
FOR LUNCH?
461
00:37:37,559 --> 00:37:40,170
NO, I DON'T THINK SO.
SHE WENT INTO CANNES.
462
00:37:40,214 --> 00:37:42,651
SOMETIMES THE WIND
DOES THIS.
463
00:37:42,695 --> 00:37:44,871
NOT THE TRUE MISTRAL,
464
00:37:44,914 --> 00:37:47,917
BUT IT WILL BLOW
FOR A WHILE.
465
00:37:47,961 --> 00:37:49,789
- [ metal clinks ]
- [ Catherine laughs ]
466
00:37:49,832 --> 00:37:52,139
MADAME EST ARRIVEE.
467
00:37:54,228 --> 00:37:55,795
LOOK WHO I BROUGHT
FOR YOU.
468
00:37:55,838 --> 00:37:59,059
PLEASE, I SHOULD
NOT HAVE COME.
469
00:37:59,102 --> 00:38:02,280
- I SEE YOU'VE BEEN
TO MONSIEUR JEAN.
- [ giggles ]
470
00:38:02,323 --> 00:38:04,151
AREN'T YOU HAPPY
TO SEE HER?
471
00:38:04,194 --> 00:38:07,023
COME ON, WON'T YOU
MAKE US A MARTINI?
472
00:38:07,067 --> 00:38:10,200
WE CAN EAT LATER.
RIGHT NOW I WANT A MARTINI.
473
00:38:10,244 --> 00:38:13,160
[ jazz music playing ]
474
00:38:15,336 --> 00:38:17,599
[ coughs ]
475
00:38:17,643 --> 00:38:19,079
IT TASTES SO STRONG.
476
00:38:19,122 --> 00:38:21,342
WELL, THERE'S
A STRONG WIND TODAY
477
00:38:21,386 --> 00:38:23,083
AND WE DRINK
ACCORDING TO THE WIND.
478
00:38:23,126 --> 00:38:25,172
OH. DO ALL AMERICANS
DO THAT?
479
00:38:25,215 --> 00:38:28,741
LOOK AT HER, DAVID.
AREN'T YOU GLAD I BROUGHT HER?
480
00:38:32,222 --> 00:38:33,702
SHE WAS IMPOSSIBLE.
481
00:38:33,746 --> 00:38:37,619
WE WERE HAVING ANOTHER FIGHT
IN PUBLIC AGAIN.
482
00:38:37,663 --> 00:38:40,579
- AND IT WAS LUCKY
CATHERINE WAS THERE.
- YES.
483
00:38:40,622 --> 00:38:42,711
NINA WASN'T HAPPY
AND SHE WENT AWAY.
484
00:38:42,755 --> 00:38:44,670
WHAT, SHE JUST LEFT?
485
00:38:46,715 --> 00:38:48,630
IT DOESN'T MATTER.
486
00:38:48,674 --> 00:38:51,111
WE DID HAVE A JOLLY TIME
THIS MORNING, DIDN'T WE?
487
00:38:51,154 --> 00:38:52,982
SI, MOLTO.
488
00:38:53,026 --> 00:38:56,203
- ARE YOU STAYING
FAR FROM HERE?
- I WAS STAYING IN CANNES.
489
00:38:56,246 --> 00:38:58,031
SHE WAS GOING BACK
TO TURIN.
490
00:38:58,074 --> 00:39:00,163
OH, TORINO.
IS THAT WHERE YOU'RE FROM?
491
00:39:00,207 --> 00:39:01,948
MY FAMILY HAS A HOUSE THERE.
492
00:39:01,991 --> 00:39:04,080
TELL HIM THE TRUTH, MARITA.
493
00:39:04,124 --> 00:39:05,517
YOU ARE FUNNY.
494
00:39:05,560 --> 00:39:07,170
IT'S A PALACE, DAVID.
495
00:39:07,214 --> 00:39:09,085
OH, AN HEIRESS.
496
00:39:09,129 --> 00:39:11,436
HER FAMILY GOES BACK
TO GOD KNOWS WHEN.
497
00:39:15,135 --> 00:39:18,225
ANYWAY, I THOUGHT
IF YOU LIKED HER
498
00:39:18,268 --> 00:39:20,401
WE COULD SEE
IF MADAME HAS A ROOM.
499
00:39:20,445 --> 00:39:22,534
- DO YOU LIKE HER, DAVID?
- YES, BUT--
500
00:39:22,577 --> 00:39:23,926
WELL THEN, THAT'S SETTLED.
501
00:39:26,842 --> 00:39:29,323
- MY THINGS ARE IN CANNES.
- NO NO NO.
502
00:39:29,367 --> 00:39:31,412
COME, STAY FOR A FEW DAYS.
503
00:39:31,456 --> 00:39:33,588
DAVID WILL GO WITH YOU
TO GET YOUR THINGS.
504
00:39:33,632 --> 00:39:36,330
WON'T YOU, DAVID?
505
00:39:39,855 --> 00:39:41,553
Marita:
CATHERINE IS SO WONDERFUL!
506
00:39:41,596 --> 00:39:45,252
- YOU MUST LOVE HER VERY MUCH.
- YES, I DO.
507
00:39:45,295 --> 00:39:48,821
I'M IN LOVE WITH HER ALSO.
AND WITH YOU TOO.
508
00:39:48,864 --> 00:39:51,824
IS THAT ALL RIGHT?
509
00:39:51,867 --> 00:39:54,653
[ both laugh ]
510
00:39:59,222 --> 00:40:02,182
[ waves crashing ]
511
00:40:04,314 --> 00:40:08,623
I CAN'T BEAR IT.
I'M GOING TO TAKE THIS OFF.
512
00:40:08,667 --> 00:40:11,017
I WANT TO GET BROWN
ALL OVER.
513
00:40:13,149 --> 00:40:15,151
WHO'S COMING FOR A SWIM?
514
00:40:18,372 --> 00:40:21,331
WOULDN'T YOU LIKE
ONE OF YOUR GIRLS LIGHTER?
515
00:40:23,464 --> 00:40:25,248
YOU'RE NOT MY GIRL.
516
00:40:31,516 --> 00:40:34,475
DO YOU DISLIKE ME
FOR WHAT I SAID LAST NIGHT?
517
00:40:34,519 --> 00:40:37,304
NO.
518
00:40:37,347 --> 00:40:38,958
I JUST DON'T THINK
YOU CAN BE IN LOVE
519
00:40:39,001 --> 00:40:41,308
WITH TWO PEOPLE
AT THE SAME TIME.
520
00:40:51,536 --> 00:40:53,538
COME, LET'S SWIM.
521
00:41:07,943 --> 00:41:11,425
[ women screaming,
laughing ]
522
00:41:11,469 --> 00:41:13,601
Catherine:
I'M IN HEAVEN!
523
00:41:25,395 --> 00:41:27,833
Madame Aurol:
PATRICE, PATRICE!
524
00:41:31,097 --> 00:41:33,316
COME ON, SWIMMERS,
WE DESERVE A DRINK.
525
00:41:34,579 --> 00:41:36,798
WE'RE GOING TO
TRANSFORM THIS BAR.
526
00:41:36,842 --> 00:41:38,278
WE SHOULD BUY
A MIRROR FOR IT.
527
00:41:38,321 --> 00:41:40,019
A BAR IS NO GOOD
WITHOUT A MIRROR.
528
00:41:40,062 --> 00:41:42,935
- LET'S GET ONE TOMORROW.
- YES, LET'S.
529
00:41:42,978 --> 00:41:45,328
THERE'S SURE TO BE
ONE IN CANNES.
530
00:41:45,372 --> 00:41:46,721
THEN WE CAN ALL
SEE EACH OTHER.
531
00:41:46,765 --> 00:41:48,375
WHEN I LOOK TOO DEEPLY
INTO A BAR MIRROR,
532
00:41:48,418 --> 00:41:49,811
THAT'S WHEN
I KNOW I'M LOST.
533
00:41:49,855 --> 00:41:52,684
HOW CAN YOU LOSE
WITH TWO GIRLS?
534
00:41:52,727 --> 00:41:54,773
DON'T YOU LIKE THE WAY
YOUR GIRLS LOOK?
535
00:41:54,816 --> 00:41:56,383
I'M THE FAIR ONE.
536
00:41:56,426 --> 00:41:58,385
YOU'RE DARKER THAN
THE ONE I MARRIED.
537
00:41:58,428 --> 00:41:59,821
SO ARE YOU.
538
00:41:59,865 --> 00:42:02,476
AND I BROUGHT YOU
A DARK GIRL FOR A PRESENT.
539
00:42:02,520 --> 00:42:03,825
AND I LIKE MY PRESENT
VERY MUCH.
540
00:42:03,869 --> 00:42:05,610
DO YOU REALLY?
541
00:42:05,653 --> 00:42:08,090
HOW DO YOU LIKE YOUR FUTURE, DARK ONE?
542
00:42:08,134 --> 00:42:10,005
IT ISN'T
A DARK FUTURE,
IS IT?
543
00:42:13,792 --> 00:42:16,534
SHE'S NOT ONLY BEAUTIFUL;
SHE MAKES JOKES.
544
00:42:16,577 --> 00:42:19,014
I'D RATHER BE A DARK PRESENT
THAN A DARK FUTURE.
