All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S15 E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,413 --> 00:00:08,379
-[seagulls cawing]
-Are ya ready, kids?
2
00:00:08,448 --> 00:00:10,275
[kids]
Aye-aye, Captain!
3
00:00:10,413 --> 00:00:11,862
I can't hear you.
4
00:00:11,965 --> 00:00:14,068
[kids] Aye-aye, Captain!
5
00:00:14,137 --> 00:00:16,827
♪ Oh... ♪
6
00:00:16,931 --> 00:00:18,965
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,068 --> 00:00:20,827
[kids]
♪ SpongeBob SquarePants ♪
8
00:00:20,965 --> 00:00:23,034
[Painty] ♪ Absorbent,
and yellow, and porous is he ♪
9
00:00:23,137 --> 00:00:24,724
[kids] ♪ SpongeBob SquarePants ♪
10
00:00:24,793 --> 00:00:26,931
[Painty] ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,068 --> 00:00:28,620
[kids] ♪ SpongeBob SquarePants ♪
12
00:00:28,724 --> 00:00:31,103
[Painty] ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,206 --> 00:00:32,931
-♪ SpongeBob SquarePants
-♪ Ready? ♪
14
00:00:33,068 --> 00:00:34,965
[all] ♪ SpongeBob SquarePants ♪
15
00:00:35,068 --> 00:00:36,965
♪ SpongeBob SquarePants ♪
16
00:00:37,068 --> 00:00:38,862
♪ SpongeBob SquarePants ♪
17
00:00:38,931 --> 00:00:42,448
[Painty]
♪ SpongeBob SquarePants ♪
18
00:00:42,551 --> 00:00:44,827
[Painty laughing]
19
00:00:44,931 --> 00:00:47,103
-[flute playing]
-[song ends]
20
00:00:47,206 --> 00:00:49,310
-[waves lapping]
-[seagulls cawing]
21
00:00:49,413 --> 00:00:51,965
[jaunty tropical music]
22
00:01:01,379 --> 00:01:04,275
[Gary snoring]
23
00:01:04,344 --> 00:01:06,551
[spy music]
24
00:01:13,482 --> 00:01:15,689
[snoring continues]
25
00:01:17,655 --> 00:01:18,965
[SpongeBob grunts]
26
00:01:19,413 --> 00:01:20,655
Hmm?
27
00:01:27,689 --> 00:01:29,137
Perfect.
28
00:01:31,172 --> 00:01:33,034
-Ha! Huh?
-[phone ringing]
29
00:01:35,724 --> 00:01:37,413
Yes, who is it?
30
00:01:37,482 --> 00:01:38,965
Hey, SpongeBob!
31
00:01:39,068 --> 00:01:41,827
Oh, hi, Patrick.
What's going on?
32
00:01:44,034 --> 00:01:45,689
Just getting dressed.
33
00:01:45,793 --> 00:01:46,793
You wanna hang out?
34
00:01:46,862 --> 00:01:48,862
Oh, I can't right now.
35
00:01:49,000 --> 00:01:50,758
It's a big day for Gary.
36
00:01:50,827 --> 00:01:53,551
His snail-mitzvah already?
37
00:01:53,655 --> 00:01:55,000
No, that's tomorrow.
38
00:01:55,103 --> 00:01:59,344
Today he's going to the V-E-T.
39
00:02:00,034 --> 00:02:03,586
Oh, I'd join you,
but I'm not dressed for the zoo.
40
00:02:03,689 --> 00:02:05,344
The vet, Patrick.
41
00:02:05,413 --> 00:02:07,758
Gary hates going to the vet
for his checkup,
42
00:02:07,862 --> 00:02:10,517
so I always have to trick him
into the pet carrier.
43
00:02:11,517 --> 00:02:14,206
[sniffing, chomping]
44
00:02:14,551 --> 00:02:15,793
[happy meow]
45
00:02:16,241 --> 00:02:17,931
[chomping]
46
00:02:20,413 --> 00:02:25,206
I left a trail of SnailPo treats
around the bathroom...
47
00:02:26,310 --> 00:02:27,241
[meow]
48
00:02:31,586 --> 00:02:32,965
...down the stairs...
49
00:02:33,068 --> 00:02:35,206
[chomping]
50
00:02:37,241 --> 00:02:39,206
...through the living room...
51
00:02:40,586 --> 00:02:42,379
...and into the kitchen,
52
00:02:42,448 --> 00:02:46,344
where he'll find a pile
of treats right inside...
53
00:02:46,827 --> 00:02:48,896
[grunts] his pet carrier!
54
00:02:49,413 --> 00:02:50,551
Gotcha, Gary!
55
00:02:50,655 --> 00:02:52,172
You still there, Patrick?
56
00:02:52,275 --> 00:02:53,448
Still here!
