All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S15 E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,482 --> 00:00:08,758
- Are you ready, kids?
2
00:00:08,862 --> 00:00:10,448
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,517 --> 00:00:12,068
- I can't hear you.
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,000
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,068 --> 00:00:17,068
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:17,137 --> 00:00:19,103
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,206 --> 00:00:21,103
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,206 --> 00:00:23,000
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:23,068 --> 00:00:24,931
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,172
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,241 --> 00:00:29,172
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,241 --> 00:00:31,103
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,206 --> 00:00:33,103
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,206 --> 00:00:35,034
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,103 --> 00:00:37,172
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,241 --> 00:00:39,068
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,137 --> 00:00:40,517
- SpongeBob
18
00:00:40,586 --> 00:00:42,241
SquarePants!
19
00:00:42,344 --> 00:00:45,000
[laughing]
20
00:00:45,068 --> 00:00:47,344
[flute plays]
21
00:00:47,413 --> 00:00:48,758
[waves crashing]
22
00:00:50,413 --> 00:00:53,310
[upbeat music]
23
00:00:53,379 --> 00:01:00,448
♪ ♪
24
00:01:00,517 --> 00:01:03,517
- [snoring]
25
00:01:05,275 --> 00:01:07,413
[horn blares]
26
00:01:07,482 --> 00:01:09,655
- Good morning, alarm clock.
27
00:01:09,758 --> 00:01:10,931
[horn blares]
28
00:01:11,000 --> 00:01:12,137
- Ah.
29
00:01:12,241 --> 00:01:13,724
Whoa!
30
00:01:13,793 --> 00:01:15,517
Ha!
31
00:01:17,862 --> 00:01:19,137
Ah.
32
00:01:19,241 --> 00:01:20,241
Hmm.
33
00:01:20,310 --> 00:01:22,000
Choices, choices.
34
00:01:22,103 --> 00:01:24,103
[laughs]
35
00:01:25,965 --> 00:01:28,862
Whoa!
36
00:01:28,965 --> 00:01:30,137
Whoops.
37
00:01:30,172 --> 00:01:31,310
Pants are a little
twisted around.
38
00:01:31,413 --> 00:01:33,034
Heh.
39
00:01:34,655 --> 00:01:36,172
Ah.
40
00:01:36,275 --> 00:01:39,137
[trumpet plays]
41
00:01:39,206 --> 00:01:40,862
Whoa!
42
00:01:48,103 --> 00:01:49,137
Whoops.
43
00:01:49,172 --> 00:01:52,689
Almost forgot
my lucky tie clip.
44
00:01:58,172 --> 00:02:00,931
I'm ready!
45
00:02:01,758 --> 00:02:06,965
♪ La, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la ♪
46
00:02:08,827 --> 00:02:11,551
[piano playing]
47
00:02:12,379 --> 00:02:15,931
Young lady, allow me.
48
00:02:16,034 --> 00:02:19,000
- Oh, you.
49
00:02:19,068 --> 00:02:22,724
[engines droning]
50
00:02:22,827 --> 00:02:24,896
- Morning, SpongeBob.
51
00:02:25,000 --> 00:02:27,275
- Good morning, Sewer Man.
52
00:02:27,344 --> 00:02:30,517
- There goes one lucky boy.
53
00:02:30,586 --> 00:02:33,724
- See you tomorrow, sweetie.
54
00:02:33,827 --> 00:02:35,965
- [scatting]
55
00:02:36,034 --> 00:02:37,448
Whoopsie!
56
00:02:40,000 --> 00:02:41,793
- Whoa, whoa.
57
00:02:41,862 --> 00:02:43,724
- Ah.
58
00:02:43,827 --> 00:02:45,620
Ha-ha.
59
00:02:50,275 --> 00:02:52,241
Good morning, Squidward.
60
00:02:52,275 --> 00:02:53,827
- [grumbles]
61
00:02:53,896 --> 00:02:56,413
And why are you
so peppy this morning?
