All language subtitles for Sujo.2024.WEB.1080p.ESPER.Dream
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,160 --> 00:01:46,480
Te voilĂ , sale bĂŞte !
2
00:01:50,800 --> 00:01:53,080
Je t'ai couru après toute la nuit.
3
00:01:53,640 --> 00:01:55,400
Heureusement que tu l'as attrapé.
4
00:01:55,480 --> 00:01:57,880
Cette saleté n'arrête pas de s'enfuir.
5
00:02:00,080 --> 00:02:01,480
Tout doux !
6
00:02:04,240 --> 00:02:05,640
Comment tu t'appelles ?
7
00:02:09,880 --> 00:02:11,160
Josué.
8
00:02:11,320 --> 00:02:17,160
PARTIE I
JOSUÉ "EL OCHO"
9
00:02:18,720 --> 00:02:20,320
Tu vas le regretter, Ocho.
10
00:02:21,480 --> 00:02:23,320
J'ai pris ma décision, Genaro.
11
00:02:23,960 --> 00:02:27,480
Vous croyez quoi ?
Que je vais vous lécher le cul à vie ?
12
00:02:35,640 --> 00:02:37,160
Je vais rien te faire.
13
00:02:37,560 --> 00:02:38,640
Mon fils est lĂ .
14
00:02:39,480 --> 00:02:41,480
Mais si tu bouges, je te bute.
15
00:02:49,720 --> 00:02:51,240
Je reviens tout de suite.
16
00:02:51,640 --> 00:02:53,800
Je te mets la radio pour t'endormir.
17
00:02:56,560 --> 00:02:58,800
- Tu as ton jouet ?
- Oui, je l'ai.
18
00:03:05,080 --> 00:03:07,480
Avance, on va discuter.
19
00:03:08,720 --> 00:03:10,800
Mon père laissera pas passer ça.
20
00:03:10,960 --> 00:03:12,480
Ils te retrouveront pas.
21
00:03:14,640 --> 00:03:15,560
Pleure pas.
22
00:03:16,240 --> 00:03:19,080
Je veux pas
me souvenir de toi comme ça.
23
00:03:19,640 --> 00:03:20,800
Attends, putain !
24
00:03:22,160 --> 00:03:23,240
Reste lĂ , connard !
25
00:04:09,400 --> 00:04:10,720
Papa !
26
00:04:11,320 --> 00:04:12,720
Papa.
27
00:04:38,080 --> 00:04:39,400
Gamin !
28
00:04:39,720 --> 00:04:43,080
Gamin, ouvre-moi.
Réveille-toi !
29
00:04:46,560 --> 00:04:49,480
Gamin !
Ouvre la portière.
30
00:04:49,640 --> 00:04:51,080
Juste lĂ .
31
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
Dépêche-toi !
32
00:05:26,240 --> 00:05:28,080
Des heures en plein soleil...
33
00:05:29,160 --> 00:05:30,960
Il aurait pu mourir, Josué.
34
00:05:32,400 --> 00:05:34,720
Appelle-moi Ocho, Neme.
Je te l'ai déjà dit.
35
00:05:35,160 --> 00:05:37,640
Je dois t'appeler
par ton nom d'artiste, maintenant ?
36
00:05:39,400 --> 00:05:42,080
J'ai eu un accident,
ça m'a retardé.
37
00:05:44,720 --> 00:05:48,400
Personne ne t'a fait ça, enfant.
Et regarde-toi, maintenant.
38
00:05:48,560 --> 00:05:49,960
Qu'est-ce qui l'attend ?
39
00:05:52,960 --> 00:05:55,560
Je suis tout seul.
Je fais ce que je peux.
40
00:05:59,080 --> 00:06:01,240
J'ignore ce que te trouvait ma sœur.
41
00:06:01,400 --> 00:06:03,960
Si elle savait ce que tu es devenu...
42
00:06:04,160 --> 00:06:05,480
Un putain de tueur Ă gages.
43
00:06:09,880 --> 00:06:10,960
Viens.
44
00:06:13,160 --> 00:06:14,960
Le petit peut venir me voir.
45
00:06:15,720 --> 00:06:16,960
Pas toi.
46
00:06:34,960 --> 00:06:35,880
Tu vois ?
47
00:06:36,960 --> 00:06:38,160
Ça marche comme ça.
48
00:06:46,160 --> 00:06:47,800
Comme ça, c'est plus difficile.
49
00:06:48,160 --> 00:06:49,080
Regarde.
50
00:06:50,800 --> 00:06:51,960
Il y a un bouton.
51
00:07:03,720 --> 00:07:05,560
Pendant que tu étais enfermé,
52
00:07:07,720 --> 00:07:10,080
je suis tombé
dans un ravin très profond.
53
00:07:11,480 --> 00:07:15,160
Je pouvais pas remonter.
Je voulais pas te laisser seul.
54
00:07:15,320 --> 00:07:17,560
J'ai dĂ» grimper comme j'ai pu
55
00:07:18,480 --> 00:07:19,720
pour te retrouver.
56
00:07:41,720 --> 00:07:46,480
Tu le sais, il faut ĂŞtre sage
et écouter les maîtresses.
57
00:07:47,320 --> 00:07:48,240
D'accord ?
58
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
Au revoir.
59
00:08:25,720 --> 00:08:28,720
Tu l'as bien planqué,
mais on l'a retrouvé, connard.
60
00:08:36,080 --> 00:08:37,320
Monte dans la bagnole.
61
00:08:38,400 --> 00:08:39,480
Grouille-toi.
62
00:08:47,640 --> 00:08:49,960
Tu sais qu'ils l'ont cherché, Maza.
63
00:08:50,560 --> 00:08:52,720
Rappelle-toi que je t'ai aidé.
64
00:08:58,960 --> 00:09:01,240
- ArrĂŞte-toi lĂ .
- Tu veux combien ?
65
00:09:02,080 --> 00:09:04,080
- Donne-moi ton prix.
- Descends.
66
00:09:12,720 --> 00:09:14,480
Tu peux prendre ma caisse.
67
00:09:19,880 --> 00:09:22,640
- J'ai un petit garçon.
- Il va morfler comme toi.
68
00:09:22,800 --> 00:09:24,160
- Sale traître.
- Attends.
69
00:10:09,640 --> 00:10:12,480
Tu sais que tu n'es pas le bienvenu,
Josué.
70
00:10:25,880 --> 00:10:27,640
Tu as fait quoi du petit ?
71
00:13:19,560 --> 00:13:21,720
Pourquoi tu vis toute seule ici ?
72
00:13:21,880 --> 00:13:23,800
- Vous avez fait quoi à Josué ?
- Rien.
73
00:13:23,960 --> 00:13:27,080
Il est à la veillée.
Ils ont tué le fils d'Aurelio.
74
00:13:27,240 --> 00:13:29,640
Ocho m'a demandé
de récupérer son fils.
75
00:13:29,800 --> 00:13:31,640
Dis-lui qu'il n'est pas lĂ .
76
00:13:32,240 --> 00:13:34,320
- Je dois lui amener.
- Alors, vas-y.
77
00:13:35,560 --> 00:13:38,800
Tu ferais mieux de partir
avant que la nuit tombe.
78
00:13:56,160 --> 00:13:59,480
Connasse de sorcière !
Je peux te forcer Ă sortir.
79
00:15:26,720 --> 00:15:30,080
Bonsoir, Domi.
Tu sais où est le fils de Josué ?
80
00:15:30,800 --> 00:15:34,240
On n'a vu personne.
Ils sont tous à la veillée de Genaro.
81
00:15:37,480 --> 00:15:39,960
- Merci, Domi.
- Sois prudente.
82
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
Préviens-les.
83
00:15:46,720 --> 00:15:48,720
Tonton ?
Nemesia est passée.
84
00:15:49,480 --> 00:15:50,880
Elle cherche le petit.
85
00:15:59,400 --> 00:16:00,320
J'arrive.
86
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
J'arrive.
87
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
Viens, Sujo.
88
00:16:16,320 --> 00:16:18,640
Cache-toi lĂ et ne fais pas de bruit.
89
00:16:19,240 --> 00:16:21,320
Ne sors pas avant que je t'appelle.
90
00:16:27,640 --> 00:16:30,080
- Aurelio.
- Tu vas bien, Rosalia ?
91
00:16:30,800 --> 00:16:32,880
Mes condoléances pour ton fils.
92
00:16:33,400 --> 00:16:36,640
Je pensais venir demain avec les petits
pour lui rendre hommage.
93
00:16:36,800 --> 00:16:37,960
Merci, Rosa.
94
00:16:39,320 --> 00:16:41,480
Tu veux entrer boire un café ?
95
00:16:41,560 --> 00:16:43,640
Non, merci.
Je cherche Sujo.
96
00:16:44,080 --> 00:16:45,800
Ocho est à la veillée.
97
00:16:46,880 --> 00:16:48,240
Je vais lui amener.
98
00:16:48,960 --> 00:16:50,320
Neme l'a récupéré.
99
00:16:50,640 --> 00:16:51,960
Il y a quelques heures.
100
00:16:52,160 --> 00:16:55,320
Pourquoi il m'enverrait ici
si son gamin n'était pas là ?
101
00:16:55,480 --> 00:16:56,960
Je n'en sais rien.
102
00:16:57,560 --> 00:17:01,160
Personne ne l'a récupéré à l'école,
donc je l'ai amené ici.
103
00:17:04,560 --> 00:17:07,080
- Jeremy, amène Jai dans la chambre.
- Non !
104
00:17:07,240 --> 00:17:08,160
Restez lĂ .
105
00:17:08,640 --> 00:17:10,080
Quelle merde !
106
00:17:10,800 --> 00:17:12,560
Je vais rien leur faire.
107
00:17:12,720 --> 00:17:13,960
Tu leur as fait peur.
108
00:17:14,560 --> 00:17:17,800
- Jai, ne pleure pas, mon cœur.
- Viens ici, Jai.
109
00:17:18,320 --> 00:17:19,320
Viens lĂ .
110
00:17:25,320 --> 00:17:27,240
Ton mari est aussi à la veillée.
111
00:17:28,800 --> 00:17:30,160
Passe-lui le bonjour.
112
00:17:30,800 --> 00:17:34,800
C'est Josué qui t'a dit
qu'il m'avait laissé le petit ?
113
00:17:35,160 --> 00:17:37,640
Parce que je ne l'ai pas vu,
aujourd'hui.
114
00:17:45,160 --> 00:17:47,320
- Il est avec sa tante ?
- Oui.
115
00:17:50,480 --> 00:17:52,320
Va le chercher, si tu veux.
116
00:18:00,960 --> 00:18:02,800
Regardez la télé, les garçons.
117
00:18:03,320 --> 00:18:05,480
Dites à votre mère
de pas vous faire peur.
118
00:18:09,960 --> 00:18:12,720
- Je suis désolée, Aurelio.