57
00:02:53,551 --> 00:02:56,482
-[loud chewing]
-Patrick?
58
00:02:56,586 --> 00:02:58,517
Great plan, SpongeBob!
59
00:02:58,620 --> 00:02:59,586
[vacuum noise]
60
00:02:59,724 --> 00:03:02,068
Gary's gonna fall for it
for sure!
61
00:03:02,172 --> 00:03:03,724
[burps, licking]
62
00:03:03,827 --> 00:03:05,137
[meow]
63
00:03:05,275 --> 00:03:06,517
Oh, uh, hey, Gary.
64
00:03:06,620 --> 00:03:08,103
-[dramatic sting]
-[meow]
65
00:03:08,172 --> 00:03:09,586
Let me just...
66
00:03:09,689 --> 00:03:10,896
[yowls angrily]
67
00:03:11,000 --> 00:03:12,655
Ah!
68
00:03:13,931 --> 00:03:16,000
This is gonna be harder
than I thought.
69
00:03:16,137 --> 00:03:18,000
More snail food, please!
70
00:03:20,862 --> 00:03:22,103
Okay, Gary,
71
00:03:22,206 --> 00:03:24,448
time for an innocent walk
with no ulterior motive.
72
00:03:24,551 --> 00:03:26,551
[hisses, yowls]
73
00:03:27,517 --> 00:03:29,137
I'm sorry, Gary,
74
00:03:29,241 --> 00:03:32,034
but you need to...
see your doctor!
75
00:03:36,793 --> 00:03:38,103
[loud thud]
76
00:03:41,586 --> 00:03:42,965
[blows raspberry]
77
00:03:44,344 --> 00:03:45,724
Oh, barnacles.
78
00:03:45,827 --> 00:03:49,620
Perhaps I'll need a ruse
that's even rusier.
79
00:03:50,482 --> 00:03:53,241
[SpongeBob grunting]
80
00:03:53,344 --> 00:03:54,448
[door creaks]
81
00:03:56,034 --> 00:03:58,172
Oh, Gary, you're here!
82
00:03:58,310 --> 00:04:00,310
Forget that silly veterinarian!
83
00:04:00,413 --> 00:04:04,827
I booked a big tropical vacation
just for the two of us!
84
00:04:04,896 --> 00:04:05,793
[sheepish laugh]
85
00:04:06,379 --> 00:04:09,827
Won't it be nice to just
get away for awhile and relax?
86
00:04:09,931 --> 00:04:13,620
So just get into that vacation
carriage and we can take off!
87
00:04:15,965 --> 00:04:19,620
Come on, Gary,
just get in that pet carrier...
88
00:04:19,724 --> 00:04:21,724
-[angry meow]
-Oh, hi, Gary.
89
00:04:21,827 --> 00:04:23,379
-[hisses]
-Whoa!
90
00:04:24,206 --> 00:04:25,965
Gary! Let me out, boy!
91
00:04:26,068 --> 00:04:27,034
Be a good snail!
92
00:04:32,275 --> 00:04:34,482
[French narrator]
Two weeks later...
93
00:04:36,172 --> 00:04:38,689
-[meow]
-Okay, okay, I'll admit it.
94
00:04:38,793 --> 00:04:41,517
I feel rejuvenated. Hmph!
95
00:04:42,448 --> 00:04:44,517
[cheerful music]
96
00:04:45,275 --> 00:04:48,413
Look, Gary!
This letter came for you!
97
00:04:49,482 --> 00:04:52,344
It's an invitation
to a big party
98
00:04:52,413 --> 00:04:54,241
at Snail Fail's house!
99
00:04:54,344 --> 00:04:56,896
He is the most famous snail
in town,
100
00:04:57,000 --> 00:04:59,758
and you're his VIP!
101
00:05:00,551 --> 00:05:02,241
Oh? [nervous laugh]
102
00:05:02,344 --> 00:05:04,586
-[angry meow]
-[horn honks]
103
00:05:04,689 --> 00:05:07,965
He even sent a limousine!
104
00:05:09,517 --> 00:05:11,793
Meow!
105
00:05:13,931 --> 00:05:16,620
[British accent]
After you, my good snail...
106
00:05:19,413 --> 00:05:21,068
Pretty fancy, huh?
107
00:05:21,137 --> 00:05:23,275
A pity we'll have to cancel
that vet appointment,
108
00:05:23,413 --> 00:05:25,517
but there's no way
we could miss--
109
00:05:25,586 --> 00:05:26,862
Patrick?!
110
00:05:26,931 --> 00:05:30,172
Yeah, I'm pretty hard to miss.
111
00:05:33,448 --> 00:05:34,689
Hey!
112
00:05:35,103 --> 00:05:37,655
-Gary! Uh...