545
00:42:20,276 --> 00:42:22,583
SHE DID IT AGAIN.
546
00:42:22,627 --> 00:42:25,064
GIVE HER A KISS, DAVID,
AND MAKE HER A FAIR PRESENT.
547
00:42:25,107 --> 00:42:26,631
[ David sighs ]
548
00:42:30,373 --> 00:42:32,550
THAT'S A BIT MEAN.
549
00:42:32,593 --> 00:42:34,508
YOU CAN DO BETTER THAN THAT, SURELY.
550
00:42:52,439 --> 00:42:54,876
[ chuckles ]
551
00:42:54,920 --> 00:42:58,445
MAYBE WE MADE
TOO MANY JOKES.
552
00:43:08,498 --> 00:43:11,501
[ car engine sputtering ]
553
00:43:21,903 --> 00:43:25,777
[ Madame Aurol
speaking French ]
554
00:43:25,820 --> 00:43:27,866
BONJOUR, MADAME.
555
00:43:27,909 --> 00:43:29,563
BONJOUR,
MONSIEUR DAVID.
556
00:43:29,607 --> 00:43:31,391
- CA VA?
- OUI, CA VA BIEN, MERCI.
557
00:43:31,434 --> 00:43:33,045
MADAME GAVE ME THIS.
558
00:43:37,266 --> 00:43:38,703
THEY HAVE LEFT YOU ALONE.
559
00:43:38,746 --> 00:43:41,444
NO, NOT FOR LONG.
I'M MEETING THEM IN NICE.
560
00:43:41,488 --> 00:43:44,012
ALAS, I WON'T BE NEEDING
ONE OF YOUR WONDERFUL
LUNCHES TODAY.
561
00:43:44,056 --> 00:43:45,666
DOMMAGE.
562
00:43:45,710 --> 00:43:49,278
[ chattering ]
563
00:43:58,070 --> 00:43:59,593
HOW ARE YOU, DEVIL?
564
00:43:59,637 --> 00:44:01,595
DEVIL?
[ laughs ]
565
00:44:01,639 --> 00:44:03,466
DOES HE MEAN ME?
566
00:44:05,425 --> 00:44:06,687
DID YOU WORK WELL,
DAVID?
567
00:44:06,731 --> 00:44:08,297
OF COURSE HE DID.
568
00:44:08,341 --> 00:44:09,908
IT'S THE ONLY WAY
HE EVER WORKS.
569
00:44:09,951 --> 00:44:12,475
NOW CAN WE
HAVE SOME DRINKS?
IT'S SO HOT.
570
00:44:17,393 --> 00:44:18,917
SO WHAT HAVE YOU TWO
BEEN UP TO?
571
00:44:18,960 --> 00:44:21,180
WE BOUGHT THINGS
AND ORDERED THINGS
572
00:44:21,223 --> 00:44:24,183
AND GENERALLY MADE
A SCANDAL.
573
00:44:24,226 --> 00:44:26,707
AND MARITA BOUGHT
BOTH OF YOUR BOOKS.
574
00:44:26,751 --> 00:44:29,536
OH, WELL, I HOPE
YOU LIKE THEM.
575
00:44:29,579 --> 00:44:32,582
- WHAT WAS THE SCANDAL?
- THERE IS NO SCANDAL.
576
00:44:32,626 --> 00:44:34,672
NOT TRUE.
577
00:44:34,715 --> 00:44:37,762
I DID IT
AND I LIKED IT AND...
578
00:44:37,805 --> 00:44:40,721
WHEN DID THEY SAY
THE MIRROR WAS GOING
TO ARRIVE?
579
00:44:40,765 --> 00:44:43,593
DID WHAT?
580
00:44:43,637 --> 00:44:45,421
- WHAT DID YOU DO?
- [ Marita laughs ]
581
00:44:45,465 --> 00:44:48,207
SHE DIDN'T DO ANYTHING.
582
00:44:48,250 --> 00:44:50,339
THIS MORNING
I STOPPED THE CAR
ON THE WAY TO NICE
583
00:44:50,383 --> 00:44:53,255
AND KISSED HER
AND SHE KISSED ME
AND I LIKED IT.
584
00:44:54,604 --> 00:44:56,650
MAYBE YOU SHOULD GIVE IT
ANOTHER TRY, DAVID.
585
00:45:01,350 --> 00:45:03,352
[ jazz music playing ]
586
00:45:21,196 --> 00:45:23,285
YOU FINISHED IT.
587
00:45:23,329 --> 00:45:25,853
IT IS VERY GOOD.
588
00:45:25,897 --> 00:45:28,769
THE ENDING
MADE ME SO SAD.
589
00:45:28,813 --> 00:45:30,945
DON'T OVERREACH.
590
00:45:30,989 --> 00:45:34,209
- THE MAN IN THE BOOK IS--?
- MY FRIEND.
591
00:45:34,253 --> 00:45:38,213
MARITA, WHEN YOU
KISSED DAVID YESTERDAY
592
00:45:38,257 --> 00:45:39,780
AND LIKED IT SO MUCH,
593
00:45:39,824 --> 00:45:43,741
WERE YOU THINKING
OF HIM AS A WRITER?
594
00:45:43,784 --> 00:45:45,743
I DIDN'T THINK
ANYTHING.
595
00:45:45,786 --> 00:45:47,701
HMM, I'M GLAD.
596
00:45:47,745 --> 00:45:49,921
I THOUGHT IT WAS GOING
TO BE LIKE THE CLIPPINGS
597
00:45:49,964 --> 00:45:52,706
ALL OVER AGAIN.
598
00:45:52,750 --> 00:45:55,578
HIS PRESS CUTTINGS--
RAVE REVIEWS
599
00:45:55,622 --> 00:45:57,493
WITH PICTURES
OF HIM GALORE.
600
00:45:57,537 --> 00:45:58,843
YOU KNOW, I THINK
IT'S TIME FOR BED.
601
00:45:58,886 --> 00:46:00,714
WE'RE ALL GETTING
A LITTLE TIRED.
602
00:46:00,758 --> 00:46:03,064
- YOU'RE RIGHT.
- [ record stops ]
603
00:46:03,108 --> 00:46:05,719
I'M DESPERATE TO GET
OUT OF THESE CLOTHES.
604
00:46:05,763 --> 00:46:08,722
I THINK I'LL HAVE
A COOL SHOWER.
605
00:46:09,854 --> 00:46:11,290
MAY I COME
AND SEE YOU LATER?
606
00:46:27,523 --> 00:46:30,222
CAN I TELL YOU NOW?
607
00:46:30,265 --> 00:46:33,834
- CAN WE SKIP IT?
- NO.
608
00:46:33,878 --> 00:46:35,923
LET ME TELL YOU.
609
00:46:41,842 --> 00:46:44,192
WHEN WE STOPPED THE CAR,
SHE SAID IT WAS BETTER
610
00:46:44,236 --> 00:46:47,848
IF I WAS THE GIRL AND--
AND REALLY I WAS GLAD
611
00:46:47,892 --> 00:46:50,459
BECAUSE I DIDN'T
KNOW WHAT TO DO.
612
00:46:50,503 --> 00:46:53,985
I THINK SHE WANTED
TO SHOW ME.
613
00:46:54,028 --> 00:46:58,816
- AND?
- AND I LIKED IT.
614
00:46:58,859 --> 00:47:01,340
- AND I'M REALLY
GOING TO DO IT.
- NO, YOU'RE NOT.
615
00:47:01,383 --> 00:47:03,733
I HAVE TO
TO REALLY SEE.
616
00:47:03,777 --> 00:47:05,648
IF I DON'T,
IT WOULD BE LIKE
617
00:47:05,692 --> 00:47:07,825
STOPPING IN THE MIDDLE
OF SOMETHING.
618
00:47:09,783 --> 00:47:11,785
I'LL COME BACK TO YOU.
619
00:47:11,829 --> 00:47:14,832
WHEN IT'S OVER
THERE WILL ONLY BE
THE TWO OF US.
620
00:47:15,963 --> 00:47:17,573
DON'T DO IT.
621
00:47:17,617 --> 00:47:20,750
IF YOU HAVE HER AFTER,
THAT WILL WASH EVERYTHING AWAY.
622
00:47:20,794 --> 00:47:24,319
THAT'S CRAZY.
623
00:47:24,363 --> 00:47:26,147
LOOK, JUST STAY HERE
AND BE QUIET.
624
00:47:26,191 --> 00:47:29,455
[ whispers ]
I AM QUIET.
625
00:47:34,721 --> 00:47:37,245
I LOVE YOU SO MUCH.
626
00:47:40,988 --> 00:47:43,121
I'M GOING TO GO NOW.
627
00:47:44,470 --> 00:47:49,388
[ door opens, closes ]
628
00:48:38,959 --> 00:48:40,656
[ laughs ]
629
00:48:40,700 --> 00:48:44,791
[ speaking Spanish ]
630
00:49:07,640 --> 00:49:09,598
YES!
631
00:49:09,642 --> 00:49:11,513
- [ dog barking ]
- [ elephant trumpeting ]
632
00:49:15,865 --> 00:49:17,084
[ trumpeting ]
633
00:49:17,128 --> 00:49:20,044
COME ON, KIBO.