62
00:02:56,517 --> 00:02:59,827
- Because today
is my lucky day,
63
00:02:59,896 --> 00:03:03,310
thanks to my lucky tie clip.
64
00:03:03,413 --> 00:03:06,206
- Don't you wear that
tie clip every day?
65
00:03:06,275 --> 00:03:07,517
- Uh-huh.
66
00:03:07,586 --> 00:03:11,068
Every day is my lucky day.
67
00:03:11,137 --> 00:03:12,310
- [laughs]
68
00:03:12,344 --> 00:03:14,793
- Pfft, luck isn't real.
69
00:03:14,827 --> 00:03:16,310
It's all in your head.
70
00:03:16,413 --> 00:03:20,034
- Squidward, it's unlucky
not to believe in luck.
71
00:03:20,103 --> 00:03:21,965
- Hmph.
72
00:03:22,000 --> 00:03:23,413
- Sorry, Mr. Squidward.
73
00:03:23,482 --> 00:03:24,862
Didn't see you there.
74
00:03:24,931 --> 00:03:27,931
- [grumbling]
75
00:03:34,793 --> 00:03:36,689
- [giggles]
76
00:03:43,137 --> 00:03:46,241
[giggles]
77
00:03:46,310 --> 00:03:50,517
One Krabby Patty pickle deluxe,
perfectly prepared.
78
00:03:50,586 --> 00:03:52,310
- Hmm.
79
00:03:52,413 --> 00:03:55,896
I'll be the judge of that.
80
00:03:55,965 --> 00:03:59,689
[murmuring]
81
00:03:59,758 --> 00:04:01,724
- Hmm.
82
00:04:04,689 --> 00:04:07,206
I want to complain.
83
00:04:07,275 --> 00:04:09,896
But it's too delectable!
84
00:04:10,000 --> 00:04:10,931
[cheering]
85
00:04:11,000 --> 00:04:12,965
- How?
86
00:04:13,034 --> 00:04:16,655
How did you accomplish
such perfection?
87
00:04:16,724 --> 00:04:19,379
- Guess I'm just lucky.
88
00:04:19,482 --> 00:04:26,448
♪ ♪
89
00:04:27,689 --> 00:04:28,827
♪ La, la, la, la ♪
90
00:04:28,896 --> 00:04:30,965
Whoa.
91
00:04:31,034 --> 00:04:34,896
Whoa, whoa!
Ah!
92
00:04:35,000 --> 00:04:37,379
Whoops.
93
00:04:38,689 --> 00:04:40,620
[glass shatters]
94
00:04:42,379 --> 00:04:44,827
- [snoring]
95
00:04:44,896 --> 00:04:47,655
[horn blares]
96
00:04:47,724 --> 00:04:50,758
- Ready to start
another lucky day, Gary?
97
00:04:50,827 --> 00:04:52,137
- [meows]
98
00:04:52,206 --> 00:04:54,689
- Whoa!
99
00:04:57,172 --> 00:04:59,620
Whoa.
100
00:04:59,689 --> 00:05:01,586
Hey.
101
00:05:01,689 --> 00:05:03,413
Huh?
102
00:05:03,517 --> 00:05:04,931
Ah!
103
00:05:05,034 --> 00:05:07,275
Where's my lucky tie clip?
104
00:05:07,379 --> 00:05:09,068
Not here.
105
00:05:09,137 --> 00:05:10,034
No.
106
00:05:10,103 --> 00:05:12,103
Nuh-uh.
107
00:05:12,137 --> 00:05:13,413
[toilet flushes]
108
00:05:13,448 --> 00:05:16,241
[blower droning]
109
00:05:16,275 --> 00:05:17,758
[dishes clattering]
110
00:05:21,517 --> 00:05:23,068
No!
111
00:05:25,379 --> 00:05:30,103
My lucky tie clip is missing.