-[meow]
113
00:05:40,103 --> 00:05:42,413
[grunting]
114
00:05:46,172 --> 00:05:49,620
[metal smashing]
115
00:05:51,448 --> 00:05:52,517
[meow]
116
00:05:55,241 --> 00:05:56,931
-Ouch.
-Ow...
117
00:05:57,793 --> 00:06:02,586
[TV Announcer] And now
back toSnails of Our Lives.
118
00:06:02,689 --> 00:06:05,482
[kissing sounds]
119
00:06:05,586 --> 00:06:07,862
[sentimental piano music]
120
00:06:08,965 --> 00:06:12,413
Hmm. If I can't convince Gary
by lying to him,
121
00:06:12,517 --> 00:06:15,689
I'll have to convince him
with brutal honesty!
122
00:06:15,793 --> 00:06:19,379
Here comes... the guilt trip.
123
00:06:22,827 --> 00:06:26,379
[TV Announcer] Next time
onSnails of Our Lives...
124
00:06:26,482 --> 00:06:29,103
-[female snail] Meow?
-[male snail] Meow.
125
00:06:29,206 --> 00:06:30,724
[sniffling]
126
00:06:31,172 --> 00:06:35,103
Gary, I'm begging you.
Please go to the veterinarian!
127
00:06:35,172 --> 00:06:37,896
I'm worried sick about you!
128
00:06:38,000 --> 00:06:41,068
Do you want me to be sick, Gary?
129
00:06:41,172 --> 00:06:45,275
Are you trying to send me
to an early grave?!
130
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Oh! Gah!
131
00:06:48,137 --> 00:06:51,034
I would do anything
for you, Gary!
132
00:06:51,172 --> 00:06:53,000
Anything!
133
00:06:53,103 --> 00:06:54,586
[crying]
134
00:06:54,655 --> 00:06:56,827
[wailing]
135
00:06:58,172 --> 00:07:01,551
[award announcer] And the winner
for best acting is...
136
00:07:01,620 --> 00:07:03,413
SpongeBob SquarePants!
137
00:07:03,482 --> 00:07:05,482
Oh! Oh, my! Thank you!
138
00:07:05,586 --> 00:07:07,862
It was an honor
just to be nominated.
139
00:07:07,931 --> 00:07:09,586
If you had told me
eleven minutes ago
140
00:07:09,655 --> 00:07:12,862
that little old SpongeBob would
win an award for anything, I--
141
00:07:12,965 --> 00:07:14,275
Wait a minute!
142
00:07:14,379 --> 00:07:16,620
Gary? Double barnacles!
143
00:07:16,724 --> 00:07:19,172
That sneaky snail
got away again.
144
00:07:19,275 --> 00:07:20,517
That's it!
145
00:07:21,000 --> 00:07:22,896
I am taking Gary to the vet...
146
00:07:23,000 --> 00:07:26,344
by any means necessary.
147
00:07:32,965 --> 00:07:35,965
No more Mr. Nice Sponge.
148
00:07:36,758 --> 00:07:39,827
[adventurous music]
149
00:07:41,344 --> 00:07:43,689
Time for a snail hunt!
150
00:07:45,862 --> 00:07:47,068
La la la la la!
151
00:07:49,206 --> 00:07:50,137
Hmm...
152
00:07:51,758 --> 00:07:53,965
[lick] Still warm.
153
00:07:55,586 --> 00:07:58,862
[gasp] A fresh kill...
154
00:07:58,931 --> 00:08:00,586
[munching]
155
00:08:05,379 --> 00:08:08,000
Aha! Gotcha!
156
00:08:11,689 --> 00:08:12,931
[surprised meow]
157
00:08:18,344 --> 00:08:20,310
[angry yowl]
158
00:08:22,241 --> 00:08:23,275
[meow]
159
00:08:27,517 --> 00:08:30,103
I see you've fallen
into one of the many traps
160
00:08:30,206 --> 00:08:31,827
I've set around the house.
161
00:08:32,448 --> 00:08:33,379
Whoa!
162
00:08:33,482 --> 00:08:35,448
-[shouting]
-[angry meows]
163
00:08:39,413 --> 00:08:41,931
[steam hissing]
164
00:08:42,862 --> 00:08:44,862
[drain gurgling]
165
00:08:46,482 --> 00:08:47,379
[shrieks]
166
00:08:47,517 --> 00:08:51,034
Hey, a little privacy please?
167
00:08:57,482 --> 00:08:59,758
Vet time!
168
00:08:59,827 --> 00:09:01,034
[yowls]
169
00:09:01,655 --> 00:09:02,862
[grunts]
170
00:09:09,482 --> 00:09:11,655
[laser buzzing]
171
00:09:13,344 --> 00:09:15,275
[hypnotized meow]
172
00:09:16,379 --> 00:09:17,448
Meow!
173
00:09:18,000 --> 00:09:19,034
Meow!