COME ON, COME ON.
634
00:49:28,400 --> 00:49:30,880
David's voice:
THE STORY STARTED
WITH NO DIFFICULTY,
635
00:49:30,924 --> 00:49:33,622
AS A STORY DOES
WHEN IT'S READY
TO BE WRITTEN.
636
00:49:33,666 --> 00:49:35,929
AN ELEPHANT!
637
00:49:40,934 --> 00:49:43,328
[ man speaking Swahili ]
638
00:49:43,371 --> 00:49:46,722
I SEEN A HUGE ELEPHANT
WITH TUSKS-- HUGE TUSKS.
639
00:49:46,766 --> 00:49:48,550
Man: WHAT'S THAT, DAVEY? WHAT DID YOU SAY?
640
00:49:48,594 --> 00:49:51,814
AN ELEPHANT, FATHER.
A HUGE ELEPHANT.
641
00:49:51,858 --> 00:49:54,078
WE TRACKED IT.
642
00:49:54,121 --> 00:49:55,731
WHO TRACKED IT?
643
00:49:55,775 --> 00:49:57,907
WE DID--
KIBO AND ME.
644
00:49:57,951 --> 00:49:59,822
YOU'RE SURE
IT WAS AN ELEPHANT?
645
00:49:59,866 --> 00:50:03,478
YES, FATHER.
I CAN SHOW YOU.
646
00:50:03,522 --> 00:50:05,089
YOU REMEMBER
WHERE YOU SAW IT?
647
00:50:05,132 --> 00:50:07,917
IT WAS JUST OVER THERE.
648
00:50:07,961 --> 00:50:10,050
David's voice:
IT WAS A GOOD STORY
AND I REMEMBERED
649
00:50:10,094 --> 00:50:12,313
HOW LONG I HAD INTENDED
TO WRITE IT.
650
00:50:16,970 --> 00:50:19,973
[ flies buzzing ]
651
00:50:23,368 --> 00:50:25,979
[ flies buzzing ]
652
00:50:26,023 --> 00:50:29,026
[ speaks Swahili ]
653
00:50:31,115 --> 00:50:33,552
[ speaks Swahili ]
654
00:50:44,084 --> 00:50:46,043
- ARE YOU ALL RIGHT, DAVEY?
- YES, SIR.
655
00:50:49,437 --> 00:50:51,918
I CAN CARRY MORE, FATHER.
656
00:50:56,053 --> 00:50:58,316
[ speaking Swahili ]
657
00:51:52,848 --> 00:51:55,547
- HOW DOES IT FEEL?
- IT DOESN'T HURT.
658
00:51:55,590 --> 00:51:58,289
[ men speak Swahili ]
659
00:52:02,815 --> 00:52:04,382
[ shouts in Swahili ]
660
00:52:04,425 --> 00:52:06,819
- WHERE'S HE GOING?
- WHO?
661
00:52:06,862 --> 00:52:10,431
- THE ELEPHANT.
- OH.
662
00:52:10,475 --> 00:52:12,912
JUMA SAYS HE'S GOING
TO VISIT HIS ASKARI.
663
00:52:12,955 --> 00:52:16,959
- ASKARI?
- MM. HIS FRIEND.
664
00:52:18,396 --> 00:52:20,137
JUMA KILLED HIM.
665
00:52:23,792 --> 00:52:26,404
HERE.
666
00:52:26,447 --> 00:52:29,711
JUMA KILLED
THE ELEPHANT'S
FRIEND?
667
00:52:29,755 --> 00:52:31,713
EAT THE BISCUIT
SLOWLY
668
00:52:31,757 --> 00:52:33,976
AND DRINK
PLENTY OF WATER.
669
00:52:45,510 --> 00:52:48,165
[ David coughing ]
670
00:52:55,520 --> 00:52:57,130
I THOUGHT YOU HAD
GONE AWAY.
671
00:52:57,174 --> 00:52:59,001
I DIDN'T TAKE ANYTHING.
672
00:52:59,045 --> 00:53:03,136
YES, YOU'RE RIGHT.
673
00:53:06,270 --> 00:53:09,925
[ sighs ]
THE WIND'S DROPPING.
IT SHOULD BE A GOOD DAY.
674
00:53:09,969 --> 00:53:13,190
- I DON'T CARE ABOUT TODAY.
- YOU WANT A DRINK?
675
00:53:13,233 --> 00:53:16,062
WHY NOT? I'LL HAVE
WHAT YOU'RE HAVING.
676
00:53:36,082 --> 00:53:38,127
HERE'S TO US.
677
00:53:39,825 --> 00:53:43,132
- ARE WE US AGAIN?
- WHY NOT?
678
00:53:43,176 --> 00:53:44,482
I'M SO GLAD.
679
00:53:44,525 --> 00:53:48,137
HERE'S TO US,
THE BOURNES.
680
00:53:48,181 --> 00:53:50,618
I WASN'T UNFAITHFUL, DAVID.
681
00:53:50,662 --> 00:53:53,839
I COULDN'T BE.
YOU KNOW THAT.
682
00:53:53,882 --> 00:53:57,277
HALF THE TIME
SHE ONLY WANTED TO TALK
ABOUT YOU ANYWAY.
683
00:53:57,321 --> 00:53:58,844
[ door opens ]
684
00:54:02,239 --> 00:54:04,763
I'VE TOLD HIM
ALL ABOUT EVERYTHING
AND HE'S FINE WITH IT.
685
00:54:04,806 --> 00:54:06,243
HE APPROVES.
686
00:54:08,201 --> 00:54:09,637
David: DRINK?
687
00:54:09,681 --> 00:54:11,596
IT'S VERY EARLY.
NO, THANKS.
688
00:54:13,554 --> 00:54:15,513
OF COURSE I'M JUST
AN APPRENTICE,
689
00:54:15,556 --> 00:54:16,905
BUT I WON'T ALWAYS BE.
690
00:54:16,949 --> 00:54:19,517
OH, CATHERINE, PLEASE.
DO YOU HAVE TO?
691
00:54:19,560 --> 00:54:21,127
PERVERSION IS SO DULL.
692
00:54:21,170 --> 00:54:24,478
I SUPPOSE IT'S ONLY INTERESTING
THE FIRST TIME ONE DOES IT.
693
00:54:24,522 --> 00:54:26,524
AND ONLY TO THE ONE
WHO DOES IT.
694
00:54:26,567 --> 00:54:28,265
DO YOU AGREE, HEIRESS?
695
00:54:28,308 --> 00:54:32,181
HEIRESS?
THAT'S A NICE FUNNY NAME.
696
00:54:32,225 --> 00:54:35,968
DO YOU AGREE, HEIRESS,
ABOUT PERVERSION?
697
00:54:38,231 --> 00:54:40,233
I THINK I WILL HAVE
THE DRINK.
698
00:54:42,453 --> 00:54:44,803
MAYBE YOU NEED
TO KISS HER AGAIN, DAVID.
699
00:54:44,846 --> 00:54:46,979
I'M MAKING A DRINK.
700
00:54:47,022 --> 00:54:49,373
I FORGOT ABOUT THE SURPRISE
HEIRESS BOUGHT.
701
00:54:49,416 --> 00:54:51,157
I'LL GO GET IT.
702
00:54:53,028 --> 00:54:54,378
PATRICE.
703
00:54:59,339 --> 00:55:01,341
DO YOU WANT ME
TO GO AWAY?
704
00:55:01,385 --> 00:55:03,952
YOU'D BE SMARTER TO.
705
00:55:03,996 --> 00:55:05,998
I DO NOT THINK SO.
706
00:55:07,608 --> 00:55:10,655
WOULD YOU KISS ME
SO WE KNOW IT IS ALL RIGHT?
707
00:55:25,104 --> 00:55:27,280
THAT'S A WONDERFUL KISS.
708
00:55:27,324 --> 00:55:29,848
WE ALL SAW IT.
709
00:55:29,891 --> 00:55:32,198
HEIRESS HAS BOUGHT
SOME BOLLINGER AND CAVIAR.
710
00:55:32,241 --> 00:55:34,896
ISN'T IT LUCKY
HEIRESS AND I ARE SO RICH
711
00:55:34,940 --> 00:55:37,029
YOU'LL NEVER HAVE
ANYTHING TO WORRY ABOUT?
712
00:55:38,465 --> 00:55:41,250
WE'LL TAKE GOOD CARE OF HIM,
WON'T WE, HEIRESS?
713
00:55:58,006 --> 00:56:00,269
SHE'S VERY BEAUTIFUL.
714
00:56:02,315 --> 00:56:04,535
DID YOU WRITE
THIS MORNING?
715
00:56:04,578 --> 00:56:06,101
YES, I DID.
716
00:56:09,583 --> 00:56:12,934
[ Juma speaking Swahili ]
717
00:56:15,023 --> 00:56:16,634
WHAT'S GOING ON?
718
00:56:18,200 --> 00:56:19,767
WE'VE LOST HIS TRAIL.
719
00:56:19,811 --> 00:56:21,029
LOOK.
720
00:56:21,073 --> 00:56:23,031
LOOK WHAT I GOT.