- Sortez pas.
119
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
Ça va ?
120
00:18:23,560 --> 00:18:24,800
Tu as fait pipi ?
121
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
Ce n'est pas grave, on va nettoyer.
122
00:18:42,720 --> 00:18:45,160
Nemesia, il est lĂ .
123
00:18:50,720 --> 00:18:51,720
Ça va ?
124
00:18:53,960 --> 00:18:55,640
Aurelio cherche le petit.
125
00:18:56,800 --> 00:18:59,720
Je lui ai dit qu'il était avec toi.
Je ne savais pas quoi faire.
126
00:18:59,880 --> 00:19:01,160
Il t'a crue ?
127
00:19:02,400 --> 00:19:03,960
Oui, je crois.
128
00:19:04,880 --> 00:19:06,080
Tu as vu Josué ?
129
00:19:09,560 --> 00:19:10,800
Mon papa ?
130
00:19:13,880 --> 00:19:15,320
Habille-toi, Sujo.
131
00:19:17,320 --> 00:19:20,080
- Sans pleurer.
- Jeremy, aide-moi.
132
00:19:23,560 --> 00:19:25,800
- Il ne faut rien dire.
- Non.
133
00:19:25,960 --> 00:19:29,320
Je leur ai déjà expliqué, pas vrai ?
Même pas à votre père.
134
00:19:31,880 --> 00:19:33,960
Ils veulent faire du mal au petit.
135
00:19:36,880 --> 00:19:38,320
Dépêche-toi, Sujo.
136
00:19:42,080 --> 00:19:44,160
Viens par lĂ , fais attention.
137
00:19:49,480 --> 00:19:52,080
Tu sais que je ne te porte pas,
tu peux marcher.
138
00:19:52,240 --> 00:19:53,640
Prenez le petit chemin.
139
00:20:46,160 --> 00:20:48,320
N'aie pas peur, suis-moi.
140
00:20:55,560 --> 00:20:59,160
- C'est ton chien ?
- Chut, c'est un chien errant.
141
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
Reste ici.
142
00:21:26,800 --> 00:21:28,560
Ocho m'envoie chercher le petit.
143
00:21:28,720 --> 00:21:31,480
ArrĂŞte de mentir,
je sais ce que vous lui avez fait.
144
00:21:31,640 --> 00:21:35,400
Tu sais comment ça marche et Ocho aussi,
ça l'a pas empêché de tuer mon fils.
145
00:21:35,560 --> 00:21:39,560
- Et je devrais laisser le sien en vie ?
- Le petit n'est pas responsable.
146
00:21:39,720 --> 00:21:41,800
Il va devenir comme son père.
147
00:21:42,480 --> 00:21:45,160
- Il sera différent.
- Ah oui ?
148
00:21:45,480 --> 00:21:47,320
Je pourrai pas toujours te protéger.
149
00:21:47,480 --> 00:21:50,400
- Tu vas subir le mĂŞme sort.
- Pardon ?
150
00:21:50,480 --> 00:21:51,880
Sauve-toi, Sujo !
151
00:21:57,720 --> 00:21:58,800
Putain de merde.
152
00:22:03,880 --> 00:22:06,720
C'est le fils de ma sœur,
ne me le prends pas.
153
00:22:15,480 --> 00:22:16,640
Sujo !
154
00:22:18,320 --> 00:22:19,800
Sujo !
155
00:22:24,480 --> 00:22:25,720
Tu peux venir.
156
00:22:35,240 --> 00:22:36,640
Allez, accroche-toi.
157
00:22:47,640 --> 00:22:48,880
Viens boire ton lait.
158
00:23:13,880 --> 00:23:16,080
Assieds-toi, il ne va rien te faire.
159
00:23:34,640 --> 00:23:36,080
Ne venez pas au village.
160
00:23:38,240 --> 00:23:40,320
Je refuse de passer pour un con.
161
00:23:41,560 --> 00:23:43,720
Cet enfoiré d'Ocho
n'aura pas de veillée.
162
00:23:44,640 --> 00:23:46,720
Il est en bouillie, de toute façon.
163
00:23:47,960 --> 00:23:50,560
- En bouillie de quoi ?
- Bois ton lait.
164
00:23:52,480 --> 00:23:54,480
Attention, c'est chaud.
165
00:24:14,080 --> 00:24:15,160
Ça me va.
166
00:24:19,800 --> 00:24:25,640
PARTIE II
NEMESIA
167
00:24:29,640 --> 00:24:32,320
Au commencement,
il n'y avait que la nuit.
168
00:24:32,480 --> 00:24:36,480
La lumière, les bruits et la pensée
n'existaient pas.
169
00:24:37,400 --> 00:24:38,800
Et les animaux ?
170
00:24:39,720 --> 00:24:41,320
Ils existaient.
171
00:24:41,880 --> 00:24:44,080
Mais ils n'avaient ni voix ni corps.
172
00:24:46,400 --> 00:24:47,720
La nuit était dense.
173
00:24:48,720 --> 00:24:50,320
Comme ce soir.
174
00:24:53,640 --> 00:24:56,320
J'ai beaucoup d'histoires
Ă te transmettre.
175
00:24:56,480 --> 00:24:58,800
Qui te les a racontées ?
176
00:25:00,880 --> 00:25:01,800
Personne.
177
00:25:02,480 --> 00:25:04,480
Elles ont toujours existé.
178
00:25:10,800 --> 00:25:11,960
Et mon papa ?
179
00:25:16,160 --> 00:25:17,960
Il a rejoint les animaux.
180
00:26:00,720 --> 00:26:01,800
De quoi j'ai l'air ?
181
00:26:04,880 --> 00:26:08,080
On dirait la femme
d'un de ces sales types.
182
00:26:13,080 --> 00:26:15,880
- Mais je suis contente de te voir.
- Attends, Sujo !
183
00:26:39,080 --> 00:26:40,800
Je t'ai dit de la garder.
184
00:26:40,960 --> 00:26:42,720
Vous pourrez venir nous voir.
185
00:26:44,080 --> 00:26:44,960
Non.
186
00:26:46,160 --> 00:26:48,320
Avec ce salaud de Jaiziel
dans les parages ?
187
00:26:49,240 --> 00:26:52,320
Il est capable de revenir Ă la maison
rien que pour la voiture.
188
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
Non, Neme.
189
00:26:58,960 --> 00:27:00,160
Elle est Ă Sujo.
190
00:27:01,560 --> 00:27:02,800
C'est son héritage.
191
00:27:04,880 --> 00:27:07,480
C'est déjà une chance
de l'avoir récupérée.
192
00:27:13,400 --> 00:27:14,480
Qu'est-ce qu'il y a ?
193
00:27:15,800 --> 00:27:17,480
On lui fait une autre cape ?
194
00:27:18,160 --> 00:27:19,160
Une rose.
195
00:27:21,080 --> 00:27:22,640
Tu ne veux pas qu'il me ressemble ?
196
00:27:22,800 --> 00:27:24,720
- Une bleue.
- Ah oui ?
197
00:27:26,480 --> 00:27:30,400
Tu pourrais la vendre.
L'argent te serait utile.
198
00:27:30,480 --> 00:27:31,480
Non.
199
00:27:32,080 --> 00:27:34,880
Qui sait ce qu'ils en ont fait
tout ce temps.
200
00:27:35,080 --> 00:27:37,880
Ou ce que Josué a dû faire
pour l'acheter.
201
00:27:39,960 --> 00:27:40,960
Va jouer.
202
00:27:41,480 --> 00:27:42,560
Allez, file.
203
00:27:47,320 --> 00:27:48,480
C'est une voiture.
204
00:27:50,240 --> 00:27:51,960
Elle n'y est pour rien.
205
00:27:52,400 --> 00:27:54,320
Pas plus que toi ou le petit.
206
00:27:58,640 --> 00:27:59,640
Je sais !
207
00:28:00,720 --> 00:28:02,160
Tu pourrais l'utiliser.
208
00:28:02,800 --> 00:28:05,480
- Tu pourrais venir au village...
- Je ne sais pas conduire.
209
00:28:05,640 --> 00:28:07,640
C'est facile, je peux t'apprendre.
210
00:28:07,800 --> 00:28:10,800
Il suffit d'appuyer sur la pédale
et ça avance tout seul.
211
00:28:20,320 --> 00:28:21,800
C'est la déco de Josué.
212
00:28:22,800 --> 00:28:24,480
Y compris les estampes.
213
00:28:33,560 --> 00:28:35,480
Il n'y a pas de bouton
d'autodestruction.
214
00:28:35,640 --> 00:28:37,400
Ça serait trop risqué.
215
00:28:38,240 --> 00:28:39,320
N'aie pas peur.
216
00:28:41,960 --> 00:28:46,080
Ces feux permettent de signaler
si tu vas reculer, t'arrĂŞter ou autre.
217
00:28:52,240 --> 00:28:54,080
Tu les vois dans le rétroviseur ?
218
00:28:55,080 --> 00:28:56,320
- Tous ?
- Oui.
219
00:28:57,720 --> 00:28:59,400
Regarde dans celui du côté.
220
00:29:01,560 --> 00:29:03,400
- Je les vois.
- Les trois ?
221
00:29:03,480 --> 00:29:04,880
Tu peux tourner la clé.
222
00:29:10,320 --> 00:29:12,640
Les garçons, écartez-vous !
223
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
On va reculer.
224
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
PrĂŞte ?
225
00:29:18,080 --> 00:29:20,400
Appuie sur le frein
et mets la marche arrière.
226
00:29:20,480 --> 00:29:22,560
Petit à petit, lâche la pédale.
227
00:29:24,480 --> 00:29:25,400
Vas-y !
228
00:29:26,960 --> 00:29:28,080
Allez.
229
00:29:34,960 --> 00:29:36,480
Qu'est-ce que tu fais ?
230
00:29:38,480 --> 00:29:39,400
ArrĂŞte !
231
00:29:42,400 --> 00:29:44,400
Ici, elle ne causera pas de problèmes.
232
00:29:46,960 --> 00:29:48,400
Écarte cette branche.
233
00:29:49,880 --> 00:29:52,320
- Comme ça.
- C'est bon.
234
00:29:53,400 --> 00:29:55,320
Tu as failli nous tuer.
235
00:29:59,320 --> 00:30:02,400
- Tu es timbrée.
- Si tu avais vu ta tĂŞte...
236
00:30:05,240 --> 00:30:07,480
Tu es devenue blanche comme un linge.
237
00:30:07,880 --> 00:30:09,560
Tiens, un peu d'eau.
238
00:30:14,400 --> 00:30:15,720
Regarde-toi.
239
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
Attends.
240
00:30:22,800 --> 00:30:24,640
Jai, arrĂŞte de gribouiller.
241
00:30:24,960 --> 00:30:27,320
Je ne veux pas faire mes devoirs.