174
00:09:22,034 --> 00:09:24,793
That's it, Gary, follow the dot.
175
00:09:27,758 --> 00:09:31,724
Let's just think rationally
here, Gary. Heh.
176
00:09:39,482 --> 00:09:40,586
[yowl]
177
00:09:40,689 --> 00:09:43,586
-[angry meowing]
-[shouting]
178
00:09:47,137 --> 00:09:50,551
[both panting]
179
00:09:51,758 --> 00:09:56,137
[Spaghetti Western
showdown music]
180
00:09:58,586 --> 00:10:00,758
[rousing music playing]
181
00:10:02,103 --> 00:10:03,896
[angry meow]
182
00:10:04,413 --> 00:10:06,482
Ooh! [inhales]
183
00:10:09,827 --> 00:10:11,000
Meow!
184
00:10:12,551 --> 00:10:13,413
Gotcha!
185
00:10:13,517 --> 00:10:15,482
[squeaky punches landing]
186
00:10:16,103 --> 00:10:17,827
[veterinarian]
Mr. SquarePants?
187
00:10:17,896 --> 00:10:20,551
You may bring in your snail now.
188
00:10:22,517 --> 00:10:25,758
[muffled growling]
189
00:10:28,517 --> 00:10:32,068
Goodness, Gary!
What healthy teeth you have!
190
00:10:32,172 --> 00:10:34,206
[chomp, munching]
191
00:10:34,310 --> 00:10:35,413
Ptoo!
192
00:10:35,551 --> 00:10:38,172
Gary, be nice
to the kind doctor!
193
00:10:38,275 --> 00:10:40,965
Oh, that's quite alright,
Mr. SquarePants.
194
00:10:41,068 --> 00:10:45,137
I know exactly how to handle
vicious snails.
195
00:10:45,241 --> 00:10:46,758
[whimpers]
196
00:10:46,862 --> 00:10:48,620
With a...
197
00:10:48,724 --> 00:10:50,172
lollipop!
198
00:10:50,241 --> 00:10:51,620
Meow?
199
00:10:55,551 --> 00:10:56,448
All done.
200
00:10:56,551 --> 00:10:57,448
That's it?
201
00:10:57,586 --> 00:10:59,793
Yep. That's a medical lollipop
202
00:10:59,896 --> 00:11:02,793
full of all the vitamins
and vaccinations
203
00:11:02,896 --> 00:11:04,655
a growing snail needs.
204
00:11:04,758 --> 00:11:06,000
See, Gary?
205
00:11:06,137 --> 00:11:08,827
That wasn't so bad after all.
206
00:11:08,965 --> 00:11:09,965
Well, thanks, Doctor.
207
00:11:10,103 --> 00:11:11,482
See ya next year!
208
00:11:12,620 --> 00:11:14,689
Oh, you can't leave,
Mr. SquarePants.
209
00:11:14,827 --> 00:11:16,965
You're covered in bites
and scratches.
210
00:11:17,068 --> 00:11:18,413
[nervous laugh] Uh, yeah,
211
00:11:18,517 --> 00:11:20,724
Gary did get a little rough
on the way over here.
212
00:11:20,793 --> 00:11:22,551
I guess I'll take a lollipop,
too!
213
00:11:22,655 --> 00:11:26,000
Oh, no,
sponges don't get lollipops.
214
00:11:26,103 --> 00:11:29,344
You don't want to get infected,
so you'll need
215
00:11:29,448 --> 00:11:31,758
the full treatment!
216
00:11:31,827 --> 00:11:34,310
[dramatic music]
217
00:11:34,413 --> 00:11:36,379
[screams]
218
00:11:37,241 --> 00:11:38,827
[sigh]
219
00:11:41,275 --> 00:11:43,793
I don't wanna go to the vet!
220
00:11:43,896 --> 00:11:46,517
[crying]
221
00:11:47,448 --> 00:11:51,517
[lively tropical music]
222
00:11:58,137 --> 00:12:00,034
[male fitness instructor]
And five! And four!
223
00:12:00,137 --> 00:12:03,448
And three!
And two! And one!
224
00:12:03,517 --> 00:12:04,620
Great job!
225
00:12:04,724 --> 00:12:06,724
You've finished your warm-up.
226
00:12:06,827 --> 00:12:12,241
Now pop in another quarter and
let's get to the real workout!
227
00:12:13,310 --> 00:12:14,689
Whew!
228
00:12:14,827 --> 00:12:18,413
Just the warm-up today,
Mr. Pelican machine.
229
00:12:18,517 --> 00:12:21,000
And now for my next workout...
230
00:12:21,103 --> 00:12:24,275
[deep inhale, blows]
231
00:12:24,379 --> 00:12:26,413
The speed bag!
232
00:12:26,482 --> 00:12:27,482
What?!