721
00:56:23,075 --> 00:56:26,295
- YOU DID GOOD TODAY, DAVEY.
- THANK YOU.
722
00:56:26,339 --> 00:56:29,690
WE'RE SET
FOR RATIONS NOW.
723
00:56:29,734 --> 00:56:32,127
- JUMA.
- [ speaking Swahili ]
724
00:56:32,171 --> 00:56:36,610
HOW BIG DO YOU THINK
HE IS-- THE ELEPHANT?
725
00:56:36,654 --> 00:56:39,004
BIGGER THAN ANYTHING
I'VE EVER SEEN.
726
00:56:39,047 --> 00:56:41,441
HOW DOES JUMA KNOW
WHERE HE'S GOING?
727
00:56:41,485 --> 00:56:45,576
JUMA KILLED HIS FRIEND
NOT FAR FROM HERE.
728
00:56:46,925 --> 00:56:48,666
- WHEN?
- I DON'T KNOW.
729
00:56:48,709 --> 00:56:51,408
FIVE, EIGHT YEARS AGO.
730
00:56:51,451 --> 00:56:54,585
YOU MEAN THE ELEPHANT'S
BEEN ALONE SINCE THEN?
731
00:56:54,628 --> 00:56:56,630
ALL ALONE?
732
00:57:12,254 --> 00:57:14,256
[ jazz music playing ]
733
00:57:17,303 --> 00:57:18,609
Catherine:
I'M SO TIRED.
734
00:57:18,652 --> 00:57:21,481
DO YOU WANT
AN EARLY NIGHT?
735
00:57:21,525 --> 00:57:23,701
I WANT TO SLEEP
FOREVER.
736
00:57:27,313 --> 00:57:28,836
YOU DON'T LOOK WELL,
CATHERINE.
737
00:57:28,880 --> 00:57:32,971
I'M FINE,
JUST DEADLY SLEEPY.
738
00:57:37,018 --> 00:57:38,629
[ song ends ]
739
00:57:42,023 --> 00:57:44,852
IT'S A LITTLE HIGH.
740
00:57:44,896 --> 00:57:47,028
Catherine:
CAN I SLEEP NOW?
741
00:57:47,072 --> 00:57:50,423
OF COURSE, DEVIL.
GO TO SLEEP.
742
00:57:59,301 --> 00:58:01,390
[ sighs ]
743
00:58:02,783 --> 00:58:04,872
David:
YOU GOING TO BED?
744
00:58:04,916 --> 00:58:06,526
Marita: ARE YOU?
745
00:58:06,570 --> 00:58:08,833
NO, I'M GOING UP
TO DO MY WORK.
746
00:58:11,836 --> 00:58:14,969
KISS ME GOOD NIGHT?
747
00:58:15,013 --> 00:58:18,277
GO TO BED, DARK ONE.
748
00:58:18,320 --> 00:58:20,018
DON'T MAKE TOO MUCH NOISE.
749
00:58:20,061 --> 00:58:23,064
REMEMBER, I'M ONLY NEXT DOOR.
750
00:58:41,866 --> 00:58:44,825
[ door opens ]
751
00:59:20,731 --> 00:59:22,341
I CAN'T.
752
00:59:27,694 --> 00:59:29,653
I'M SORRY.
753
00:59:29,696 --> 00:59:31,655
IT'S CATHERINE.
754
00:59:31,698 --> 00:59:33,874
[ sobbing ]
755
00:59:49,934 --> 00:59:52,545
YOU ARE VERY BEAUTIFUL.
756
01:00:10,868 --> 01:00:12,870
[ seagulls screeching ]
757
01:00:22,880 --> 01:00:27,014
[ speaking Swahili ]
758
01:00:35,980 --> 01:00:37,677
BOOM!
759
01:00:37,721 --> 01:00:40,898
[ speaking Swahili ]
760
01:00:42,334 --> 01:00:43,901
[ imitates gunfire ]
761
01:00:43,944 --> 01:00:45,467
[ both laughing ]
762
01:00:49,210 --> 01:00:51,125
THIS IS WHERE JUMA
KNOCKED HIM DOWN.
763
01:00:51,169 --> 01:00:53,475
AND THEN HE SHOT HIM
IN THE EAR.
764
01:00:53,519 --> 01:00:55,564
HOW LONG WERE THEY FRIENDS?
765
01:00:55,608 --> 01:00:57,697
I HAVEN'T THE FAINTEST.
766
01:01:13,234 --> 01:01:14,932
HELLO.
767
01:01:19,023 --> 01:01:20,981
WHERE'S CATHERINE?
768
01:01:21,025 --> 01:01:23,244
SHE WENT INTO CANNES.
769
01:01:23,288 --> 01:01:25,551
SHE WON'T BE BACK
UNTIL DINNER.
770
01:01:29,424 --> 01:01:32,166
- ARE YOU ALL RIGHT?
- YEAH, SORRY.
771
01:01:32,210 --> 01:01:34,212
I JUST WANTED TO TALK
TO HER ABOUT SOMETHING.
772
01:01:36,040 --> 01:01:38,999
- IS IT IMPORTANT?
- IT IS TO ME.
773
01:01:39,043 --> 01:01:43,047
- I THINK THAT
I'M ON TO SOMETHING.
- YOUR BOOK?
774
01:01:43,090 --> 01:01:46,006
IT'S STILL FLYING AROUND
IN MY HEAD.
775
01:01:46,050 --> 01:01:48,443
WELL, IT'S OVER
FOR TODAY.
776
01:01:48,487 --> 01:01:50,054
LEAVE IT BEHIND.
777
01:01:50,097 --> 01:01:52,012
I'M GOING TO TAKE YOU
SWIMMING. COME ON.
778
01:02:23,565 --> 01:02:25,611
YOU SAID THAT YOU WERE
ON TO SOMETHING.
779
01:02:25,654 --> 01:02:27,308
YEAH, I THINK SO.
780
01:02:27,352 --> 01:02:29,702
CAN YOU TELL ME?
781
01:02:31,660 --> 01:02:32,966
IT'S NOT
FULLY FORMED YET.
782
01:02:33,010 --> 01:02:34,968
I WISH I COULD HELP.
783
01:02:35,012 --> 01:02:37,536
I WISH YOU COULD TOO.
784
01:03:05,085 --> 01:03:09,133
- DO YOU WANT ME TO STOP?
- NO.
785
01:03:38,075 --> 01:03:40,251
[ Marita moaning ]
786
01:03:57,834 --> 01:04:00,532
WE'VE BEEN
DISCUSSING YOU, DAVID,
787
01:04:00,575 --> 01:04:02,186
STUDYING YOUR NEEDS.
788
01:04:02,229 --> 01:04:06,277
AND WE'VE DECIDED THAT
YOU MUST SHARE US BOTH.
789
01:04:11,543 --> 01:04:13,066
AND HOW'S THAT
GOING TO WORK?
790
01:04:13,110 --> 01:04:15,329
I GET YOU
FOR TWO DAYS
791
01:04:15,373 --> 01:04:18,463
AND HEIRESS HERE
GETS YOU FOR TWO DAYS.
792
01:04:29,996 --> 01:04:31,345
I WANT TO TALK TO YOU.
793
01:04:31,389 --> 01:04:34,261
GOD, DAVID, WHAT'S THERE
TO TALK ABOUT?
794
01:04:43,488 --> 01:04:45,794
WELL?
795
01:04:45,838 --> 01:04:47,753
WHY DO YOU WANT
TO DO THIS?
796
01:04:47,796 --> 01:04:50,234
I DIDN'T BRING HER HERE
JUST FOR ME, YOU KNOW?
797
01:04:50,277 --> 01:04:52,540
YOU DO LIKE HER,
DON'T YOU?
798
01:04:53,759 --> 01:04:55,979
WHY, DO YOU WANT
ME TO FUCK HER?
IS THAT IT?
799
01:04:56,022 --> 01:04:59,243
YOU HAVE.
THAT'S NOT THE POINT.
800
01:04:59,286 --> 01:05:02,637
DAVID, WE DON'T
HAVE TO LIVE LIFE
LIKE NORMAL PEOPLE.
801
01:05:02,681 --> 01:05:05,423
WE CAN DO WHAT WE WANT,
LIVE LIFE THE WAY WE WANT.
802
01:05:05,466 --> 01:05:08,165
AND WHAT KIND
OF LIFE IS THAT?
803
01:05:10,558 --> 01:05:13,431
ALL RIGHT,
LET'S JUST SAY I AGREE
TO THIS NEW CRAZINESS.
804
01:05:14,823 --> 01:05:17,914
WHERE DOES THIS
LEAVE US?
805
01:05:17,957 --> 01:05:20,177
IT DOESN'T
LEAVE US ANYWHERE.
806
01:05:20,220 --> 01:05:21,830
WE JUST CARRY ON.
807
01:05:23,876 --> 01:05:26,661
CAN I TELL YOU A SECRET?
808
01:05:26,705 --> 01:05:28,707
YOU'RE NOT VERY HARD
TO CORRUPT.
809
01:05:32,276 --> 01:05:33,625
THIS ISN'T FUNNY.
810
01:05:33,668 --> 01:05:37,194
COME ON, IT WAS
JUST A JOKE SECRET.