112
00:05:31,758 --> 00:05:33,758
[cuckooing]
113
00:05:33,862 --> 00:05:35,310
Oh no.
114
00:05:35,379 --> 00:05:36,931
I'm late for work.
115
00:05:37,034 --> 00:05:38,310
I'll search for it later.
116
00:05:38,413 --> 00:05:41,931
Wah, nah, ah, whoa!
117
00:05:41,965 --> 00:05:44,275
[screaming]
118
00:05:44,379 --> 00:05:45,379
[electricity buzzing]
119
00:05:45,413 --> 00:05:47,517
[laughter]
120
00:05:50,724 --> 00:05:52,931
Whoa!
121
00:05:53,000 --> 00:05:54,931
- Oh, sorry.
122
00:05:55,000 --> 00:05:56,620
I was running late today.
123
00:05:56,724 --> 00:05:59,758
Jeez, what bad luck.
124
00:05:59,827 --> 00:06:02,724
- Give me your wallet.
Make it snappy.
125
00:06:02,793 --> 00:06:05,758
- Uh, uh.
126
00:06:05,827 --> 00:06:08,586
- See you tomorrow, sweetie.
127
00:06:08,655 --> 00:06:10,310
- [groans]
128
00:06:10,344 --> 00:06:13,137
[screaming]
- Whoopsie.
129
00:06:13,172 --> 00:06:14,655
- Hot dog.
130
00:06:14,758 --> 00:06:16,655
Get your hot--
131
00:06:17,827 --> 00:06:19,862
- [groans]
132
00:06:21,689 --> 00:06:24,517
[screaming]
133
00:06:25,965 --> 00:06:27,827
[gasping]
134
00:06:27,862 --> 00:06:29,689
- What happened to you?
135
00:06:29,793 --> 00:06:35,275
- I lost my lucky tie clip, and
now everything is going wrong.
136
00:06:35,344 --> 00:06:38,275
- [scoffs]
There's no such thing as luck.
137
00:06:38,344 --> 00:06:40,724
Your dumb tie clip has
nothing to do with it.
138
00:06:40,793 --> 00:06:44,551
- Oh, poor naive Squidward.
139
00:06:46,206 --> 00:06:48,827
Whoa!
140
00:06:48,931 --> 00:06:50,827
[groans]
141
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Oh, spatula cramp.
142
00:06:57,103 --> 00:06:58,275
Aw.
143
00:06:58,344 --> 00:06:59,586
[sniffs]
144
00:06:59,655 --> 00:07:01,241
[moans]
145
00:07:01,344 --> 00:07:02,689
[screaming]
146
00:07:02,758 --> 00:07:04,862
[alarm ringing]
147
00:07:04,931 --> 00:07:05,827
- [grumbles]
148
00:07:05,896 --> 00:07:08,793
- Do you have any
recommendations?
149
00:07:08,896 --> 00:07:10,310
- Yeah.
150
00:07:10,413 --> 00:07:12,413
Eat somewhere else.
- Hmm.
151
00:07:12,517 --> 00:07:14,379
Excellent advice.
152
00:07:14,448 --> 00:07:16,068
Thank you, young man.
153
00:07:16,103 --> 00:07:17,758
- A tip?
154
00:07:17,827 --> 00:07:19,965
Must be my lucky day.
155
00:07:20,068 --> 00:07:22,931
Not that I believe
in that nonsense.
156
00:07:22,965 --> 00:07:25,551
- [groaning]
157
00:07:25,620 --> 00:07:28,689
One Krabby Patty combo.
158
00:07:28,758 --> 00:07:29,758
- Hmph.
159
00:07:29,827 --> 00:07:32,000
[chomping]
160
00:07:34,448 --> 00:07:36,275
Hmm.
161
00:07:36,344 --> 00:07:39,862
The soda is flat,
the fries are oily,
162
00:07:39,931 --> 00:07:45,034
and the Krabby Patty is bland.