242
00:30:29,640 --> 00:30:31,560
Si tu veux, je peux t'aider.
243
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
"R".
244
00:30:50,800 --> 00:30:52,320
"Perro".
245
00:31:10,160 --> 00:31:12,560
Combien de temps
tu vas le cacher ici ?
246
00:31:13,480 --> 00:31:16,240
Le temps qu'il faudra
pour qu'ils l'oublient.
247
00:31:22,240 --> 00:31:23,800
Ce n'est pas une vie.
248
00:31:24,320 --> 00:31:26,960
Il ne peut pas vivre isolé du village.
249
00:31:28,960 --> 00:31:31,320
Pauvre Josué, il l'aimait tellement.
250
00:31:31,480 --> 00:31:33,480
Il n'aurait pas dĂ» le laisser seul.
251
00:31:34,880 --> 00:31:35,880
Il ne l'est pas.
252
00:31:41,400 --> 00:31:43,560
Jeremy, réveille-toi.
253
00:31:44,160 --> 00:31:45,240
On y va.
254
00:32:10,800 --> 00:32:13,080
Sujo, elles vont te gronder.
255
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
Sujo.
256
00:32:17,400 --> 00:32:19,080
Pourquoi tu as dormi dehors ?
257
00:32:19,240 --> 00:32:21,240
C'est dangereux, il y a des bĂŞtes.
258
00:32:22,160 --> 00:32:23,080
Viens lĂ .
259
00:32:24,160 --> 00:32:25,080
Allez.
260
00:32:36,640 --> 00:32:38,240
Et voilĂ , monsieur.
261
00:32:38,960 --> 00:32:39,880
Assieds-toi.
262
00:32:46,240 --> 00:32:48,160
Son papa lui manque.
263
00:32:48,320 --> 00:32:51,480
Jaiziel, arrĂŞte de faire l'idiot
et bois ton lait, il est tard.
264
00:32:51,640 --> 00:32:52,720
Dépêche-toi !
265
00:33:03,240 --> 00:33:06,560
Non, Jai, on va arriver en retard
et pleins de poussière.
266
00:33:06,720 --> 00:33:07,960
Arrête ça.
267
00:33:08,160 --> 00:33:10,480
On n'aurait pas dĂ» rester dormir
en semaine.
268
00:33:13,080 --> 00:33:14,320
Dépêche-toi.
269
00:33:22,480 --> 00:33:24,400
Je veux aller à l'école.
270
00:34:09,080 --> 00:34:10,720
Le dragon crache du feu !
271
00:34:29,800 --> 00:34:32,880
- C'est quoi ?
- Un cerf, et ça, un renard.
272
00:34:33,320 --> 00:34:36,160
Un crapaud, un porc-épic et un aigle.
273
00:34:36,640 --> 00:34:39,400
À l'école, je vais apprendre le nom
274
00:34:39,880 --> 00:34:42,560
de tous les animaux
et de tous les objets.
275
00:34:44,960 --> 00:34:49,160
- Tu peux me le chauffer ?
- C'est chaud, bois-le.
276
00:34:55,560 --> 00:34:57,080
Je peux monter ?
277
00:34:57,240 --> 00:34:59,480
- Sur mes genoux ?
- Oui.
278
00:34:59,560 --> 00:35:02,880
- Et je te montrerai mon livre.
- Non, tu ne peux pas.
279
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
Pourquoi ?
280
00:35:06,080 --> 00:35:07,880
Parce que tu dors.
281
00:35:18,720 --> 00:35:20,080
Si tu le voulais,
282
00:35:20,720 --> 00:35:22,240
tu pourrais marcher.
283
00:35:48,960 --> 00:35:50,720
Lave-toi bien les oreilles, Sujo.
284
00:35:52,720 --> 00:35:54,400
Assieds-toi correctement.
285
00:35:56,480 --> 00:35:57,880
Je vais ajouter de l'eau chaude.
286
00:35:58,080 --> 00:36:01,080
Attention Ă vos pieds,
c'est très chaud.
287
00:36:02,480 --> 00:36:04,080
Jai, arrĂŞte de crier.
288
00:36:04,480 --> 00:36:06,480
Pourquoi je m'appelle Jai ?
289
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
C'est le prénom de ton papa.
290
00:36:09,720 --> 00:36:12,560
Depuis la génération
de ton arrière-grand-père,
291
00:36:12,720 --> 00:36:14,400
c'est le prénom du premier-né.
292
00:36:14,560 --> 00:36:16,160
C'est moi qui suis né le premier,
293
00:36:16,320 --> 00:36:19,640
pourquoi je m'appelle Jeremy
et pas Jaiziel ?
294
00:36:19,800 --> 00:36:24,240
Car on allait partir aux États-Unis,
donc on t'a donné un nom de là -bas.
295
00:36:24,960 --> 00:36:28,640
Mais ils n'ont pas voulu de ton père
et on n'est pas partis.
296
00:36:28,800 --> 00:36:31,640
Comme tout le monde t'appelait Jeremy,
on n'a pas changé.
297
00:36:32,320 --> 00:36:34,480
Tu n'aimes pas le prénom
que je t'ai donné ?
298
00:36:34,640 --> 00:36:36,880
Et Sujo,
pourquoi il s'appelle comme ça ?
299
00:36:37,400 --> 00:36:39,480
- Tu le sais, Neme ?
- Non.
300
00:36:39,960 --> 00:36:43,160
Josué l'appelait déjà comme ça
dans le ventre de sa mère.
301
00:36:43,320 --> 00:36:45,960
Ma sœur voulait l'appeler Juan de Dios,
comme notre père.
302
00:36:46,160 --> 00:36:47,480
Je préfère Sujo.
303
00:36:48,400 --> 00:36:49,880
Tu as raison, mon poussin.
304
00:36:50,320 --> 00:36:51,880
C'est beaucoup plus joli.
305
00:36:52,560 --> 00:36:55,960
- Je vais chercher son origine.
- Ça veut dire quoi, Sujo ?
306
00:36:56,160 --> 00:36:59,640
Je ne sais pas,
mais tous les prénoms ont un sens.
307
00:36:59,800 --> 00:37:02,560
Par exemple,
Jaiziel veut dire "ange de Dieu".
308
00:37:03,080 --> 00:37:04,480
Et moi, "remplie de fleurs".
309
00:37:04,960 --> 00:37:07,800
Jeremy, on ne sait pas,
parce que c'est de l'anglais.
310
00:37:08,160 --> 00:37:09,800
Et le tien, il veut dire quoi ?
311
00:37:11,480 --> 00:37:12,480
"Vengeance".
312
00:37:20,880 --> 00:37:21,960
Sujo.
313
00:37:24,800 --> 00:37:25,720
Sujo.
314
00:37:26,240 --> 00:37:27,880
Ne réveille pas Neme.
315
00:37:30,320 --> 00:37:33,400
Jeremy, vide ton sac
et celui de ton frère, on y va.
316
00:37:34,320 --> 00:37:35,160
Allez.
317
00:37:52,480 --> 00:37:55,320
Attendez-moi, n'allez pas trop vite.
318
00:38:08,960 --> 00:38:10,640
C'était comme ça, avant ?
319
00:38:24,400 --> 00:38:27,880
VoilĂ ce qui arrive
aux chiens de traîtres
320
00:38:28,080 --> 00:38:31,960
Sujo, où ton père cachait
les choses importantes ?
321
00:38:36,160 --> 00:38:38,080
Ne lui dis pas ce qui est écrit.
322
00:38:39,080 --> 00:38:40,080
Restez lĂ .
323
00:38:40,720 --> 00:38:43,240
- C'est écrit quoi ?
- Je ne sais pas.
324
00:38:43,400 --> 00:38:44,720
- "Chien".
- Jeremy.
325
00:38:46,480 --> 00:38:47,480
Viens lĂ .
326
00:38:48,640 --> 00:38:51,400
Mets tous les vĂŞtements de Sujo
dans le sac.
327
00:38:52,640 --> 00:38:54,160
Je veux venir aussi.
328
00:38:54,560 --> 00:38:57,960
ArrĂŞtez quand les sacs sont pleins,
d'accord ?
329
00:40:03,320 --> 00:40:06,480
- Pourquoi le toit est cassé ?
- Je ne sais pas.
330
00:40:07,800 --> 00:40:10,480
Tu peux me donner ce pantalon ?
331
00:40:30,320 --> 00:40:32,640
Regarde, il reste un jouet.
332
00:40:32,800 --> 00:40:34,480
Sois pas triste.
333
00:40:45,080 --> 00:40:46,960
Qu'est-ce qu'il y a, mon amour ?
334
00:40:50,160 --> 00:40:52,240
Mon cœur, tout va bien.
335
00:40:55,480 --> 00:40:57,560
Mon amour, je suis lĂ .
336
00:40:58,320 --> 00:41:01,240
Tu croyais
que je ne verrais pas la différence ?
337
00:41:01,560 --> 00:41:02,720
Celui-ci chouine plus.
338
00:41:09,800 --> 00:41:12,240
Comment je pourrais t'abandonner ?
339
00:41:16,880 --> 00:41:18,080
Il s'est endormi ?
340
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
Oui.
341
00:41:47,720 --> 00:41:49,080
Allez, Neme.
342
00:41:50,960 --> 00:41:52,320
Tout va bien.
343
00:41:54,480 --> 00:41:56,080
Tu l'as mis en danger.
344
00:41:57,080 --> 00:41:59,720
Tu ne sais mĂŞme pas
si Josué avait de l'argent.
345
00:41:59,880 --> 00:42:01,640
Il flambait tout.
346
00:42:02,320 --> 00:42:03,240
Mais si !
347
00:42:04,880 --> 00:42:07,720
J'essaie de t'en parler
depuis tout Ă l'heure.
348
00:42:08,720 --> 00:42:11,240
J'ai trouvé 5 000 $ chez lui.
349
00:42:12,320 --> 00:42:13,640
Il doit y en avoir plus.
350
00:42:16,880 --> 00:42:18,800
Sinon, à quoi servirait cette clé ?
351
00:42:26,720 --> 00:42:28,160
Elle ouvre quelque chose.
352
00:42:29,800 --> 00:42:31,480
Il doit y avoir plus d'argent.
353
00:42:32,800 --> 00:42:34,480
S'ils ne l'ont pas déjà volé.
354
00:42:36,080 --> 00:42:38,800
Cet argent n'est pas Ă Sujo, ni Ă toi.
355
00:42:42,880 --> 00:42:44,560
Ni à ces enfoirés.
356
00:42:49,800 --> 00:42:50,880
C'est injuste.
357
00:42:59,240 --> 00:43:00,560
Tu ne trouves pas ?
358
00:43:04,720 --> 00:43:05,640
Non.
359
00:43:42,560 --> 00:43:45,400
- Il y a quoi dedans ?