811
01:05:40,284 --> 01:05:42,590
WE JUST HAVE FUN.
812
01:05:43,765 --> 01:05:45,942
COME ON,
DO IT FOR ME.
813
01:05:49,728 --> 01:05:51,338
MM.
814
01:05:58,171 --> 01:06:01,044
- JUMA.
- [ speaking Swahili ]
815
01:06:03,872 --> 01:06:05,874
- [ coughing ]
- IT RESTED HERE.
816
01:06:07,093 --> 01:06:08,834
HE'S SLOWING DOWN.
817
01:06:08,877 --> 01:06:11,880
IT WON'T BE MUCH LONGER.
818
01:06:11,924 --> 01:06:13,970
FUCK ELEPHANT HUNTING.
819
01:06:14,013 --> 01:06:15,797
WHAT'S THAT?
820
01:06:15,841 --> 01:06:17,886
FUCK ELEPHANT HUNTING.
821
01:06:20,367 --> 01:06:23,936
BOY, YOU'D BETTER NOT
FUCK THIS UP.
822
01:06:31,857 --> 01:06:34,860
- JUMA.
- [ speaking Swahili ]
823
01:06:40,997 --> 01:06:43,738
[ elephant trumpeting ]
824
01:06:47,916 --> 01:06:51,094
[ trumpeting continues ]
825
01:07:05,021 --> 01:07:07,849
- [ roars ]
- [ birds screeching ]
826
01:07:11,027 --> 01:07:12,637
[ growling ]
827
01:07:19,035 --> 01:07:20,384
GOD--
828
01:07:21,994 --> 01:07:24,475
[ trumpeting ]
829
01:07:24,518 --> 01:07:25,693
GO!
830
01:07:35,834 --> 01:07:36,835
NO!
831
01:07:36,878 --> 01:07:38,793
NO! GO!
832
01:07:38,837 --> 01:07:40,969
GO! JUST GO!
833
01:07:42,014 --> 01:07:45,017
GO GO!
834
01:07:45,061 --> 01:07:46,279
[ gunshot ]
835
01:07:46,323 --> 01:07:48,760
[ elephant trumpeting ]
836
01:07:54,853 --> 01:07:57,769
[ gunshot ]
837
01:08:09,041 --> 01:08:10,999
AN ELEPHANT HUNT?
838
01:08:11,043 --> 01:08:13,176
WAS THAT REALLY YOU?
839
01:08:13,219 --> 01:08:15,221
ME AND MY FATHER.
840
01:08:16,701 --> 01:08:18,964
DID YOU STOP LOVING HIM
WHEN HE SHOT THE ELEPHANT?
841
01:08:20,444 --> 01:08:22,228
THAT WAS WHEN
I GOT TO KNOW HIM.
842
01:08:24,970 --> 01:08:26,928
HELLO, YOU TWO.
843
01:08:26,972 --> 01:08:29,148
HAD A NICE DAY TOGETHER?
844
01:08:29,192 --> 01:08:31,019
BE A DARLING, DAVID,
MAKE ME A DRINK--
845
01:08:31,063 --> 01:08:32,847
MARTINI, STRONG.
846
01:08:34,893 --> 01:08:37,678
IT'S JUST LIKE MEETING
AN EX-HUSBAND.
847
01:08:37,722 --> 01:08:40,290
IT MAKES ME FEEL
VERY SOPHISTICATED.
848
01:08:41,987 --> 01:08:44,207
I THINK IT AGREES
WITH YOU TOO.
849
01:08:46,034 --> 01:08:47,601
DO YOU THINK
HE'S ALL RIGHT?
850
01:08:47,645 --> 01:08:50,343
AND WELL YOU MIGHT BLUSH.
851
01:08:50,387 --> 01:08:52,389
LOOK AT HER, DAVID.
852
01:08:52,432 --> 01:08:53,912
SHE LOOKS
VERY WELL TO ME.
853
01:08:53,955 --> 01:08:57,089
- HMM.
- AS DO YOU.
854
01:08:57,133 --> 01:08:59,613
- CAN WE TRY
AND BE CIVIL TODAY?
- WHAT?
855
01:08:59,657 --> 01:09:02,921
LIKE MISS SWEET-AND-INNOCENT
HERE?
856
01:09:02,964 --> 01:09:05,141
I MUST SAY I'M GLAD
I HAD HER BEFORE YOU.
857
01:09:05,184 --> 01:09:08,056
- CATHERINE!
- OH, ALL RIGHT,
GIVE ME MY DRINK.
858
01:09:11,538 --> 01:09:14,062
THAT MIRROR'S
AWFULLY CRITICAL.
859
01:09:15,673 --> 01:09:18,066
DID THE DARK GIRL TELL YOU
SHE'S READ OUR STORY?
860
01:09:18,110 --> 01:09:20,895
- SHE AGREES IT'S WONDERFUL.
- OH, YOU'VE READ IT?
861
01:09:20,939 --> 01:09:22,854
Catherine: WE BOTH HAVE.
862
01:09:22,897 --> 01:09:24,421
I THINK YOU SHOULD
HAVE ASKED ME.
863
01:09:24,464 --> 01:09:26,858
I KNOW I SHOULD HAVE.
864
01:09:26,901 --> 01:09:29,600
BUT I STARTED TO READ IT
FOR MYSELF AND THOUGHT IT
SO INTERESTING
865
01:09:29,643 --> 01:09:31,254
HEIRESS OUGHT
TO READ IT TOO.
866
01:09:31,297 --> 01:09:33,995
- David: I'D HAVE SAID NO.
- [ Catherine laughs ]
867
01:09:34,039 --> 01:09:36,172
THE POINT IS,
MARITA DEAR,
868
01:09:36,215 --> 01:09:39,000
IF HE EVER SAYS
NO ABOUT ANYTHING,
JUST KEEP RIGHT ON.
869
01:09:39,044 --> 01:09:40,654
IT DOESN'T MEAN A THING.
870
01:09:40,698 --> 01:09:42,395
IT'S VERY GOOD, DAVID.
871
01:09:44,005 --> 01:09:46,269
JUST WAIT TILL HE TAKES
OUR STORY UP TILL NOW.
872
01:09:46,312 --> 01:09:49,707
- YOU'LL FIND OUT.
- I'M THROUGH WITH THAT STORY.
873
01:09:50,795 --> 01:09:53,841
THAT'S DIRTY.
874
01:09:53,885 --> 01:09:56,801
THAT WAS MY PRESENT
AND OUR PROJECT.
875
01:09:58,629 --> 01:10:00,761
I'M WORKING ON SOMETHING NEW.
876
01:10:00,805 --> 01:10:02,372
NEW?
877
01:10:05,070 --> 01:10:09,074
OH, I SEE.
878
01:10:09,117 --> 01:10:10,510
IS THAT WHAT
SHE'S READING?
879
01:10:10,554 --> 01:10:13,121
IT'S WONDERFUL.
880
01:10:16,560 --> 01:10:19,998
YOU KNOW, I'VE NEVER READ
A STORY OF DAVID'S UNTIL NOW.
881
01:10:20,041 --> 01:10:21,434
I WOULDN'T INTERFERE.
882
01:10:21,478 --> 01:10:24,263
I'VE ONLY MADE IT
ECONOMICALLY POSSIBLE FOR HIM.
883
01:10:28,049 --> 01:10:30,791
IS THERE ANY REASON WHY
I CAN'T READ THIS MASTERPIECE?
884
01:10:32,315 --> 01:10:34,795
- CAN I READ THIS?
- YES, READ IT.
885
01:10:52,248 --> 01:10:53,814
IT STARTS WELL,
886
01:10:53,858 --> 01:10:56,730
ALTHOUGH YOUR GRAMMAR'S
ATROCIOUS.
887
01:10:56,774 --> 01:10:59,167
YOUR DESCRIPTION
OF THE COUNTRY IS PRETTY.
888
01:11:01,213 --> 01:11:02,519
[ chatter, laughter ]
889
01:11:13,443 --> 01:11:16,097
HOW COULD YOU WRITE
ABOUT YOUR FATHER
AND HIS WHORES?
890
01:11:16,141 --> 01:11:18,622
- IT'S REVOLTING!
- IT'S NOT ABOUT THAT.
891
01:11:18,665 --> 01:11:22,147
AND WHO CARES ABOUT NATIVES
AND FLIES AND FILTH?
892
01:11:22,190 --> 01:11:24,715
HOW COULD YOUR FATHER
INVOLVE YOU IN SUCH A THING?
893
01:11:24,758 --> 01:11:26,717
NOTHING CAN MAKE ME
FINISH IT.
894
01:11:26,760 --> 01:11:28,545
I DIDN'T WANT YOU TO READ IT
IN THE FIRST PLACE.
895
01:11:31,852 --> 01:11:35,203
YOU TWO CONSPIRED
TO MAKE ME READ IT.
896
01:11:35,247 --> 01:11:37,205
I ASKED YOU
NOT TO READ IT.
897
01:11:37,249 --> 01:11:40,296
I HATE YOU.
898
01:11:40,339 --> 01:11:42,254
I HATE YOU BOTH!
899
01:11:44,169 --> 01:11:45,779
CATHERINE.
900
01:11:46,780 --> 01:11:48,478
DAVID.