163
00:07:45,103 --> 00:07:47,758
- B-b-b-bland?
164
00:07:47,862 --> 00:07:50,206
[groans]
165
00:07:50,275 --> 00:07:52,068
- What's the matter
with you, boyo?
166
00:07:52,103 --> 00:07:55,000
- Aw, I'm bad luck, Mr. Krabs.
167
00:07:55,068 --> 00:07:57,241
Bad luck.
168
00:07:57,344 --> 00:07:58,655
- Bad luck?
169
00:07:58,758 --> 00:08:01,275
The restaurant
business runs on luck.
170
00:08:01,344 --> 00:08:06,241
If bad luck sets in,
the Krusty Krab is doomed.
171
00:08:06,310 --> 00:08:07,344
Everyone out!
172
00:08:07,379 --> 00:08:08,517
Out, out, out, out, out.
173
00:08:08,586 --> 00:08:10,586
I got to burn some
dried kelp and cleanse
174
00:08:10,655 --> 00:08:12,862
this joint of any bad mojo.
175
00:08:12,931 --> 00:08:14,310
[panicked gasping]
176
00:08:14,379 --> 00:08:15,827
- SpongeBob!
Squidward!
177
00:08:15,896 --> 00:08:19,827
Take the day off.
- Day off?
178
00:08:19,931 --> 00:08:21,482
No!
179
00:08:21,586 --> 00:08:24,000
- Yes!
180
00:08:24,034 --> 00:08:25,793
- [groaning]
181
00:08:25,862 --> 00:08:29,689
I hope my good luck went
to someone who needed it.
182
00:08:29,758 --> 00:08:31,931
- [laughs]
Huh?
183
00:08:32,000 --> 00:08:33,103
[awed tone]
184
00:08:33,172 --> 00:08:35,137
A hair?
185
00:08:35,206 --> 00:08:38,551
Maybe I'm getting
SpongeBob's good luck.
186
00:08:38,620 --> 00:08:41,379
Ya, ta, ta, ta,
ya, ta, ta, ta.
187
00:08:42,655 --> 00:08:45,586
- Hey, Patrick.
- Hey, SpongeBob!
188
00:08:45,655 --> 00:08:47,448
You OK?
189
00:08:47,517 --> 00:08:50,620
- I lost my lucky tie clip.
190
00:08:50,689 --> 00:08:54,482
I am now the unluckiest
person alive.
191
00:08:54,586 --> 00:08:56,482
Can I have a hug?
192
00:08:56,586 --> 00:08:58,655
- No, thank you.
193
00:08:58,724 --> 00:09:01,965
I wouldn't touch you
with a 10-foot pole.
194
00:09:02,034 --> 00:09:05,655
I don't want your bad luck
to rub off on me.
195
00:09:05,724 --> 00:09:08,620
- Oh, what am I going to do?
196
00:09:08,689 --> 00:09:09,931
- Hmm.
197
00:09:10,034 --> 00:09:13,172
Why don't you find
a new lucky charm?
198
00:09:14,206 --> 00:09:15,724
- Great idea.
199
00:09:15,793 --> 00:09:17,172
Thanks, Patrick.
200
00:09:17,241 --> 00:09:18,551
[humming]
201
00:09:18,620 --> 00:09:20,413
- I don't know what
I'd do without you,
202
00:09:20,482 --> 00:09:23,655
my lucky 11-foot pole.
203
00:09:23,724 --> 00:09:25,206
[kissing]
204
00:09:26,724 --> 00:09:29,482
- Lucky, lucky, lucky, lucky.
205
00:09:29,551 --> 00:09:31,517
Oh, a four-leaf kelp.
206
00:09:31,586 --> 00:09:33,586
They're really lucky.
207
00:09:38,206 --> 00:09:41,344
- [screams]
A new freeway?
208
00:09:41,413 --> 00:09:43,310
That's not lucky.
209
00:09:43,379 --> 00:09:46,517
Ow, ow.