- Quelque chose Ă toi.
360
00:44:10,960 --> 00:44:12,400
Ton père a dit...
361
00:44:13,880 --> 00:44:15,400
"Rien ne va nous séparer."
362
00:44:17,240 --> 00:44:22,480
PARTIE III
JAI ET JEREMY
363
00:45:21,240 --> 00:45:22,640
Prends un caillou.
364
00:45:25,880 --> 00:45:27,480
Non, pas comme ça.
365
00:45:28,240 --> 00:45:30,240
Tiens-le sur le côté et lance-le.
366
00:45:44,160 --> 00:45:45,720
Regarde, sur le côté.
367
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
- Il a toujours été là ?
- Le barrage ?
368
00:45:49,160 --> 00:45:50,240
Oui.
369
00:45:50,880 --> 00:45:52,160
Tu l'avais pas vu ?
370
00:45:52,960 --> 00:45:53,880
Non.
371
00:45:55,480 --> 00:45:57,400
- C'est comme la mer ?
- Non.
372
00:45:57,560 --> 00:45:58,480
Je sais pas.
373
00:45:58,960 --> 00:46:00,640
Un jour, j'irai en moto.
374
00:46:01,880 --> 00:46:03,400
Mais je dois la réparer.
375
00:46:08,720 --> 00:46:09,960
Mon poussin.
376
00:47:55,480 --> 00:47:57,080
Je t'avais pas vue, tata.
377
00:47:57,400 --> 00:47:58,560
Tu veux un café ?
378
00:47:59,880 --> 00:48:00,800
Non.
379
00:48:17,640 --> 00:48:20,320
Bonne nuit.
380
00:49:37,880 --> 00:49:39,720
Quelqu'un pour vous, les jeunes.
381
00:49:42,400 --> 00:49:43,480
C'est mon tour.
382
00:49:43,560 --> 00:49:45,160
Putain, c'est Sujo.
383
00:49:56,240 --> 00:49:57,240
Vas-y, Sujo.
384
00:50:22,320 --> 00:50:25,800
- Attrapez ces petits cons !
- Vite, cours.
385
00:50:25,960 --> 00:50:28,400
Laisse-moi, on fait rien de mal.
386
00:50:28,800 --> 00:50:30,160
Allez, plus vite.
387
00:50:31,320 --> 00:50:33,320
- Ne revenez pas !
- Tu m'as fait peur.
388
00:50:33,480 --> 00:50:35,080
Cache ça, putain.
389
00:50:41,320 --> 00:50:43,160
Ça remet les os en place.
390
00:50:43,320 --> 00:50:45,480
Conduis mieux,
on est pas du bétail.
391
00:50:45,640 --> 00:50:46,960
Vous en avez l'odeur.
392
00:50:48,720 --> 00:50:50,720
T'avais jamais embrassé une fille ?
393
00:50:51,800 --> 00:50:52,960
Jamais.
394
00:50:54,560 --> 00:50:58,480
L'amour n'est pas pour toi
Il ne m'a pas réussi non plus
395
00:50:58,640 --> 00:51:02,640
Moi, je préfère picoler et chanter
toute la journée
396
00:51:04,640 --> 00:51:06,560
Ta tante va pas nous griller ?
397
00:51:06,720 --> 00:51:07,880
ArrĂŞte tes conneries.
398
00:51:24,480 --> 00:51:25,720
Tu l'as déjà ouverte ?
399
00:51:28,160 --> 00:51:31,080
Attends, Jai.
Laisse Sujo ouvrir la caisse.
400
00:51:51,160 --> 00:51:53,320
Elle est dans un sale état, putain.
401
00:51:53,800 --> 00:51:55,800
Tu vois, je te l'avais dit.
402
00:51:56,320 --> 00:51:57,800
Il fallait que tu sortes.
403
00:51:58,320 --> 00:52:00,960
Tu pouvais pas rester planqué ici
toute ta vie.
404
00:52:07,640 --> 00:52:08,800
Essaie encore.
405
00:52:09,880 --> 00:52:12,320
Elle a pas démarré depuis un bail.
406
00:52:18,560 --> 00:52:19,720
On va la réparer.
407
00:52:25,880 --> 00:52:26,800
Alors ?
408
00:52:29,640 --> 00:52:31,320
T'y connais rien, Jai.
409
00:52:31,480 --> 00:52:33,480
- C'est pas une moto !
- Je gère.
410
00:52:33,640 --> 00:52:35,480
Passe-moi ce truc.
411
00:52:36,960 --> 00:52:39,480
Je vais vous montrer que je suis calé.
412
00:52:48,160 --> 00:52:49,080
Réessaie.
413
00:52:54,160 --> 00:52:55,720
Bien joué, ça !
414
00:52:55,880 --> 00:52:58,240
C'est qui, le boss ?
On a du bon son.
415
00:52:58,400 --> 00:52:59,720
- Stylé !
- Grave.
416
00:53:00,400 --> 00:53:01,880
On va s'éclater.
417
00:53:05,640 --> 00:53:06,880
Allez, en route !
418
00:53:08,320 --> 00:53:11,480
Le fils de ce putain d'Ocho
est de retour.
419
00:53:11,640 --> 00:53:13,480
Il revient en force pour se venger
420
00:53:13,640 --> 00:53:16,240
de tous les enfoirés
qui se mettront sur son chemin.
421
00:53:18,480 --> 00:53:21,400
- Allez !
- Elle est trop classe, cette caisse.
422
00:53:29,720 --> 00:53:31,880
ArrĂŞte tes conneries.
Ça déchire, non ?
423
00:53:34,720 --> 00:53:35,960
Tu l'as fait quand ?
424
00:53:38,160 --> 00:53:39,800
Tu me l'avais pas montré.
425
00:53:40,640 --> 00:53:44,080
Tu vas pas tout balancer
Ă maman, Jai ?
426
00:53:45,480 --> 00:53:46,480
Ce vendredi.
427
00:53:47,720 --> 00:53:49,800
T'as fait quoi pour l'avoir ?
428
00:53:53,240 --> 00:53:54,160
32 ?
429
00:53:54,880 --> 00:53:57,800
Ils devaient me donner le 39
comme on était plusieurs.
430
00:53:58,160 --> 00:53:59,880
Mais j'ai eu le 32.
431
00:54:00,240 --> 00:54:02,480
Ton père était le 8, tu le savais ?
432
00:54:03,160 --> 00:54:05,640
Plus le numéro est petit,
plus le gars est dangereux.
433
00:54:06,320 --> 00:54:07,880
Ils t'ont vu, l'autre jour.
434
00:54:09,640 --> 00:54:12,400
Ils veulent te donner un numéro,
comme à ton père.
435
00:54:12,560 --> 00:54:15,320
Allez, balance.
T'as fait quoi pour l'avoir ?
436
00:54:15,480 --> 00:54:16,720
Ça se dit pas.
437
00:54:18,880 --> 00:54:20,560
Un crâne, ça aurait été mieux.
438
00:54:20,960 --> 00:54:23,800
J'aurais bien aimé,
mais les épines, c'est classe.
439
00:54:23,960 --> 00:54:27,800
- Pourquoi pas le crâne ?
- Il était gros, j'ai hésité...
440
00:54:27,960 --> 00:54:30,160
- Ça prenait tout le torse.
- T'as flippé.
441
00:54:30,320 --> 00:54:32,880
Pour qui tu me prends, putain ?
442
00:54:41,400 --> 00:54:43,560
Je ne peux pas t'empĂŞcher
de faire des erreurs.
443
00:54:48,240 --> 00:54:49,640
Je suis pas mon père.
444
00:54:57,400 --> 00:54:58,480
Attendez-moi lĂ .
445
00:54:58,960 --> 00:55:00,640
- Mais si...
- Ça dure trop.
446
00:55:00,800 --> 00:55:03,080
- On se tire.
- Sans hésiter.
447
00:55:15,720 --> 00:55:17,480
- Ça roule ?
- Ça va, Jeremy ?
448
00:55:23,400 --> 00:55:24,480
Et cette baraque ?
449
00:55:25,160 --> 00:55:26,640
C'est la maison du boss.
450
00:55:27,320 --> 00:55:30,480
- Celle de Maza ?
- Mais non, d'Aurelio.
451
00:55:44,160 --> 00:55:45,320
Ils veulent te voir.
452
00:55:48,160 --> 00:55:50,880
- Le voilĂ .
- Commande des tacos, Jeremy.
453
00:55:51,880 --> 00:55:52,880
Vas-y.
454
00:55:53,880 --> 00:55:57,160
- C'est bien ta caisse, lĂ -bas ?
- Oui.
455
00:55:57,880 --> 00:55:59,160
Elle était à mon père.
456
00:56:04,480 --> 00:56:05,720
Viens t'asseoir.
457
00:56:10,400 --> 00:56:11,800
Tu ressembles Ă Ocho.
458
00:56:13,480 --> 00:56:16,560
J'ai connu ton père
quand il était plus jeune que toi.
459
00:56:16,720 --> 00:56:18,080
On était amis.
460
00:56:18,880 --> 00:56:20,480
J'ai roulé dans ta caisse.
461
00:56:20,640 --> 00:56:23,160
C'était vraiment
une putain de bagnole.
462
00:56:25,720 --> 00:56:29,080
J'ai une dette envers Ocho,
le père de ce gamin.
463
00:56:29,880 --> 00:56:31,640
C'est Maza qui t'a fait venir.
464
00:56:32,720 --> 00:56:34,480
- Merci.
- T'es une mule ?
465
00:56:35,480 --> 00:56:38,400
Ce qu'on va faire,
ça s'appelle comme ça.
466
00:56:39,240 --> 00:56:41,800
Y aura pas de problème avec le boss ?
467
00:56:41,960 --> 00:56:43,320
Sujo est comme mon frère.
468
00:56:45,880 --> 00:56:50,560
Tout va se faire rapidement
et dans les alentours, c'est ça ?
469
00:56:54,240 --> 00:56:56,080
On va transporter quoi ?
470
00:56:58,640 --> 00:57:00,960
Quelle idée de poser cette question !
471
00:57:07,560 --> 00:57:08,960
On va boire des coups ?
472
00:57:09,640 --> 00:57:12,720
- Tu me les présenteras quand ?
- Non, Jai.
473
00:57:12,880 --> 00:57:15,320
Je partagerai mon argent avec toi.
474
00:57:15,800 --> 00:57:19,800
- Continue tes études.
- Celui qui veut étudier, c'est Sujo.
475
00:57:20,880 --> 00:57:22,400
Vous avez vu le boiteux ?
476
00:57:23,880 --> 00:57:25,800
Ne l'appelle pas comme ça.
477
00:57:46,800 --> 00:57:50,080
J'ai détesté ton père
pendant longtemps.
478
00:57:50,800 --> 00:57:53,880
Je pensais qu'il se tapait
la mère de mes enfants.