901
01:11:48,521 --> 01:11:50,088
CATHERINE!
902
01:11:50,131 --> 01:11:52,699
David's voice:
BUT I WAS WORRIED NOW
903
01:11:52,743 --> 01:11:54,135
AND THOUGHT
WHAT WILL BECOME OF US
904
01:11:54,179 --> 01:11:56,007
IF THINGS
HAVE GONE THIS WILDLY
905
01:11:56,050 --> 01:11:58,575
AND THIS DANGEROUSLY
AND THIS FAST?
906
01:12:01,578 --> 01:12:03,884
Catherine:
WHY HAVE YOU STOPPED
WRITING OUR STORY?
907
01:12:03,928 --> 01:12:06,365
YOU NEVER CARED
WHAT I WROTE BEFORE.
908
01:12:08,933 --> 01:12:12,328
I'VE LET YOU ALONE
AND NOW SHE'S MADE YOU--
909
01:12:12,371 --> 01:12:15,113
NO NO.
LISTEN TO ME.
910
01:12:15,156 --> 01:12:18,377
THIS IS SOMETHING
I HAD TO DO.
911
01:12:18,421 --> 01:12:21,032
IT'S HORRIBLE!
IT'S HORRIBLE!
912
01:12:21,075 --> 01:12:22,686
STOP IT, STOP IT.
913
01:12:22,729 --> 01:12:25,123
- SHH.
- [ crying ]
914
01:12:25,166 --> 01:12:26,864
STOP IT.
915
01:12:55,893 --> 01:12:58,156
YOU FINISHED IT.
916
01:12:58,199 --> 01:13:00,376
WELL, THE FIRST STORY
ANYWAY.
917
01:13:00,419 --> 01:13:02,726
THEN LET'S GO TO TOWN
AND CELEBRATE.
918
01:13:17,871 --> 01:13:19,438
YOU TWO LOOK
WONDERFUL TOGETHER.
919
01:13:19,482 --> 01:13:20,657
I'M SO PROUD.
920
01:13:20,700 --> 01:13:23,007
I FEEL AS THOUGH
I'D INVENTED YOU.
921
01:13:23,050 --> 01:13:25,270
IS IT LUNCH ALREADY?
DO YOU MIND IF I JOIN YOU?
922
01:13:25,313 --> 01:13:27,098
NO, OF COURSE
YOU MUST JOIN US.
923
01:13:27,141 --> 01:13:29,666
- DAVID?
- SURE.
924
01:13:29,709 --> 01:13:31,319
WHAT HAVE YOU
BEEN UP TO, DEVIL?
925
01:13:31,363 --> 01:13:33,278
I'VE HAD A FINE MORNING.
926
01:13:33,321 --> 01:13:35,367
I MADE DECISIONS
AND PLANNED THINGS.
927
01:13:35,411 --> 01:13:38,631
- WHAT SORT OF PLANS?
- THEY'RE ALL STRAIGHTFORWARD.
928
01:13:38,675 --> 01:13:40,372
YOU DON'T HAVE TO GROAN ABOUT THEM.
929
01:13:40,416 --> 01:13:42,635
YOU'VE BEEN
DOING JUST WHATEVER
YOU WANTED TO
930
01:13:42,679 --> 01:13:44,898
THESE PAST FEW DAYS
AND I WAS PLEASED FOR YOU.
931
01:13:44,942 --> 01:13:47,335
BUT I HAVE THE RIGHT TO MAKE A FEW PLANS.
932
01:13:47,379 --> 01:13:49,816
OF COURSE YOU DO.
933
01:13:49,860 --> 01:13:51,949
FIRST, WE HAVE
TO START SEEING ABOUT
934
01:13:51,992 --> 01:13:53,341
GETTING THE BOOK
PUBLISHED,
935
01:13:53,385 --> 01:13:56,388
SEE ABOUT GETTING ILLUSTRATIONS, SEE ARTISTS.
936
01:13:56,432 --> 01:13:58,390
MM, YOU HAVE BEEN BUSY.
937
01:13:58,434 --> 01:14:00,305
WERE YOU GOING TO LET ME
GO OVER THEM BEFORE?
938
01:14:00,348 --> 01:14:02,394
SOMEONE HAS TO GET STARTED.
939
01:14:02,438 --> 01:14:04,701
ALL RIGHT,
WHO'D YOU COME UP WITH?
940
01:14:04,744 --> 01:14:06,529
DIFFERENT ONES
FOR DIFFERENT PARTS--
941
01:14:06,572 --> 01:14:09,923
DERAIN, PICASSO.
942
01:14:09,967 --> 01:14:12,578
CAN'T YOU SEE A NICE LAURENCIN
FOR MARITA AND I IN THE CAR
943
01:14:12,622 --> 01:14:14,406
WHERE WE STOPPED
ON THE WAY TO NICE?
944
01:14:14,450 --> 01:14:17,453
- I HAVEN'T WRITTEN THAT.
- WELL, WRITE IT THEN.
945
01:14:17,496 --> 01:14:19,846
IT'S CERTAINLY
MORE INTERESTING
THAN YOUR FATHER
946
01:14:19,890 --> 01:14:22,066
STAGGERING AROUND,
SMELLING OF SOUR BEER
947
01:14:22,109 --> 01:14:24,764
- AND SHOOTING
HELPLESS ELEPHANTS.
- KEEP YOUR VOICE DOWN.
948
01:14:26,113 --> 01:14:27,811
WELL, I KNEW
I'D MADE YOU HAPPY
949
01:14:27,854 --> 01:14:29,334
AND I'D ACCOMPLISHED
SOMETHING.
950
01:14:29,377 --> 01:14:31,771
IT'S VERY GOOD OF YOU
TO LET US SPEND
951
01:14:31,815 --> 01:14:33,904
SOME TIME TOGETHER.
952
01:14:37,385 --> 01:14:39,910
I'M SORRY I WAS RUDE
ABOUT YOU, MARITA.
953
01:14:39,953 --> 01:14:43,000
I COULDN'T BE HAPPIER
ABOUT YOU, REALLY.
954
01:14:43,043 --> 01:14:45,959
BUT CAN'T YOU SEE
DAVID'S MIXED UP?
955
01:14:46,003 --> 01:14:47,483
JUMPING BACK AND FORTH,
956
01:14:47,526 --> 01:14:49,093
TRYING TO WRITE
THIS AFRICAN THING
957
01:14:49,136 --> 01:14:50,790
WHEN ALL HE HAD TO DO
WAS KEEP ON WITH THE NARRATIVE
958
01:14:50,834 --> 01:14:53,532
THAT MEANT SO MUCH
TO ALL OF US.
959
01:14:53,576 --> 01:14:55,621
IT WAS GOING
SO WELL TOO.
960
01:14:55,665 --> 01:14:57,754
WE WERE JUST COMING
TO THE MOST EXCITING PARTS.
961
01:14:57,797 --> 01:14:59,538
WELL, YOU MUST
FEEL BETTER
962
01:14:59,582 --> 01:15:01,148
NOW THAT YOU'RE
PLANNING THINGS.
963
01:15:01,192 --> 01:15:03,542
I DO.
964
01:15:03,586 --> 01:15:07,067
BUT I CAN'T HELP IT
IF I'M PRACTICAL
AND SENSIBLE.
965
01:15:07,111 --> 01:15:09,374
I DON'T KNOW WHY DAVID'S
BEING SO DIFFICULT
966
01:15:09,417 --> 01:15:11,681
THE MOMENT I PUT
A LITTLE ORDER INTO THINGS.
967
01:15:11,724 --> 01:15:14,161
THE WHOLE THING
HAS DRAGGED ALONG
IN SUCH A HAPHAZARD WAY,
968
01:15:14,205 --> 01:15:15,380
I SUDDENLY FEEL ASHAMED
OF US ALL.
969
01:15:15,423 --> 01:15:17,469
CHRIST!
970
01:15:17,513 --> 01:15:19,515
CAN'T WE TALK ABOUT
SOMETHING ELSE?
971
01:15:25,782 --> 01:15:30,090
YOU KNOW, DAVID,
MARITA WAS NEVER MY TYPE.
972
01:15:30,134 --> 01:15:32,440
I'M NOT ATTRACTED
TO THE GAMIN TYPE.
973
01:15:32,484 --> 01:15:36,488
I'LL HAVE TO TRY ANOTHER
TO FIND OUT WHAT I'M MISSING.
974
01:15:39,796 --> 01:15:41,406
[ Marita moans ]
975
01:15:56,203 --> 01:15:57,770
[ sighs ]
976
01:16:11,610 --> 01:16:15,048
I FELT BAD ABOUT
LEAVING HER THERE.
977
01:16:15,092 --> 01:16:19,531
I THINK SHE WAS HAPPY
BEING THE GREAT PUBLISHER.
978
01:16:21,402 --> 01:16:24,057
AND DON'T THINK ABOUT HER
WHEN YOU MAKE LOVE TO ME.
979
01:16:24,101 --> 01:16:26,712
NO, OF COURSE NOT.
980
01:16:26,756 --> 01:16:29,541
YOU DON'T WANT ME
TO DO HER THINGS?