210
00:09:47,724 --> 00:09:49,758
A sea bunny's foot.
211
00:09:49,862 --> 00:09:51,758
They're extra lucky.
212
00:09:51,827 --> 00:09:53,862
- [growls]
213
00:09:53,931 --> 00:09:58,689
- Unless it's still
attached to the sea bunny.
214
00:09:58,758 --> 00:09:59,724
[screaming]
215
00:09:59,827 --> 00:10:02,620
Sorry.
216
00:10:02,689 --> 00:10:04,413
[thunder crashing]
217
00:10:05,344 --> 00:10:06,793
[groans]
218
00:10:06,862 --> 00:10:09,689
[chatter]
219
00:10:09,758 --> 00:10:11,517
- [groaning]
220
00:10:11,586 --> 00:10:12,724
Huh?
221
00:10:12,827 --> 00:10:15,206
[upbeat music]
222
00:10:15,241 --> 00:10:17,241
Squidward?
223
00:10:17,344 --> 00:10:20,379
[cheering]
224
00:10:25,103 --> 00:10:30,551
- Some people have all the
luck, SpongeBob, just not you.
225
00:10:30,620 --> 00:10:32,586
[laughter]
226
00:10:32,655 --> 00:10:35,655
- [crying]
227
00:10:42,310 --> 00:10:43,379
Huh?
228
00:10:43,448 --> 00:10:45,724
My tie clip?
229
00:10:45,793 --> 00:10:48,103
I had it with me all day?
230
00:10:48,206 --> 00:10:51,172
Huh, it was just
like Squidward said.
231
00:10:51,241 --> 00:10:53,551
Hey, Squidward, you were right.
232
00:10:53,586 --> 00:10:55,379
Luck was all just in my head.
233
00:10:55,413 --> 00:10:58,862
I don't need this solid
gold lucky tie clip.
234
00:10:58,896 --> 00:11:00,517
[whistles]
235
00:11:01,965 --> 00:11:06,068
But it never hurts
to be on the safe side.
236
00:11:06,137 --> 00:11:08,931
[laughter]
237
00:11:08,965 --> 00:11:14,586
♪
238
00:11:14,655 --> 00:11:17,620
Hey, Squidward,
my good luck is back.
239
00:11:17,724 --> 00:11:19,758
Back in my head.
240
00:11:19,793 --> 00:11:21,344
- Hold on.
241
00:11:21,448 --> 00:11:24,551
If SpongeBob's luck
is back, then--
242
00:11:24,620 --> 00:11:27,103
[playing discordantly]
243
00:11:27,137 --> 00:11:30,172
[booing, jeering]
244
00:11:31,965 --> 00:11:34,482
Oh, no.
245
00:11:43,379 --> 00:11:45,689
Just my luck.
246
00:11:48,724 --> 00:11:51,620
[upbeat music]
247
00:11:51,689 --> 00:11:58,758
♪ ♪
248
00:12:00,103 --> 00:12:03,206
[laughter]
249
00:12:07,034 --> 00:12:09,275
- Ooh, you got him, Patrick.
250
00:12:09,310 --> 00:12:11,413
- You're mine now, jelly!
251
00:12:11,517 --> 00:12:13,275
[grunts]
252
00:12:13,379 --> 00:12:16,344
[snoring]
253
00:12:25,413 --> 00:12:27,137
[snoring]
254
00:12:27,241 --> 00:12:28,241
[gasping]
255
00:12:28,344 --> 00:12:29,448
Huh?
256
00:12:29,551 --> 00:12:31,482
How long was I out?
257
00:12:34,034 --> 00:12:35,758
- About a week.
258
00:12:35,862 --> 00:12:37,689
- Whoo, a new record!
259
00:12:37,758 --> 00:12:38,931
[laugh]
260
00:12:39,034 --> 00:12:43,172
Yeah, it's all
in the old wrist.