233
00:12:27,931 --> 00:12:29,379
[grunts]
234
00:12:32,344 --> 00:12:33,620
Yes!
235
00:12:37,034 --> 00:12:38,413
[groans]
236
00:12:39,275 --> 00:12:40,655
Feel the burn!
237
00:12:40,758 --> 00:12:43,482
Nyah! Burning!
238
00:12:43,620 --> 00:12:45,655
Burning!
239
00:12:47,206 --> 00:12:48,793
[zany laugh]
240
00:12:48,862 --> 00:12:49,896
Ugh!
241
00:12:50,000 --> 00:12:51,275
Oh, yeah!
242
00:12:52,344 --> 00:12:55,689
Today, I am pushing it
to the limit!
243
00:12:58,172 --> 00:12:59,827
[groans] Whew!
244
00:13:01,000 --> 00:13:01,931
Whew!
245
00:13:02,758 --> 00:13:04,068
Shoo!
246
00:13:04,172 --> 00:13:05,000
Whew!
247
00:13:05,103 --> 00:13:07,275
[bones cracking]
248
00:13:09,241 --> 00:13:10,275
[chomping]
249
00:13:10,413 --> 00:13:13,172
Time for a new personal best!
250
00:13:13,275 --> 00:13:14,310
[straining]
251
00:13:15,172 --> 00:13:16,655
[groans]
252
00:13:17,172 --> 00:13:20,517
Half... way... there... !
253
00:13:20,586 --> 00:13:22,758
[straining]
254
00:13:23,862 --> 00:13:26,000
[slow-motion groan]
255
00:13:27,241 --> 00:13:28,482
-[thud]
-[car horn honks]
256
00:13:28,586 --> 00:13:31,344
-[bell ringing]
-[explosion]
257
00:13:32,413 --> 00:13:34,793
[engine revs]
258
00:13:36,586 --> 00:13:40,103
[straining]
259
00:13:41,310 --> 00:13:43,379
I'm pinned!
260
00:13:43,896 --> 00:13:46,344
Okay, SpongeBob,
you can figure this out.
261
00:13:46,448 --> 00:13:48,379
Just keep calm!
262
00:13:48,482 --> 00:13:50,068
Hmm. Can't see anything.
263
00:13:50,172 --> 00:13:53,551
I know! I'll let my foot fingers
do the walking.
264
00:13:53,620 --> 00:13:57,310
There's gotta be something
in here that can help me.
265
00:13:57,724 --> 00:14:00,448
Hmm. Nope, too toothy.
266
00:14:01,448 --> 00:14:02,758
Too spicy.
267
00:14:03,517 --> 00:14:04,931
Too crowbar-y.
268
00:14:05,862 --> 00:14:08,448
Ow! Too snappy!
269
00:14:08,551 --> 00:14:09,620
Ooh!
270
00:14:09,724 --> 00:14:10,931
[chomp]
271
00:14:11,034 --> 00:14:12,551
Oh, no good!
272
00:14:12,620 --> 00:14:14,517
What am I gonna... [gasp]
273
00:14:14,620 --> 00:14:16,413
Gary will save me!
274
00:14:16,482 --> 00:14:17,517
Gary!
275
00:14:17,655 --> 00:14:19,103
-Come in here, buddy!
-[meows]
276
00:14:19,206 --> 00:14:20,724
I need you!
277
00:14:20,827 --> 00:14:22,275
[annoyed meow]
278
00:14:22,344 --> 00:14:24,068
Please, Gary?
279
00:14:24,172 --> 00:14:25,827
Oh, Garebear...
280
00:14:25,965 --> 00:14:28,034
[French narrator]
One hour later...
281
00:14:28,137 --> 00:14:31,724
Come on, Gary... I need you.
282
00:14:33,068 --> 00:14:34,137
Meow?
283
00:14:34,241 --> 00:14:36,000
Oh, Gary!
Thank goodness!
284
00:14:36,137 --> 00:14:37,793
I'm trapped beneath this bar.
285
00:14:37,896 --> 00:14:39,482
Come get it off me, please.
286
00:14:39,620 --> 00:14:41,068
Hurry! Yeah!
287
00:14:41,172 --> 00:14:42,344
You're doing it, Gary!
288
00:14:42,448 --> 00:14:45,103
Just a little closer...
289
00:14:46,137 --> 00:14:48,344
Uh, what are you doing, buddy?
290
00:14:48,448 --> 00:14:49,517
-[snoring]
-Aww.
291
00:14:49,620 --> 00:14:51,620
Poor little guy's
all tuckered out.
292
00:14:51,724 --> 00:14:53,172
[meowing, snoring]
293
00:14:53,310 --> 00:14:56,448
Uh, not sure this is
helping me though.
294
00:14:57,344 --> 00:14:58,965
Wait! Gary always keeps
295
00:14:59,068 --> 00:15:01,448
a journaling pen
inside his shell!