479
00:57:55,160 --> 00:57:57,160
Mais celle qui la baisait...
480
00:57:57,960 --> 00:57:59,640
c'est cette sorcière.
481
00:57:59,800 --> 00:58:01,560
C'est bon, papa, tais-toi.
482
00:58:01,720 --> 00:58:03,880
- Il faut que ça sorte.
- On y va.
483
00:58:04,080 --> 00:58:06,560
Ça suffit !
Je suis pas un gosse.
484
00:58:06,720 --> 00:58:10,720
Tu sais quoi ?
Ton père était une grosse merde.
485
00:58:12,640 --> 00:58:14,400
Un putain de traître.
486
00:58:49,080 --> 00:58:50,080
Sujo.
487
00:58:56,320 --> 00:58:58,480
Viens, j'ai besoin de ton aide.
488
00:59:42,240 --> 00:59:44,160
Ils vont arriver dans longtemps ?
489
00:59:46,560 --> 00:59:47,640
Je sais pas.
490
00:59:53,160 --> 00:59:55,320
J'aimerais faire un cadeau Ă maman.
491
00:59:55,960 --> 00:59:58,640
Mais je veux aussi
acheter une moto Ă Jai.
492
01:00:00,320 --> 01:00:01,800
Et toi, tu vas faire quoi ?
493
01:00:04,960 --> 01:00:05,960
Je sais pas.
494
01:00:06,960 --> 01:00:09,240
Si je te le dis,
tu te moqueras pas ?
495
01:00:09,400 --> 01:00:11,400
Non, pourquoi je ferais ça ?
496
01:00:15,480 --> 01:00:17,480
- Ils arrivent.
- Allez.
497
01:00:33,080 --> 01:00:34,320
Salut, ça roule ?
498
01:00:34,880 --> 01:00:38,720
- Vous l'avez ?
- Oui, c'est mon frère qui a tout.
499
01:00:41,320 --> 01:00:43,960
Vous pouvez compter sur nous
pour n'importe quoi.
500
01:00:44,160 --> 01:00:45,960
Ouais, ça marche.
501
01:00:46,640 --> 01:00:48,240
C'est une affaire qui roule.
502
01:00:48,400 --> 01:00:50,080
- Et voilĂ .
- On se verra avec Maza.
503
01:00:50,240 --> 01:00:51,960
Ă€ plus.
504
01:01:12,080 --> 01:01:13,240
Regarde les motos.
505
01:01:18,560 --> 01:01:21,560
- Ils savent pas conduire.
- Pas fichus de faire demi-tour.
506
01:01:33,640 --> 01:01:34,640
Quoi ?
507
01:01:35,080 --> 01:01:36,880
Pourquoi tu me parles plus ?
508
01:01:37,560 --> 01:01:39,800
J'ignore ce que c'est d'ĂŞtre un homme.
509
01:01:41,240 --> 01:01:43,480
Mais tu pourrais mener une autre vie.
510
01:01:59,960 --> 01:02:01,880
C'est quoi, l'urgence ?
511
01:02:02,080 --> 01:02:03,080
Monte.
512
01:02:07,480 --> 01:02:08,400
On va oĂą ?
513
01:02:08,880 --> 01:02:10,400
Tu diras rien Ă Jeremy.
514
01:02:37,880 --> 01:02:39,160
Viens, on passe par lĂ .
515
01:02:42,400 --> 01:02:44,800
- OĂą on va, Jai ?
- Tu verras.
516
01:02:47,800 --> 01:02:51,080
- Dis-le-moi.
- Suis-moi, c'est tout.
517
01:03:02,640 --> 01:03:03,560
Et voilĂ .
518
01:03:05,480 --> 01:03:06,640
VoilĂ quoi ?
519
01:03:19,480 --> 01:03:20,480
Viens voir.
520
01:03:21,400 --> 01:03:23,880
C'était pas de la bouillie,
ton père est enterré là .
521
01:03:24,320 --> 01:03:25,880
Il y a son urne et sa photo.
522
01:03:26,800 --> 01:03:29,720
Tu lui ressembles,
mais tu fais plus tafiole.
523
01:03:40,160 --> 01:03:42,400
Tu diras rien Ă Jeremy,
ils me l'ont donné.
524
01:03:43,400 --> 01:03:44,480
La classe, non ?
525
01:03:45,960 --> 01:03:47,320
Mon père est pas là .
526
01:03:49,160 --> 01:03:50,320
Peu importe.
527
01:03:50,480 --> 01:03:53,080
Le coffre-fort dont parlait ma mère
doit ĂŞtre lĂ .
528
01:03:53,640 --> 01:03:55,400
Il a dĂ» laisser du fric.
529
01:03:56,400 --> 01:03:58,640
C'était pas n'importe qui, ton vieux.
530
01:03:58,800 --> 01:04:01,240
Il s'est mĂŞme fait construire
une chapelle.
531
01:04:10,880 --> 01:04:11,800
Mon poussin.
532
01:04:13,880 --> 01:04:16,400
Jeremy donne un coup de main,
alléluia !
533
01:04:17,640 --> 01:04:19,880
- Et pour ce soir ?
- Je ne sais pas.
534
01:04:21,880 --> 01:04:24,400
Jai, viens m'aider, tu n'as rien fait.
535
01:04:27,880 --> 01:04:29,160
Alors ?
536
01:04:31,080 --> 01:04:32,240
Tu vas m'expliquer ?
537
01:04:34,320 --> 01:04:38,240
Ce soir, il va falloir aller plus loin.
C'était pas le deal, pourtant.
538
01:04:38,400 --> 01:04:40,320
Elles ont insisté pour la soupe.
539
01:04:40,800 --> 01:04:41,960
Pas de souci.
540
01:04:43,320 --> 01:04:44,480
Toi qui détestes ça.
541
01:04:47,480 --> 01:04:49,160
On pourrait mettre du ciment.
542
01:04:50,480 --> 01:04:52,400
On parle de refaire le sol.
543
01:04:52,800 --> 01:04:54,720
- Ça serait bien.
- Oui.
544
01:04:55,480 --> 01:04:56,640
C'est une bonne idée.
545
01:04:58,800 --> 01:04:59,800
Tu vas aider ?
546
01:05:01,400 --> 01:05:02,240
Oui.
547
01:05:02,400 --> 01:05:03,480
Tiens.
548
01:05:04,320 --> 01:05:05,800
Toi aussi, Jeremy, hein ?
549
01:05:06,560 --> 01:05:08,800
Oui, et pas qu'un peu !
550
01:05:11,320 --> 01:05:12,880
Ne roule pas trop vite.
551
01:05:18,320 --> 01:05:20,160
Sois gentil avec ta tante.
552
01:05:38,480 --> 01:05:39,480
Ça va ?
553
01:06:24,560 --> 01:06:26,080
Ça fait 15 minutes.
554
01:06:29,640 --> 01:06:30,720
Voire plus.
555
01:06:32,640 --> 01:06:34,800
On peut pas partir sans mon frère.
556
01:06:41,080 --> 01:06:42,480
Si je reviens pas,
557
01:06:43,480 --> 01:06:46,320
va voir Neme
pour tout lui raconter.
558
01:08:00,800 --> 01:08:02,960
On pourrait te trouer le cul !
559
01:08:03,160 --> 01:08:05,800
Tu peux dire Ă ces connards
de Maza et Aurelio
560
01:08:05,960 --> 01:08:08,160
que c'est notre territoire.
561
01:08:16,960 --> 01:08:18,080
Pas un mot.
562
01:08:18,480 --> 01:08:20,800
On se tire.
Fais pas de bruit.
563
01:08:30,560 --> 01:08:31,880
Il s'est passé quoi ?
564
01:08:32,320 --> 01:08:33,560
Tu la boucles.
565
01:08:35,880 --> 01:08:36,960
Mais ton doigt...
566
01:08:43,320 --> 01:08:45,480
- Il s'est passé quoi ?
- Rien.
567
01:08:45,560 --> 01:08:47,640
- Je me suis coupé.
- Sérieux ?
568
01:08:47,960 --> 01:08:48,960
C'est rien.
569
01:08:49,560 --> 01:08:50,560
Un malentendu.
570
01:08:50,720 --> 01:08:52,400
- Mais...
- Ferme-la, Jai !
571
01:09:15,800 --> 01:09:16,720
On va oĂą ?
572
01:09:17,400 --> 01:09:18,880
Chez mon père.
573
01:09:47,240 --> 01:09:48,560
Vous direz rien.
574
01:09:49,080 --> 01:09:50,080
Jurez-le.
575
01:10:00,560 --> 01:10:01,720
C'est Ă cause de moi ?
576
01:10:04,800 --> 01:10:07,320
Mais reviens pas au village
sans m'en parler.
577
01:11:30,720 --> 01:11:31,720
Salaud.
578
01:12:43,560 --> 01:12:45,400
Qu'est-ce que tu fais lĂ , mon fils ?
579
01:12:48,720 --> 01:12:52,720
Je suis venu chercher tante Neme,
mais je ne l'ai pas trouvée.
580
01:12:59,080 --> 01:13:01,160
Dis-moi ce que tu voulais lui dire.
581
01:13:05,240 --> 01:13:07,720
Ils ont tué les gars de 30 à 39.
582
01:13:09,560 --> 01:13:11,400
Ils en ont après le 40.
583
01:13:21,320 --> 01:13:24,800
Sujo, qu'est-ce qui s'est passé ?
584
01:13:51,560 --> 01:13:53,560
Dis Ă Jai que je ne l'abandonne pas.
585
01:13:53,720 --> 01:13:55,480
Départ pour Mexico !
586
01:13:59,080 --> 01:14:00,160
Ne reviens pas.
587
01:15:21,560 --> 01:15:26,240
PARTIE IV
SUSAN
588
01:15:55,400 --> 01:15:58,240
Regardez, on a un client !
589
01:16:05,880 --> 01:16:08,400
- Viens lĂ !
- N'aie pas peur.
590
01:16:10,880 --> 01:16:13,720
Viens.
Allez, fais pas le timide.
591
01:16:13,880 --> 01:16:15,400
Il nous ignore !
592
01:16:15,720 --> 01:16:17,320
Tu t'appelles comment ?
593
01:16:17,720 --> 01:16:20,480
- Non, merci.
- Viens, "Non merci".
594
01:16:20,880 --> 01:16:23,080
Allez, fais pas ton trouillard.
595
01:16:23,560 --> 01:16:24,960
Les gars, on reprend !
596
01:16:52,480 --> 01:16:55,320
Alors, Sujo ?
Tu arrives bien tard.
597
01:17:05,480 --> 01:17:06,960
- Ça va ?
- Suis-moi.
598
01:17:08,560 --> 01:17:09,640
Allez !
599
01:17:10,960 --> 01:17:13,160
Allez, il faut que ça avance.