981
01:16:29,585 --> 01:16:32,326
- BECAUSE I CAN DO THEM
BETTER THAN SHE CAN.
- MARITA.
982
01:16:40,552 --> 01:16:42,946
I CAN'T BELIEVE
WHAT'S HAPPENING.
983
01:16:50,388 --> 01:16:55,785
NO MATTER HOW IT IS,
I LOVE YOU.
984
01:16:55,828 --> 01:16:59,484
AND TOMORROW YOU'RE GOING
TO CONTINUE YOUR WRITING.
985
01:16:59,527 --> 01:17:02,530
[ car engine sputtering ]
986
01:17:09,494 --> 01:17:11,496
[ crickets chirping ]
987
01:18:17,605 --> 01:18:20,086
[ Marita speaking Italian ]
988
01:18:52,162 --> 01:18:54,164
HELLO, HUSBAND.
989
01:18:54,207 --> 01:18:56,775
I'M MAKING A DRINK.
DO YOU WANT ONE?
990
01:18:56,819 --> 01:19:00,605
THAT WOULD BE NICE.
A MARTINI.
991
01:19:00,648 --> 01:19:02,346
AND PUT IN
ONE OF THOSE OLIVES,
992
01:19:02,389 --> 01:19:04,348
ALTHOUGH I DON'T
THINK IT WILL HELP.
993
01:19:04,391 --> 01:19:07,655
- HELP WHAT?
- [ door opens ]
994
01:19:07,699 --> 01:19:09,527
I DROVE ALONG
THE LITTLE CORNICHE
995
01:19:09,570 --> 01:19:11,616
AND STOPPED
ABOVE VILLEFRANCHE
996
01:19:11,659 --> 01:19:13,618
AND WATCHED
A BATTLE CRUISER COME IN.
997
01:19:13,661 --> 01:19:15,272
AND THEN IT WAS LATE.
998
01:19:18,231 --> 01:19:20,799
Catherine:
IT WAS VERY STRANGE--
999
01:19:20,843 --> 01:19:23,497
ALL THE COLORS
WERE TOO BRIGHT.
1000
01:19:23,541 --> 01:19:25,978
EVEN THE GRAYS
IN THE OLIVE TREES
WERE GLITTERY.
1001
01:19:26,022 --> 01:19:30,461
- THAT'S THE TWILIGHT.
- NO, I DON'T THINK SO.
1002
01:19:30,504 --> 01:19:33,725
IT WASN'T VERY NICE
AND IT WAS LOVELY.
1003
01:19:35,292 --> 01:19:38,251
THE SHIP DIDN'T
LOOK BIG ENOUGH
FOR SUCH A BIG NAME.
1004
01:19:42,386 --> 01:19:44,431
TOO MUCH SUN.
1005
01:19:44,475 --> 01:19:46,782
HERE, DRINK YOUR DRINK.
1006
01:19:48,696 --> 01:19:50,742
CAN WE HAVE A BOTTLE
OF BOLLINGER?
1007
01:19:50,786 --> 01:19:52,091
IT WAS ALWAYS
SUCH A NICE WINE
1008
01:19:52,135 --> 01:19:53,789
AND WE WERE ALWAYS
HAPPY WITH IT.
1009
01:19:54,833 --> 01:19:57,140
IF YOU WANT.
1010
01:19:57,183 --> 01:19:59,185
I'LL GET A BOTTLE.
1011
01:20:06,366 --> 01:20:09,195
IT WAS FUN WHEN DAVID
REALLY DID LIVE WITH ME,
1012
01:20:09,239 --> 01:20:11,894
BEFORE HE WAS WRITING
THOSE DREADFUL STORIES.
1013
01:20:11,937 --> 01:20:14,853
I CERTAINLY HOPE
YOU LIKE STORIES, HEIRESS.
1014
01:20:14,897 --> 01:20:18,639
- I LIKE THEM.
- THAT'S GOOD.
1015
01:20:19,989 --> 01:20:22,818
DAVID USED TO HAVE
SO MANY OTHER INTERESTS.
1016
01:20:22,861 --> 01:20:25,690
NOW ALL HE THINKS ABOUT
IS HIS DRUNKEN FATHER
1017
01:20:25,733 --> 01:20:27,039
AND HIS PRESS CLIPPINGS.
1018
01:20:27,083 --> 01:20:29,737
HAS HE EVER SHOWN YOU
HIS CLIPPINGS?
1019
01:20:29,781 --> 01:20:32,349
- NO.
- WELL, HE WILL.
1020
01:20:32,392 --> 01:20:34,090
HE WAS PUSHING THEM
ON ME BEFORE,
1021
01:20:34,133 --> 01:20:35,743
BUT I PUT A STOP TO THAT.
1022
01:20:35,787 --> 01:20:37,920
THERE WERE
DOZENS OF THEM
1023
01:20:37,963 --> 01:20:39,747
AND ALMOST ALL
HAD HIS PICTURE.
1024
01:20:39,791 --> 01:20:43,316
ALWAYS THE SAME PICTURE.
HE CARRIES THEM AROUND
LIKE OBSCENE POSTCARDS.
1025
01:20:43,360 --> 01:20:45,318
FINE, TAKE THE CLIPPINGS
AND BURN THEM.
1026
01:20:45,362 --> 01:20:46,885
THAT WOULD BE
THE SOUNDEST THING.
1027
01:20:49,105 --> 01:20:50,715
HOW DID YOU KNOW
I DID IT?
1028
01:20:50,758 --> 01:20:54,371
- DID WHAT?
- BURNED THE CLIPPINGS.
1029
01:20:54,414 --> 01:20:56,721
- DID YOU, CATHERINE?
- OF COURSE I DID.
1030
01:20:59,115 --> 01:21:00,725
ONLY THE CLIPPINGS?
1031
01:21:00,768 --> 01:21:02,727
OH, DAVID,
POUR THE CHAMPAGNE.
1032
01:21:06,513 --> 01:21:08,689
[ panting ]
1033
01:21:32,626 --> 01:21:35,064
PLEASE TELL ME
YOU DIDN'T BURN IT.
1034
01:21:35,107 --> 01:21:36,674
I HAD TO, DAVID.
1035
01:21:36,717 --> 01:21:38,719
IT WAS WORTHLESS
AND I HATED IT.
1036
01:21:38,763 --> 01:21:41,157
BUT WHY?
FOR GOD'S SAKE, WHY?
1037
01:21:42,810 --> 01:21:44,638
- I PAID FOR THEM.
- I KNOW YOU DID.
1038
01:21:44,682 --> 01:21:46,205
I KNOW. IT WAS
VERY GENEROUS OF YOU.
1039
01:21:46,249 --> 01:21:47,250
NOW WHERE IS IT?
1040
01:21:49,687 --> 01:21:51,819
ASK HER TO LEAVE.
1041
01:21:51,863 --> 01:21:54,387
NO, STAY WHERE YOU ARE.
1042
01:21:54,431 --> 01:21:57,695
CATHERINE,
CATHERINE, PLEASE.
WHERE IS IT?
1043
01:22:15,800 --> 01:22:18,063
[ panting ]
1044
01:22:49,790 --> 01:22:51,923
- WHERE IS SHE?
- IN BED.
1045
01:22:51,967 --> 01:22:54,491
- I'M GONNA KILL HER!
- DON'T TALK LIKE THAT.
1046
01:22:54,534 --> 01:22:56,710
YOU CAN'T BE ANGRY
WITH SOMEONE WHO'S ILL.
1047
01:22:56,754 --> 01:22:58,277
I DON'T CARE.
I WANNA KILL HER.
1048
01:22:58,321 --> 01:23:00,323
I WANNA STRANGLE
THE VERY LIFE OUT OF HER.
1049
01:23:00,366 --> 01:23:02,716
- YOU CAN WRITE IT AGAIN.
- NO!
1050
01:23:05,763 --> 01:23:08,113
[ sighs ]
1051
01:23:10,507 --> 01:23:12,596
YOU ONLY GET
SO MANY GOOD ONES
1052
01:23:12,639 --> 01:23:14,641
AND THAT WAS A GOOD ONE.
1053
01:23:43,540 --> 01:23:45,933
THANK YOU
FOR SLEEPING HERE.
1054
01:23:48,066 --> 01:23:50,199
WOULD YOU KISS ME
GOOD NIGHT?
1055
01:23:56,335 --> 01:23:59,034
I'M GOING AWAY
IN THE MORNING.
1056
01:23:59,077 --> 01:24:01,036
AWAY WHERE?
1057
01:24:01,079 --> 01:24:02,863
PARIS...
1058
01:24:02,907 --> 01:24:05,475
TO SEE ABOUT ARTISTS
FOR THE BOOK.
1059
01:24:05,518 --> 01:24:07,259
WE'VE WASTED
SO MUCH TIME
AS IT IS.
1060
01:24:07,303 --> 01:24:09,000
I JUST NEED
TO KEEP ON WITH IT.
1061
01:24:09,044 --> 01:24:10,915
HOW ARE YOU GOING
TO GET THERE?
1062
01:24:10,958 --> 01:24:13,918
WITH THE BUG.
1063
01:24:13,961 --> 01:24:15,963
IS THAT WHAT YOU WANT?
1064
01:24:16,007 --> 01:24:18,575
YES.