296
00:15:01,551 --> 00:15:04,413
[muttering]
297
00:15:04,517 --> 00:15:06,172
Eureka!
298
00:15:07,413 --> 00:15:08,827
"Send help.
299
00:15:08,896 --> 00:15:11,827
I've become trapped under my
weights in my upstairs gym.
300
00:15:11,896 --> 00:15:13,655
My name is SpongeBob.
301
00:15:13,724 --> 00:15:16,172
My snail's name is Gary.
302
00:15:16,241 --> 00:15:18,586
Gary is here too,
but he fell asleep,
303
00:15:18,724 --> 00:15:22,000
so I'm relying on you,
kind stranger."
304
00:15:25,344 --> 00:15:28,862
Soon it'll be just a matter
of time before I'm rescued!
305
00:15:29,000 --> 00:15:30,068
[grunts]
306
00:15:31,241 --> 00:15:32,862
Oh, come on!
307
00:15:32,965 --> 00:15:34,724
[bottle whooshing]
308
00:15:34,862 --> 00:15:35,655
[cries out]
309
00:15:35,724 --> 00:15:37,793
Hey! What's the big idea?
310
00:15:37,862 --> 00:15:41,689
Ohh! Alright, who threw this?
311
00:15:42,206 --> 00:15:43,172
Oh!
312
00:15:43,241 --> 00:15:45,655
That does it, wisenheimer!
313
00:15:45,758 --> 00:15:46,896
[phone ringing]
314
00:15:47,000 --> 00:15:48,758
Bikini Bottom Police Department.
315
00:15:48,862 --> 00:15:50,827
How may I protect and serve?
316
00:15:50,896 --> 00:15:54,310
[unintelligible
angry muttering]
317
00:15:54,413 --> 00:15:55,620
An assault!
318
00:15:55,724 --> 00:15:57,413
Not in our town!
319
00:15:57,517 --> 00:16:00,103
We'll send a squad boat
right away!
320
00:16:00,206 --> 00:16:02,655
To the cop mobile!
321
00:16:05,172 --> 00:16:07,103
[loud squeaking]
322
00:16:15,862 --> 00:16:17,000
Hit it.
323
00:16:18,103 --> 00:16:20,931
[mimics siren sound]
324
00:16:22,448 --> 00:16:26,758
Ha-ha! You hear that,
mysterious miscreant?
325
00:16:26,896 --> 00:16:29,103
You are so...
326
00:16:29,206 --> 00:16:30,206
Saved!
327
00:16:30,275 --> 00:16:32,448
Oh, Gary, I'm saved!
328
00:16:32,551 --> 00:16:35,862
[snoring, meowing]
329
00:16:35,965 --> 00:16:37,275
[police radio chatter]
330
00:16:37,379 --> 00:16:40,413
Uh, what was that address again?
331
00:16:41,275 --> 00:16:44,310
-Oh, it's... Squidward!
-Squidward!
332
00:16:44,448 --> 00:16:47,103
Man, that guy's always calling.
333
00:16:47,206 --> 00:16:50,448
Yeah, last time
it was because of a trespassing
334
00:16:50,586 --> 00:16:52,896
sea-fly in his living room!
335
00:16:54,965 --> 00:16:57,241
Oh, shrimp, there he is!
336
00:16:57,344 --> 00:16:58,413
Duck!
337
00:16:59,275 --> 00:17:01,655
Over here, officers!
338
00:17:01,793 --> 00:17:03,310
What-- What the--?
339
00:17:03,896 --> 00:17:07,000
Well, they did say they were
gonna send a squad boat.
340
00:17:07,103 --> 00:17:09,172
[blows raspberry] Idiots.
341
00:17:10,517 --> 00:17:13,344
Oh... they didn't stop.
342
00:17:13,793 --> 00:17:16,000
Must knock bottle out of window!
343
00:17:16,103 --> 00:17:19,448
Ooh, finally I can put
these gym tools to use!
344
00:17:19,931 --> 00:17:21,517
[grunts]
345
00:17:24,793 --> 00:17:27,448
Hmm. Nothing left to throw.
346
00:17:27,551 --> 00:17:30,344
[gasp] Except... Gary.
347
00:17:30,482 --> 00:17:33,000
Sorry, buddy,
you're my only hope.
348
00:17:33,103 --> 00:17:33,965
[grunts]
349
00:17:34,068 --> 00:17:35,275
Okay, Gary,
350
00:17:35,379 --> 00:17:38,344
try to knock the bottle
out of the window.
351
00:17:38,965 --> 00:17:42,862
[snoring, meowing]
352
00:17:42,965 --> 00:17:45,551
Oh, I've really done it now!
353
00:17:45,655 --> 00:17:47,448
All hope is lost!