600
01:17:13,320 --> 01:17:14,480
On s'arrĂŞte lĂ .
601
01:17:38,720 --> 01:17:41,720
Monsieur !
Je vous aide à décharger ?
602
01:17:41,880 --> 01:17:43,560
- Oui, viens.
- Ok.
603
01:18:47,560 --> 01:18:48,560
C'est bon.
604
01:18:51,320 --> 01:18:55,080
150 $ moins 15 $ pour le café,
ça fait 135 $.
605
01:18:55,800 --> 01:18:58,240
Je te dépose au métro
ou tu restes ici ?
606
01:18:59,480 --> 01:19:00,400
Je reste.
607
01:20:53,080 --> 01:20:55,400
...littéraires d'Amérique latine.
608
01:20:55,720 --> 01:20:58,480
- Donc ce que vous devez retenir...
- Pardon.
609
01:20:59,720 --> 01:21:02,080
Entre et ferme la porte,
s'il te plaît.
610
01:21:03,320 --> 01:21:04,240
Tu entres ?
611
01:21:05,880 --> 01:21:11,720
On va aborder aujourd'hui
une réflexion provenant du baroque
612
01:21:11,880 --> 01:21:15,720
sur le libre arbitre
et le déterminisme.
613
01:21:43,080 --> 01:21:46,160
"Je ne t'en veux pas,
ce n'était pas de ta faute.
614
01:21:46,560 --> 01:21:48,080
"Je veux de tes nouvelles.
615
01:21:48,560 --> 01:21:51,400
"Raconte-moi tes expériences
et ton quotidien.
616
01:21:51,960 --> 01:21:54,800
Tu me manques beaucoup.
Rosalia."
617
01:22:19,880 --> 01:22:21,160
Allez, les gars !
618
01:22:21,320 --> 01:22:22,960
Au travail, on arrĂŞte de papoter.
619
01:22:51,480 --> 01:22:53,320
Monsieur,
vous n'allez pas à la cité U ?
620
01:22:53,480 --> 01:22:56,560
Pas le lundi,
mais je peux te rapprocher du métro.
621
01:22:56,720 --> 01:22:57,720
D'accord.
622
01:23:31,160 --> 01:23:34,080
"Quand il comprit
qu'il n'y avait pas âme qui vive
623
01:23:34,240 --> 01:23:35,640
"en ces lieux,
624
01:23:35,800 --> 01:23:40,320
"Jude prit conscience
de la solitude qui l'habitait.
625
01:23:40,480 --> 01:23:44,880
"Il eut l'impression de devenir
une sorte de fantĂ´me.
626
01:23:45,080 --> 01:23:49,880
Quelqu'un qu'on ne pouvait
ni voir ni entendre."
627
01:23:51,400 --> 01:23:53,240
Assieds-toi, s'il te plaît.
628
01:23:55,160 --> 01:23:57,400
"Il inspira profondément
629
01:23:57,480 --> 01:24:00,480
"et tandis qu'il sentait l'aura
de son propre fantĂ´me,
630
01:24:00,640 --> 01:24:05,560
"il dirigea ses pensées
vers les autres ĂŞtres fantomatiques
631
01:24:05,720 --> 01:24:09,240
qui peuplaient chaque recoin."
632
01:24:10,720 --> 01:24:13,480
Je ne peux pas continuer,
si tu ne t'assieds pas.
633
01:24:13,640 --> 01:24:14,640
S'il te plaît.
634
01:24:17,400 --> 01:24:20,240
"Lors de la période
précédant cette aventure,
635
01:24:20,400 --> 01:24:22,960
"après le départ irrévocable
de sa femme,
636
01:24:23,160 --> 01:24:24,480
"il avait lu et appris
637
01:24:24,640 --> 01:24:27,880
"presque tout ce qu'il était possible
de lire et d'apprendre
638
01:24:28,080 --> 01:24:30,400
"au sujet des hommes de talent
639
01:24:30,480 --> 01:24:33,400
qui avaient passé leur enfance..."
640
01:24:33,800 --> 01:24:36,720
Je ne lui ai pas dit de partir,
juste de s'asseoir.
641
01:24:36,880 --> 01:24:40,960
"... entre ces murs saints
et dont les esprits..."
642
01:24:41,160 --> 01:24:42,480
Il n'y a pas de place.
643
01:25:16,960 --> 01:25:18,400
Tu m'as fait peur.
644
01:25:18,960 --> 01:25:20,320
J'aimerais vous parler.
645
01:25:20,960 --> 01:25:23,480
J'ai cours dans dix minutes,
mais je t'écoute.
646
01:25:24,160 --> 01:25:26,960
Il paraît que je peux suivre vos cours
sans être étudiant.
647
01:25:27,160 --> 01:25:29,400
Oui, si l'enseignant l'autorise.
648
01:25:29,560 --> 01:25:31,480
Mais si tu veux suivre des études,
649
01:25:31,640 --> 01:25:34,080
tu ferais mieux
de passer l'examen d'entrée.
650
01:25:34,240 --> 01:25:35,480
Je ne peux pas.
651
01:25:36,160 --> 01:25:37,640
Comment ça ? Pourquoi ?
652
01:25:39,320 --> 01:25:40,880
Je n'ai pas fini l'école.
653
01:25:41,080 --> 01:25:43,400
Les examens ne sont pas si durs.
654
01:25:44,160 --> 01:25:47,320
J'ai fait le cursus
du primaire et du secondaire,
655
01:25:47,480 --> 01:25:49,320
mais je ne peux pas le prouver.
656
01:25:49,640 --> 01:25:52,480
Comment ça ?
Tu t'appelles comment ?
657
01:25:53,160 --> 01:25:54,160
Sujo.
658
01:25:55,240 --> 01:25:57,800
Je ne savais pas
qu'il n'y avait plus de place.
659
01:25:57,960 --> 01:26:00,080
Je ne voulais pas te chasser.
660
01:26:00,560 --> 01:26:03,320
Ce n'est pas la première fois
que tu viens, si ?
661
01:26:05,240 --> 01:26:07,800
Je suis pressée,
mais tu as lu le livre ?
662
01:26:09,160 --> 01:26:11,880
Parfait.
Tu peux venir au prochain cours.
663
01:26:12,080 --> 01:26:14,720
Mais je serai aussi exigeante
qu'avec les autres.
664
01:26:14,880 --> 01:26:17,320
Pas de problème.
Merci !
665
01:26:40,320 --> 01:26:41,800
"J'ai trouvé du travail.
666
01:26:48,080 --> 01:26:49,640
"Ce n'est plus la peine...
667
01:26:56,640 --> 01:26:58,560
"de m'envoyer de l'argent.
668
01:27:05,080 --> 01:27:06,400
"Parfois,
669
01:27:08,240 --> 01:27:09,960
"je m'endors,
670
01:27:10,160 --> 01:27:14,240
"et j'ai l'impression
d'ĂŞtre encore lĂ -bas.
671
01:27:26,480 --> 01:27:27,560
"Demande...
672
01:27:29,080 --> 01:27:30,480
"Ă tante Neme
673
01:27:31,240 --> 01:27:34,240
"s'il lui arrive de rĂŞver de moi.
674
01:27:36,160 --> 01:27:37,880
"Et comment je peux faire
675
01:27:38,480 --> 01:27:40,240
pour rĂŞver d'elle."
676
01:28:34,640 --> 01:28:37,320
"Les portes étaient fermées.
677
01:28:37,800 --> 01:28:39,800
"Obéissant à une impulsion,
678
01:28:39,960 --> 01:28:42,320
"il sortit un morceau de craie
de sa poche
679
01:28:42,480 --> 01:28:45,560
"qu'il utilisait pour son travail
680
01:28:45,720 --> 01:28:48,640
"et il écrivit sur la façade :
681
01:28:49,480 --> 01:28:53,640
"Je comprends les choses
aussi bien que vous.
682
01:28:53,800 --> 01:28:56,880
Je ne me considère pas
comme inférieur."
683
01:28:57,080 --> 01:28:58,080
Quelle affirmation !
684
01:28:58,240 --> 01:29:03,080
On va discuter de ce qu'elle représente
à notre époque,
685
01:29:03,240 --> 01:29:07,560
comme c'est un roman
de la fin du 19e siècle.
686
01:29:08,480 --> 01:29:11,800
Pourriez-vous relire
une de mes dissertations ?
687
01:29:11,960 --> 01:29:13,640
- Toi aussi ?
- Oui.
688
01:29:13,800 --> 01:29:16,880
Au prochain cours,
on parlera du projet de fin d'année.
689
01:29:17,080 --> 01:29:18,800
- Merci beaucoup.
- D'accord ?
690
01:29:18,960 --> 01:29:20,320
Merci !
691
01:29:20,640 --> 01:29:23,240
Tu es content, Sujo ?
Allez.
692
01:29:23,640 --> 01:29:27,320
Il me manque les signatures
pour février.
693
01:29:27,480 --> 01:29:29,240
- Aussi ?
- Oui, pour février.
694
01:29:31,160 --> 01:29:32,480
Février.
695
01:29:32,560 --> 01:29:34,960
Parfait, je vais vérifier.
696
01:29:36,480 --> 01:29:42,160
Je te conseille de t'inscrire
Ă des cours pour adultes
697
01:29:42,320 --> 01:29:44,480
pour valider ton niveau.
698
01:29:44,640 --> 01:29:47,640
Et ensuite, tu pourras étudier ici.
699
01:29:48,320 --> 01:29:50,400
- Merci beaucoup.
- Bonne chance.
700
01:29:53,960 --> 01:29:57,640
Tu sais, obtenir ce qu'on veut
n'est pas toujours facile.
701
01:30:01,480 --> 01:30:03,400
Je suis prĂŞte Ă t'aider.
702
01:30:03,960 --> 01:30:07,720
- Mais je n'aime pas perdre mon temps.
- Ça ne sera pas le cas.
703
01:30:09,800 --> 01:30:11,720
Alors, parle-moi de toi.
704
01:30:14,560 --> 01:30:16,560
On pourrait se voir le soir.
705
01:30:16,720 --> 01:30:19,080
Mais je ne sais pas si tu travailles.
706
01:30:19,240 --> 01:30:20,240
Si.
707
01:30:20,720 --> 01:30:22,640
Mais je peux adapter mes horaires.
708
01:30:22,800 --> 01:30:26,640
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je décharge des marchandises.
709
01:30:28,880 --> 01:30:30,080
Tu n'es pas d'ici ?
710
01:30:31,080 --> 01:30:32,560
Je viens de Tierra Caliente.
711
01:30:32,960 --> 01:30:35,160
- Dans quelle zone ?
- Michoacán.
712
01:30:39,080 --> 01:30:42,880
Écoute,
on peut se voir mardi prochain.
713
01:30:43,560 --> 01:30:45,800
Il y a un café près de chez moi.