1065
01:24:18,618 --> 01:24:20,881
I'LL LOOK AT THE CAR
FOR YOU IN THE MORNING.
1066
01:24:20,925 --> 01:24:24,624
THANK YOU.
IT'S GOOD OF YOU.
1067
01:24:28,628 --> 01:24:32,589
I'LL SPEAK WITH
MY LAWYERS ALSO.
1068
01:24:32,632 --> 01:24:34,765
YOUR LAWYERS?
1069
01:24:36,462 --> 01:24:39,944
THE AFRICAN STORY
IS OBVIOUSLY WORTH
A LOT TO YOU.
1070
01:24:39,987 --> 01:24:42,468
IT'S BOTHERING ME
TERRIBLY NOW.
1071
01:24:42,512 --> 01:24:44,470
I KNOW
MY RESPONSIBILITY.
1072
01:24:44,514 --> 01:24:47,082
I'LL DO EXACTLY
WHAT I SHOULD.
1073
01:24:47,125 --> 01:24:48,909
WHAT DO YOU MEAN?
1074
01:24:48,953 --> 01:24:50,911
I'LL HAVE THEM VALUED
1075
01:24:50,955 --> 01:24:52,957
AND I'LL REIMBURSE YOU.
1076
01:24:55,177 --> 01:24:58,180
IT'S NOT ABOUT THE MONEY.
CAN'T YOU UNDERSTAND THAT?
1077
01:25:00,486 --> 01:25:03,620
I UNDERSTAND I'VE DONE
SOMETHING BAD TO YOU.
1078
01:25:15,675 --> 01:25:17,808
GOD, CATHERINE.
1079
01:25:25,424 --> 01:25:27,426
[ seagulls screeching ]
1080
01:25:35,391 --> 01:25:38,220
[ car engine roaring ]
1081
01:25:47,794 --> 01:25:50,797
[ tires screeching ]
1082
01:25:50,841 --> 01:25:53,496
DO YOU HAVE
TO DRIVE SO FAST?
1083
01:25:53,539 --> 01:25:55,715
I WANT TO MAKE SURE
IT'S SAFE.
1084
01:26:09,033 --> 01:26:11,557
DAVID, SHE HAS GONE
TO THE STATION.
1085
01:26:11,601 --> 01:26:14,343
SHE TOOK MARITA'S CAR.
SHE LEFT THIS.
1086
01:26:16,649 --> 01:26:18,216
WHAT TIME DOES
THE TRAIN LEAVE?
1087
01:26:18,260 --> 01:26:19,739
NO, IT'S GONE BY NOW.
1088
01:26:19,783 --> 01:26:23,787
SHE WAS VERY SWEET,
THANKED ME.
1089
01:26:23,830 --> 01:26:26,181
I DIDN'T KNOW
WHAT TO DO.
1090
01:26:27,269 --> 01:26:29,096
THERE'S NOTHING
YOU COULD HAVE DONE.
1091
01:26:29,140 --> 01:26:33,188
[ both speaking French ]
1092
01:27:27,242 --> 01:27:30,245
Catherine's voice:
"MY DEAREST DAVID,
I'LL CUT THIS SHORT.
1093
01:27:30,288 --> 01:27:32,943
DO NOT WORRY AT ALL.
1094
01:27:32,986 --> 01:27:35,075
I'LL WRITE
AND DO ALL THE THINGS
FOR MY BOOK.
1095
01:27:35,119 --> 01:27:38,557
SO IF YOU EVER FINISH IT
ONLY I WILL TRY TO DO
THIS ONE THING.
1096
01:27:38,601 --> 01:27:41,212
I HAD TO BURN
THE OTHER THINGS.
1097
01:27:41,256 --> 01:27:43,214
THE WORST WAS BEING
RIGHTEOUS ABOUT IT,
1098
01:27:43,258 --> 01:27:45,390
- BUT I DON'T HAVE
TO TELL YOU THAT."
- I'M PUBLISHING A BOOK.
1099
01:27:45,434 --> 01:27:48,350
"I DO NOT ASK FOR FORGIVENESS,
BUT PLEASE HAVE GOOD LUCK."
1100
01:27:48,393 --> 01:27:50,177
YOU MUST MEET
A YOUNG FRIEND OF MINE.
1101
01:27:50,221 --> 01:27:52,397
- AN ILLUSTRATOR?
- NO, BUT SHE KNOWS
A LOT OF PEOPLE.
1102
01:27:52,441 --> 01:27:55,095
AND SHE'S GREAT FUN.
1103
01:27:55,139 --> 01:27:57,402
WILL SHE LIKE ME?
1104
01:28:03,234 --> 01:28:05,671
"HEIRESS HAS BEEN GOOD
TO YOU AND ME BOTH
1105
01:28:05,715 --> 01:28:07,369
AND I DON'T HATE HER.
1106
01:28:07,412 --> 01:28:09,196
I WON'T END
AS I WOULD LIKE TO
1107
01:28:09,240 --> 01:28:12,243
BECAUSE IT WOULD SOUND
TOO PREPOSTEROUS TO BELIEVE.
1108
01:28:12,287 --> 01:28:15,290
BUT I WILL SAY IT ANYWAY
SINCE I WAS ALWAYS RUDE
AND PRESUMPTUOUS
1109
01:28:15,333 --> 01:28:17,553
AND PREPOSTEROUS TOO LATELY,
AS WE BOTH KNOW.
1110
01:28:17,596 --> 01:28:22,384
I LOVE YOU
AND I ALWAYS WILL
AND I AM SORRY.
1111
01:28:22,427 --> 01:28:24,734
WHAT A USELESS WORD.
1112
01:28:24,777 --> 01:28:26,344
CATHERINE."
1113
01:28:35,397 --> 01:28:37,399
[ clicking ]
1114
01:28:45,102 --> 01:28:46,582
[ dings ]
1115
01:28:49,846 --> 01:28:51,804
[ men laughing ]
1116
01:28:51,848 --> 01:28:54,503
[ men chanting ]
1117
01:28:57,593 --> 01:28:59,856
DAVEY, THE ELEPHANT--
1118
01:28:59,899 --> 01:29:01,423
HE WAS A MURDERER,
YOU KNOW?
1119
01:29:01,466 --> 01:29:03,599
THERE'S NO TELLING
HOW MANY PEOPLE HE KILLED.
1120
01:29:03,642 --> 01:29:05,949
WEREN'T THEY
TRYING TO KILL HIM?
1121
01:29:05,992 --> 01:29:09,300
WITH A PAIR OF TUSKS
LIKE THAT...
1122
01:29:09,344 --> 01:29:11,128
WELL, HOW WAS
HE A MURDERER THEN?
1123
01:29:11,171 --> 01:29:12,999
HUH?
1124
01:29:13,043 --> 01:29:16,655
WELL, IF YOU WANNA
LOOK AT IT THAT WAY.
1125
01:29:16,699 --> 01:29:18,657
I WISH HE'D KILLED JUMA.
1126
01:29:18,701 --> 01:29:21,312
JUMA'S YOUR FRIEND.
1127
01:29:21,356 --> 01:29:23,314
NOT ANYMORE.
1128
01:29:23,358 --> 01:29:26,012
JUMA KILLED HIS FRIEND.
1129
01:29:26,056 --> 01:29:28,667
YOU'D KILL KIBO
IF HE HAD IVORY.
1130
01:29:30,408 --> 01:29:32,323
THIS IS WHAT I DO.
1131
01:29:32,367 --> 01:29:34,238
JUMA TOO,
AND THE PORTERS.
1132
01:29:34,281 --> 01:29:36,632
I WISH I HAD NEVER SEEN
THAT ELEPHANT.
1133
01:29:36,675 --> 01:29:39,243
BUT YOU DID.
YOU DID SEE HIM.
1134
01:29:39,286 --> 01:29:41,637
AND YOUGAVE HIM TO ME.
1135
01:29:50,210 --> 01:29:51,777
FRIENDS?
1136
01:30:39,172 --> 01:30:42,219
[ screaming ]
1137
01:30:49,139 --> 01:30:52,142
- THAT WAS AWFULLY CLOSE!
- [ laughs ]
1138
01:30:52,185 --> 01:30:54,318
I LOVED IT.
1139
01:30:56,276 --> 01:30:57,843
WHAT'S HAPPENED?
1140
01:30:57,887 --> 01:30:59,758
THE BOURNES
ARE NOW BURNED OUT.
1141
01:30:59,802 --> 01:31:02,892
MARITA, IT'S ALL
COMING BACK-- EVERYTHING.
1142
01:31:06,548 --> 01:31:08,767
THE BOURNES?
1143
01:31:08,811 --> 01:31:11,335
- ARE WE THE BOURNES?
- YES.
1144
01:31:11,378 --> 01:31:14,207
WE ARE MOST DEFINITELY
THE BOURNES.
1145
01:31:34,532 --> 01:31:38,057
David's voice:
IT ALWAYS MADE ME HAPPY
TO REMEMBER MY FATHER.
1146
01:31:38,101 --> 01:31:40,407
AND I KNEW HE WOULD HAVE
LIKED THIS STORY.
1147
01:31:50,592 --> 01:31:52,942
[ theme music playing ]
74347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.