354
00:17:47,517 --> 00:17:50,034
I've tried everything
and failed!
355
00:17:50,137 --> 00:17:54,275
All conceivable chances
of escape, exhausted!
356
00:17:54,379 --> 00:17:56,172
[phone ringing]
357
00:17:56,275 --> 00:17:57,931
Oh yeah, the phone!
358
00:18:00,241 --> 00:18:01,827
Sweet Neptune, help me!
359
00:18:01,896 --> 00:18:04,413
I'm pinned under weights
in my home gym!
360
00:18:04,551 --> 00:18:05,931
[radio announcer]
That's correct!
361
00:18:06,034 --> 00:18:08,103
The song of the day is
"Sweet Neptune, Help Me!
362
00:18:08,241 --> 00:18:10,448
I'm Pinned Under Weights
in My Home Gym,"
363
00:18:10,551 --> 00:18:12,862
by Scalawag and the Sea Dogs!
364
00:18:12,931 --> 00:18:16,896
Listener, you just won
$1,000!
365
00:18:17,000 --> 00:18:19,034
I-I... I did?
366
00:18:19,103 --> 00:18:21,344
Yeah! Ifyou can get down here
367
00:18:21,413 --> 00:18:23,413
to the station
in the next 10 minutes!
368
00:18:23,551 --> 00:18:26,172
K-DEEP, we play the hits!
369
00:18:27,172 --> 00:18:28,655
No! Don't hang up!
370
00:18:28,758 --> 00:18:30,758
-[disconnect tone]
-Oh, fiddlesticks!
371
00:18:30,862 --> 00:18:34,068
Hm, if I randomly hit numbers
with my toe,
372
00:18:34,172 --> 00:18:36,000
I'm sure to call somebody.
373
00:18:36,103 --> 00:18:38,827
[muttering]
374
00:18:39,413 --> 00:18:40,758
-Hello?
-Larry!
375
00:18:40,862 --> 00:18:43,448
I need your help.
I'm trapped under my weights!
376
00:18:43,586 --> 00:18:45,724
I wish I could help you, bro,
but...
377
00:18:46,172 --> 00:18:48,137
Larry's got problems
of his own.
378
00:18:48,241 --> 00:18:49,655
[grunting]
379
00:18:49,758 --> 00:18:52,103
[phone rings]
380
00:18:52,241 --> 00:18:53,344
Eh, hello?
381
00:18:53,413 --> 00:18:55,413
-[ringing continues]
-Hello?
382
00:18:55,551 --> 00:18:59,103
[heavy breathing]
Yes, what is it?
383
00:18:59,206 --> 00:19:01,172
Trapped, you say?
384
00:19:01,310 --> 00:19:03,034
All alone?
385
00:19:03,137 --> 00:19:05,482
And you can't move?
386
00:19:05,586 --> 00:19:07,724
[chuckles] That sounds...
387
00:19:07,827 --> 00:19:10,655
excruciating.
388
00:19:10,793 --> 00:19:13,517
[heavy breathing through phone]
389
00:19:13,620 --> 00:19:16,655
Ew! Uh, sorry, wrong number!
390
00:19:17,793 --> 00:19:19,758
Oh, that's not good.
391
00:19:19,862 --> 00:19:22,241
[French narrator]
Many hours later.
392
00:19:22,310 --> 00:19:26,758
H-help... help...
393
00:19:28,413 --> 00:19:33,172
[both] There's no one who can
help you now, SpongeBob.
394
00:19:34,344 --> 00:19:36,482
[all] No one!
395
00:19:36,586 --> 00:19:39,758
No... my friends will find me.
396
00:19:39,827 --> 00:19:40,862
How?
397
00:19:40,965 --> 00:19:43,724
They don't even know
where you are.
398
00:19:44,931 --> 00:19:48,931
But we know where you are,
big silly!
399
00:19:49,482 --> 00:19:53,620
We'll be your friends
to the end of your days.
400
00:19:53,724 --> 00:19:56,034
Hee hee hee
hee hee hee.
401
00:19:56,137 --> 00:20:00,517
[creepy laughter]
402
00:20:00,655 --> 00:20:04,586
[creepy laughter intensifies]
403
00:20:04,655 --> 00:20:06,517
[honking laugh]
404
00:20:06,620 --> 00:20:08,931
[deranged laughter]
405
00:20:09,000 --> 00:20:10,931
-[doorbell rings]
-A visitor?
406
00:20:11,000 --> 00:20:13,655
Oh, I'm saved!
407
00:20:13,758 --> 00:20:14,965
[strained] Come in.
408
00:20:15,068 --> 00:20:17,241
[whimsical music]
409
00:20:18,241 --> 00:20:19,379
Hello?
410
00:20:19,482 --> 00:20:22,655
SpongeBob?
Are you home?