714
01:30:45,960 --> 01:30:48,960
J'ai oublié le nom de la rue,
donne-moi ton numéro.
715
01:30:49,160 --> 01:30:50,560
Je n'ai pas de portable.
716
01:30:57,400 --> 01:30:59,800
32, avenue Benjamin Franklin.
717
01:31:02,160 --> 01:31:05,320
C'est l'adresse de mon immeuble,
c'est près d'un métro.
718
01:31:07,320 --> 01:31:10,240
Je t'attendrai lĂ -bas
et on ira au café ensemble.
719
01:31:12,480 --> 01:31:14,080
Ă€ bientĂ´t.
720
01:31:18,560 --> 01:31:19,800
Ă€ quelle heure ?
721
01:31:20,960 --> 01:31:22,320
Ă€ 19h.
722
01:31:22,720 --> 01:31:23,880
Tapantes !
723
01:31:32,080 --> 01:31:35,480
Tu es sûr
de vouloir étudier la littérature ?
724
01:31:35,560 --> 01:31:36,640
Oui.
725
01:31:36,800 --> 01:31:38,720
Pour intégrer l'université,
726
01:31:39,320 --> 01:31:41,320
il faut étudier d'autres sujets.
727
01:31:41,480 --> 01:31:45,240
Mathématiques, physique, biologie.
728
01:31:47,880 --> 01:31:51,320
Je t'ai obtenu un rendez-vous
pour la semaine prochaine.
729
01:31:51,480 --> 01:31:54,640
C'est important.
Ce programme pourrait t'aider.
730
01:31:55,560 --> 01:31:58,800
Ils voudront savoir
pourquoi tu as choisi cette filière
731
01:31:59,400 --> 01:32:02,400
et ils te demanderont
de leur raconter ton parcours.
732
01:32:03,240 --> 01:32:05,480
Il doit être très intéressant.
733
01:32:08,400 --> 01:32:10,160
Pas la peine de m'en parler.
734
01:32:10,960 --> 01:32:13,160
Je t'ai apporté quelques livres.
735
01:32:15,160 --> 01:32:18,480
Lis-les
et rends-les-moi quand tu auras fini.
736
01:32:18,640 --> 01:32:20,640
Et je t'en prĂŞterai trois autres.
737
01:32:22,080 --> 01:32:26,480
Dans certains,
il y a des épreuves de baccalauréat.
738
01:32:26,640 --> 01:32:29,160
Fais les exercices
pour te donner une idée.
739
01:32:30,160 --> 01:32:32,240
- Ça te convient ?
- Oui.
740
01:32:32,400 --> 01:32:33,160
Bien.
741
01:32:36,400 --> 01:32:37,400
Merci.
742
01:32:39,560 --> 01:32:42,640
Demain,
il y a une soirée à la faculté.
743
01:32:43,400 --> 01:32:44,560
Ça te tente ?
744
01:32:45,160 --> 01:32:47,240
Tu pourrais faire des connaissances.
745
01:32:50,160 --> 01:32:51,080
Allez.
746
01:33:01,800 --> 01:33:02,720
"Sujo".
747
01:33:03,400 --> 01:33:06,800
Je n'avais jamais entendu ce nom,
qu'est-ce qu'il veut dire ?
748
01:33:06,960 --> 01:33:07,960
Rien, je crois.
749
01:33:08,800 --> 01:33:12,720
Un nom a toujours un sens,
au moins pour celui qui le donne.
750
01:33:14,960 --> 01:33:16,320
D'oĂą tu viens ?
751
01:33:17,560 --> 01:33:18,720
C'est compliqué.
752
01:33:19,240 --> 01:33:20,160
Pourquoi ?
753
01:33:20,640 --> 01:33:21,800
Je suis née en Argentine,
754
01:33:21,960 --> 01:33:24,800
mais je suis arrivée au Mexique,
il y a longtemps.
755
01:33:24,960 --> 01:33:26,240
J'étais jeune.
756
01:33:26,640 --> 01:33:29,720
- Quel âge ?
- À peu près le même que toi.
757
01:33:34,560 --> 01:33:36,480
OĂą tu vas, maintenant ?
758
01:33:37,800 --> 01:33:38,960
Je vais travailler.
759
01:33:42,960 --> 01:33:45,080
- Je pars par lĂ .
- Moi, par lĂ .
760
01:33:45,240 --> 01:33:46,880
- À demain.
- Au revoir.
761
01:34:01,880 --> 01:34:03,080
Un.
762
01:34:04,160 --> 01:34:06,560
Ne relâche pas ta garde.
Deux !
763
01:34:08,320 --> 01:34:11,960
- Ta garde, deux.
- VoilĂ Monsieur "Non merci" !
764
01:34:12,160 --> 01:34:15,160
- Je t'avais pas reconnu.
- Tu t'es fait tout beau.
765
01:34:15,320 --> 01:34:17,320
Allez, fais pas la tĂŞte.
766
01:34:18,320 --> 01:34:19,960
Viens nous voir.
767
01:34:20,400 --> 01:34:23,480
- Petit con.
- On t'attend.
768
01:34:23,880 --> 01:34:26,800
- Viens par lĂ .
- Quelle jolie princesse !
769
01:34:29,960 --> 01:34:32,160
- Tu me fais bander.
- Deux.
770
01:34:34,240 --> 01:34:35,160
Deux.
771
01:34:36,800 --> 01:34:37,720
Trois.
772
01:35:05,160 --> 01:35:06,800
- Bonsoir.
- Salut.
773
01:35:06,960 --> 01:35:10,080
C'est bien que tu sois venu,
ça me fait plaisir.
774
01:35:10,240 --> 01:35:15,080
- Je ne sais pas ce que vous en pensez.
- Oui, je suis d'accord.
775
01:35:16,080 --> 01:35:17,960
Va faire connaissance.
776
01:36:02,160 --> 01:36:03,480
Ça s'est passé où ?
777
01:36:03,880 --> 01:36:05,080
Au Michoacán.
778
01:36:06,960 --> 01:36:08,400
C'est dingue.
779
01:36:09,720 --> 01:36:10,960
Quelle horreur !
780
01:36:11,800 --> 01:36:13,160
Il va l'achever.
781
01:36:18,080 --> 01:36:21,320
- Regarde, il va le buter.
- J'y crois pas.
782
01:36:21,800 --> 01:36:24,080
Ces mecs se tuent toujours entre eux.
783
01:36:26,160 --> 01:36:29,240
- C'est dément !
- De vrais sauvages.
784
01:36:39,240 --> 01:36:40,960
J'ai quelque chose pour toi.
785
01:36:41,720 --> 01:36:43,880
Mais j'ai oublié le chargeur.
786
01:36:48,880 --> 01:36:49,880
Merci.
787
01:36:51,960 --> 01:36:54,800
Il est vieux,
mais ça devrait t'être utile.
788
01:37:02,400 --> 01:37:04,080
C'est comment, l'Argentine ?
789
01:37:06,480 --> 01:37:07,560
L'Argentine...
790
01:37:08,640 --> 01:37:10,960
Eh bien, d'un côté,
791
01:37:11,640 --> 01:37:15,800
c'est un lieu extrĂŞmement
lumineux et joyeux,
792
01:37:16,720 --> 01:37:21,160
et de l'autre, c'est un lieu
sombre et hanté par la mort.
793
01:37:21,560 --> 01:37:22,560
Pourquoi ?
794
01:37:24,640 --> 01:37:26,080
Ă€ cause de la dictature.
795
01:37:30,080 --> 01:37:32,480
Est-ce que les gens
peuvent changer de vie ?
796
01:37:32,960 --> 01:37:35,240
Oui, bien sûr !
797
01:37:47,640 --> 01:37:49,880
Entre, ne sois pas timide.
798
01:37:51,560 --> 01:37:53,080
Je vais chercher le chargeur.
799
01:38:00,640 --> 01:38:01,640
Le voilĂ .
800
01:38:03,480 --> 01:38:05,960
Je t'appelle
pour que tu aies mon numéro.
801
01:38:21,400 --> 01:38:23,560
- C'est bon.
- Parfait.
802
01:38:24,080 --> 01:38:26,400
Tu ne vas pas prévenir
que tu rentres ?
803
01:38:26,480 --> 01:38:27,480
Il est tard.
804
01:38:30,320 --> 01:38:31,960
Tu n'as pas de famille ?
805
01:38:32,400 --> 01:38:34,400
Si, j'ai une tante.
806
01:38:35,480 --> 01:38:37,320
Enfin, j'en ai deux.
807
01:38:38,080 --> 01:38:39,080
Et un frère.
808
01:38:39,640 --> 01:38:42,480
Ce n'est pas mon frère,
mais c'est tout comme.
809
01:38:42,560 --> 01:38:44,080
Tu ne vis pas avec eux ?
810
01:38:44,720 --> 01:38:47,480
Non, ils sont Ă Tierra Caliente.
811
01:38:47,640 --> 01:38:48,800
Et tes parents ?
812
01:38:50,800 --> 01:38:52,640
Ma mère est morte à ma naissance.
813
01:38:53,080 --> 01:38:54,480
Et mon père, plus tard.
814
01:38:55,480 --> 01:38:56,800
C'était un salaud.
815
01:38:57,560 --> 01:39:00,480
Ne dis pas ça, il devait avoir du bon.
816
01:39:05,720 --> 01:39:07,400
C'est une photo de ton fils ?
817
01:39:08,720 --> 01:39:10,640
Non, c'est mon frère.
818
01:39:11,240 --> 01:39:13,080
Il est mort, il y a longtemps.
819
01:39:15,480 --> 01:39:16,800
Il s'appelait comment ?
820
01:39:18,320 --> 01:39:19,880
Il est temps que tu partes.
821
01:39:24,160 --> 01:39:25,480
Je te raccompagne.
822
01:39:27,320 --> 01:39:29,640
- Merci pour le portable.
- De rien.
823
01:39:56,560 --> 01:39:58,240
C'est moi, flippe pas.
824
01:40:00,080 --> 01:40:01,480
J'allais partir.
825
01:40:01,720 --> 01:40:04,320
J'ai attendu toute la nuit,
t'étais où ?
826
01:40:04,720 --> 01:40:06,080
Ça te regarde ?
827
01:40:07,240 --> 01:40:09,320
Tu m'en veux plus d'ĂŞtre parti ?
828
01:40:10,320 --> 01:40:11,480
Sacré Jai !
829
01:40:18,240 --> 01:40:19,640
Ça te coûte combien ?
830
01:40:20,880 --> 01:40:22,240
En ce moment, 4 000 $.
831
01:40:23,320 --> 01:40:26,160
Mon coloc est parti,
il y a quelques semaines.
832
01:40:27,160 --> 01:40:29,240
Maintenant, je dois payer tout seul.
833
01:40:29,400 --> 01:40:30,880
Mais c'est mieux comme ça.