411
00:20:23,103 --> 00:20:24,620
Up here.
412
00:20:24,724 --> 00:20:27,689
I'm up... here.
413
00:20:29,000 --> 00:20:30,896
I don't hear anything.
414
00:20:31,482 --> 00:20:33,620
The coast is clear!
415
00:20:33,724 --> 00:20:35,068
-Oh, boy!
-[shouting]
416
00:20:35,137 --> 00:20:37,931
This is gonna be
the best surprise party
417
00:20:38,000 --> 00:20:40,310
SpongeBob's ever had!
418
00:20:40,793 --> 00:20:42,655
You hear that, Gary?
419
00:20:42,758 --> 00:20:44,448
Soon I'll be free.
420
00:20:44,586 --> 00:20:48,758
[snoring, meowing]
421
00:20:48,827 --> 00:20:51,793
[cheering and laughing]
422
00:20:51,896 --> 00:20:53,310
Eee!
423
00:20:53,448 --> 00:20:56,068
-Hooray!
-Arrr!
424
00:20:58,310 --> 00:21:01,517
[faintly] H... H... Help!
425
00:21:01,586 --> 00:21:03,206
[gulps air]
426
00:21:03,275 --> 00:21:05,862
I'm... upstairs.
427
00:21:05,931 --> 00:21:07,586
[chattering]
428
00:21:07,689 --> 00:21:11,448
I wonder what kind of fun stuff
is up there?
429
00:21:15,068 --> 00:21:16,172
[exhales]
430
00:21:16,241 --> 00:21:17,827
Saved.
431
00:21:18,275 --> 00:21:20,275
What are ye doing, lads?
432
00:21:20,379 --> 00:21:23,448
Keep your mirth and mayhem
downstairs
433
00:21:23,551 --> 00:21:26,241
in the designated party area.
434
00:21:26,344 --> 00:21:29,103
[both] Aye, aye, Captain.
435
00:21:29,206 --> 00:21:31,862
[SpongeBob, weakly]
Wait! Come back!
436
00:21:31,965 --> 00:21:33,655
Oh, it's no use.
437
00:21:33,724 --> 00:21:36,620
They can't hear my voice.
438
00:21:36,724 --> 00:21:40,206
But maybe they can hear
my foot's voice.
439
00:21:40,310 --> 00:21:41,586
[pops]
440
00:21:41,689 --> 00:21:43,034
[stomping]
441
00:21:43,137 --> 00:21:45,206
[loud chatter]
442
00:21:45,275 --> 00:21:47,586
-[foot stomping]
-Quiet!
443
00:21:47,689 --> 00:21:49,620
Do you hear that?
444
00:21:49,724 --> 00:21:53,620
-[rhythmic stomping]
-Ooh! I know this shanty!
445
00:21:54,344 --> 00:21:55,793
♪ Sweet Neptune, help me
446
00:21:55,931 --> 00:21:57,655
♪ I'm pinned under weights
in my home gym ♪
447
00:21:57,758 --> 00:21:59,896
♪ By Jove, by Jim
I tried to be trim ♪
448
00:21:59,965 --> 00:22:01,655
♪ I'm pinned under weights
in my home gym ♪
449
00:22:01,758 --> 00:22:03,793
♪ I tried to get buff
but it wasn't enough ♪
450
00:22:03,862 --> 00:22:05,862
♪ When the weight had its way,
the going got tough ♪
451
00:22:05,965 --> 00:22:08,137
-♪ No shimmy or shim
-♪ My quivering limbs ♪
452
00:22:08,241 --> 00:22:09,965
♪ Pinned under weights
in my home gym ♪
453
00:22:10,068 --> 00:22:11,793
♪ So, hoist the barbells
over lads ♪
454
00:22:11,896 --> 00:22:13,172
♪ They'll sink
before they swim ♪
455
00:22:13,310 --> 00:22:15,655
Uh-oh.
I knew I should have paid extra
456
00:22:15,758 --> 00:22:17,551
for the shanty-proof floor!
457
00:22:17,655 --> 00:22:20,482
-Whoa!
-[singing stops]
458
00:22:20,586 --> 00:22:21,655
[harmonica flourish]
459
00:22:21,758 --> 00:22:23,551
Surprise!
460
00:22:25,000 --> 00:22:28,517
...and that's why I was almost
late for work this morning.
461
00:22:28,965 --> 00:22:32,275
Stop your lollygagging
and get to work!
462
00:22:32,344 --> 00:22:34,275
Aye, aye, Mr. Krabs, sir.
463
00:22:34,793 --> 00:22:37,689
[grunting, muttering]
464
00:22:37,793 --> 00:22:39,137
Order up!
465
00:22:39,241 --> 00:22:41,034
[laughs]
466
00:22:41,137 --> 00:22:44,655
[end theme music playing]
29836