834
01:40:31,640 --> 01:40:32,560
4 000 $ ?
835
01:40:33,400 --> 01:40:36,080
C'est le prix de la maison de ta tante
avec ses poules.
836
01:40:36,240 --> 01:40:37,400
T'abuses !
837
01:40:45,160 --> 01:40:46,800
J'ai besoin de ton aide.
838
01:40:48,480 --> 01:40:50,160
Je dois rembourser une dette.
839
01:40:50,560 --> 01:40:51,800
Ils veulent ma peau.
840
01:40:53,320 --> 01:40:55,320
Tu sais qu'ils déconnent pas.
841
01:40:55,480 --> 01:40:57,880
J'ai peur qu'ils s'en prennent
à ma mère.
842
01:41:04,800 --> 01:41:07,160
J'ai même ouvert la tombe de ton père.
843
01:41:11,240 --> 01:41:12,800
Tu demandes pas ce qu'il y avait ?
844
01:41:13,400 --> 01:41:14,400
Vas-y, dis.
845
01:41:15,480 --> 01:41:16,400
Rien.
846
01:41:16,960 --> 01:41:19,080
Ils volent mĂŞme les morts.
847
01:41:19,640 --> 01:41:20,800
Les salauds.
848
01:41:28,080 --> 01:41:28,960
Tiens.
849
01:41:30,160 --> 01:41:31,240
Mes économies.
850
01:41:33,480 --> 01:41:36,240
Si tu veux, tu peux rester ici.
851
01:41:37,320 --> 01:41:38,240
Merci.
852
01:41:43,480 --> 01:41:44,720
Il te faut combien ?
853
01:41:45,800 --> 01:41:47,080
Le plus possible.
854
01:41:51,640 --> 01:41:52,880
Le maximum.
855
01:42:01,480 --> 01:42:03,880
- Bonjour, AugustĂn.
- Bonjour, c'est pas l'heure.
856
01:42:04,080 --> 01:42:07,080
- J'aimerais parler au patron.
- Ok, entre.
857
01:42:07,240 --> 01:42:09,080
- C'est mon frère.
- D'accord.
858
01:42:12,160 --> 01:42:14,480
Quand on fait des avances,
les gars se tirent.
859
01:42:14,640 --> 01:42:15,800
Je ne peux pas.
860
01:42:15,960 --> 01:42:18,800
Et s'il nous aidait ?
C'est un bosseur.
861
01:42:18,960 --> 01:42:19,960
Vraiment.
862
01:42:21,880 --> 01:42:22,960
Ça paie combien ?
863
01:42:23,160 --> 01:42:26,480
Juste les pourboires,
on est au complet, cette semaine.
864
01:42:26,640 --> 01:42:27,960
Peut-ĂŞtre la suivante.
865
01:42:30,080 --> 01:42:32,800
- Et pour nettoyer ?
- Va voir en bas.
866
01:42:35,640 --> 01:42:37,480
- Merci, patron.
- De rien.
867
01:42:42,960 --> 01:42:45,640
"Juste les pourboires".
Quel gros connard !
868
01:42:46,480 --> 01:42:49,240
Et toi, tu veux me faire nettoyer !
869
01:42:49,400 --> 01:42:50,640
J'ai commencé par là .
870
01:42:51,640 --> 01:42:55,480
Je veux pas t'attirer d'emmerdes,
sinon, je l'aurais déglingué.
871
01:42:57,960 --> 01:43:00,720
Pourquoi se casser le cul
pour que dalle ?
872
01:43:11,800 --> 01:43:13,560
T'es pas obligé de partir.
873
01:43:14,080 --> 01:43:16,320
Je t'ai dit que j'ai plus de coloc.
874
01:43:17,480 --> 01:43:19,480
Tu peux rester autant que tu veux.
875
01:43:21,960 --> 01:43:23,800
Ça me fait pas rêver.
876
01:43:29,320 --> 01:43:31,800
Quand je pense
à ce qui est arrivé à mon frère...
877
01:43:34,400 --> 01:43:36,320
On se fait tuer pour que dalle.
878
01:43:52,080 --> 01:43:54,560
Ça me monte à la tête
et je deviens fou.
879
01:43:56,720 --> 01:43:57,720
Pas toi ?
880
01:43:59,080 --> 01:44:00,080
Si.
881
01:44:03,880 --> 01:44:05,240
On va faire la fĂŞte.
882
01:44:06,320 --> 01:44:07,240
Allez.
883
01:45:00,480 --> 01:45:01,640
Quelle raclure !
884
01:45:01,800 --> 01:45:03,400
Ă€ peine 200 $.
885
01:45:06,800 --> 01:45:08,240
ArrĂŞte tes conneries.
886
01:45:17,880 --> 01:45:19,640
Celui-lĂ est plus fourni.
887
01:45:20,400 --> 01:45:22,080
Et il est hyper classe.
888
01:45:22,880 --> 01:45:24,160
Je le garde.
889
01:45:29,400 --> 01:45:32,160
C'était cool.
On enchaîne avec des bières.
890
01:46:02,080 --> 01:46:03,080
AllĂ´ ?
891
01:46:07,160 --> 01:46:09,160
C'est moi, qui est Ă l'appareil ?
892
01:46:17,960 --> 01:46:19,240
Il va bien ?
893
01:46:46,720 --> 01:46:47,800
Entrez, les garçons.
894
01:46:49,080 --> 01:46:49,960
Par lĂ .
895
01:47:02,320 --> 01:47:04,320
Je vais chercher des couvertures.
896
01:47:21,960 --> 01:47:23,560
Tu sors avec mon frère ?
897
01:47:24,080 --> 01:47:26,800
- T'es une belle femme.
- Sors de lĂ .
898
01:48:24,720 --> 01:48:25,880
Le portefeuille ?
899
01:48:28,480 --> 01:48:31,640
- Pourquoi tu m'as amené ici, alors ?
- Pas pour ça.
900
01:48:39,720 --> 01:48:41,320
On va piquer ses enceintes.
901
01:48:41,800 --> 01:48:42,960
Fais pas le con.
902
01:48:49,800 --> 01:48:51,320
Elle me rend service.
903
01:48:52,560 --> 01:48:53,880
Elle te connaît pas.
904
01:48:54,400 --> 01:48:56,880
Tu lui as dit que ton père
était un tueur à gages ?
905
01:48:57,320 --> 01:48:59,480
Ces gens-lĂ s'en foutent de nous.
906
01:49:00,240 --> 01:49:01,800
On y va, s'il te plaît.
907
01:49:25,400 --> 01:49:27,640
- Je t'en donne 2 300 $.
- Ça me va.
908
01:49:27,800 --> 01:49:29,480
Mais en billets de 100.
909
01:49:30,640 --> 01:49:32,080
Et pour le portable ?
910
01:49:32,880 --> 01:49:33,960
T'es sûr ?
911
01:49:40,880 --> 01:49:42,080
2 000 $.
912
01:49:42,480 --> 01:49:43,480
Ça me va.
913
01:49:48,080 --> 01:49:49,880
La gare est tout au bout.
914
01:49:50,480 --> 01:49:52,080
Donc je pars tout seul.
915
01:49:53,800 --> 01:49:54,720
Merci, Sujo.
916
01:49:55,720 --> 01:49:57,160
J'avais besoin d'aide.
917
01:49:57,720 --> 01:49:59,240
Je peux compter sur toi.
918
01:50:03,880 --> 01:50:06,160
Dis pas à ma mère que tu m'as vu.
919
01:50:07,800 --> 01:50:10,160
Tu veux pas une partie de la tune ?
920
01:50:12,400 --> 01:50:14,080
Je vais tout arranger.
921
01:50:14,240 --> 01:50:15,960
Et je reviendrai te chercher.
922
01:50:19,320 --> 01:50:20,320
Jai.
923
01:50:22,080 --> 01:50:24,320
T'étais là quand ils ont tué Jeremy ?
924
01:50:26,720 --> 01:50:27,720
Oui.
925
01:51:05,480 --> 01:51:08,960
Regardez qui voilĂ !
Notre jolie princesse.
926
01:51:09,160 --> 01:51:10,960
Je vais te baiser, connard.
927
01:51:11,160 --> 01:51:12,880
Toujours pas de couilles ?
928
01:51:13,080 --> 01:51:14,800
T'es qu'une merde.
929
01:51:14,960 --> 01:51:16,960
Tu mérites même pas
une paire de gants.
930
01:51:17,160 --> 01:51:18,560
Putain de trouillard.
931
01:51:21,720 --> 01:51:22,960
Attention.
932
01:51:23,480 --> 01:51:26,800
- VoilĂ Monsieur "Non merci".
- Ah, enfin !
933
01:51:30,480 --> 01:51:33,560
- On t'attendait, connard.
- On veut voir du sang.
934
01:51:34,080 --> 01:51:35,080
Allez !
935
01:51:35,560 --> 01:51:37,160
Défonce ce petit con !
936
01:53:20,960 --> 01:53:23,160
Je ne pensais pas que tu viendrais.
937
01:53:26,400 --> 01:53:28,640
Bon sang, tu es dans un sale état.
938
01:53:37,560 --> 01:53:40,320
Je vais tout te rembourser.
Je te le jure.
939
01:53:41,240 --> 01:53:42,640
J'y compte bien.
940
01:53:49,080 --> 01:53:52,640
Ça va prendre quelques semaines.
Je vais travailler double.
941
01:53:54,960 --> 01:53:57,800
Vous avez récupéré combien, 5 000 $ ?
942
01:54:01,800 --> 01:54:02,960
Bonjour, Susan.
943
01:54:03,480 --> 01:54:05,080
Tu vas bien, Esteban ?
944
01:54:05,480 --> 01:54:07,400
Merci beaucoup de nous recevoir.
945
01:54:07,560 --> 01:54:10,640
Je sais que ton agenda est chargé.
Merci.
946
01:54:11,480 --> 01:54:12,560
Voici Sujo.
947
01:54:15,080 --> 01:54:16,480
Il n'en a pas conscience,
948
01:54:17,320 --> 01:54:19,400
mais c'est un garçon hors du commun.
949
01:54:21,480 --> 01:54:23,560
- Bienvenue, entrez.
- Merci.
950
01:55:10,240 --> 01:55:11,720
Te voilĂ , sale bĂŞte !
951
01:55:36,800 --> 01:55:38,320
Comment tu t'appelles ?
952
01:55:40,400 --> 01:55:42,240
- Josué.
- Ah ?
953
01:55:45,080 --> 01:55:46,800
Comment il s'appelle, lui ?
954
01:55:47,320 --> 01:55:49,160
Ce cheval s'appelle Sujo.
955
01:55:51,080 --> 01:55:52,080
Sujo.
956
01:55:57,480 --> 01:55:59,560
Tu es vraiment magnifique.
66244