261
00:12:43,241 --> 00:12:44,517
[snoring]
262
00:12:44,586 --> 00:12:46,896
- [groans]
263
00:12:48,310 --> 00:12:54,103
Ah, nothing like a day
of napping to tucker you out.
264
00:12:54,172 --> 00:12:56,482
Good night, Mr. Lamp.
265
00:12:58,413 --> 00:13:01,448
Huh, not sleeping yet.
266
00:13:01,517 --> 00:13:03,862
Oh, maybe if I lay this way.
267
00:13:05,793 --> 00:13:08,344
[groaning]
268
00:13:12,448 --> 00:13:16,724
I guess I'll just sit up
and wait to get sleepy.
269
00:13:16,793 --> 00:13:17,862
Hmph.
270
00:13:21,482 --> 00:13:22,965
[groans]
271
00:13:23,034 --> 00:13:26,379
I've been waiting
to sleep all day!
272
00:13:26,482 --> 00:13:29,965
Oh, it's already
half past a freckle.
273
00:13:30,034 --> 00:13:32,931
Guess I'll see what
SpongeBob's doing.
274
00:13:35,206 --> 00:13:37,620
- [snoring]
275
00:13:39,000 --> 00:13:40,827
- Want to hang out?
276
00:13:40,896 --> 00:13:42,931
- Oh, Patrick, it's you.
277
00:13:43,000 --> 00:13:44,827
What are you doing
here so late?
278
00:13:44,862 --> 00:13:46,241
- I can't sleep.
279
00:13:46,310 --> 00:13:48,000
Let's do stuff!
280
00:13:48,068 --> 00:13:53,448
- Um, OK, sure, but I have
to be up in four hours.
281
00:13:53,482 --> 00:13:54,862
- Perfect!
282
00:13:54,931 --> 00:13:55,965
- Whoa!
283
00:13:56,034 --> 00:13:57,655
[bright music]
284
00:13:57,724 --> 00:14:00,655
- [grunting]
285
00:14:00,689 --> 00:14:03,586
I can't believe
you're beating me!
286
00:14:05,827 --> 00:14:07,448
Uh.
287
00:14:09,586 --> 00:14:11,586
You win again?
288
00:14:11,689 --> 00:14:13,379
All right.
289
00:14:13,413 --> 00:14:15,724
Best 200 out of 300.
290
00:14:15,793 --> 00:14:19,034
- [mumbling]
291
00:14:19,896 --> 00:14:23,310
- First one to dig
to rock bottom wins.
292
00:14:25,793 --> 00:14:28,655
Dum, dum, dum, dum, dum, dum.
293
00:14:28,724 --> 00:14:32,103
[babbling]
294
00:14:32,206 --> 00:14:34,241
- [sighs]
295
00:14:37,896 --> 00:14:40,068
Patrick, this is
really fun and all,
296
00:14:40,137 --> 00:14:42,310
but I need to get to bed.
297
00:14:42,379 --> 00:14:45,344
- But I still can't sleep.
298
00:14:45,413 --> 00:14:48,827
- Patrick, you've got to get
some sleep and fast, or else
299
00:14:48,896 --> 00:14:51,172
you could start seeing things.
300
00:14:51,241 --> 00:14:52,896
- Wait.
301
00:14:52,965 --> 00:14:55,103
I'm seeing things now.
302
00:14:55,172 --> 00:14:57,034
House.
Ground.
303
00:14:57,103 --> 00:14:58,241
Sky!
304
00:14:58,310 --> 00:15:00,793
Make it stop, SpongeBob!
305
00:15:00,896 --> 00:15:02,862
Make it stop.
306
00:15:03,965 --> 00:15:05,793
- Don't worry, pal.
307
00:15:05,827 --> 00:15:06,862
I'll help you get to--
308
00:15:06,931 --> 00:15:08,724
[snoring]
309
00:15:08,793 --> 00:15:10,724
- Hey, that's my sleep.
310
00:15:10,793 --> 00:15:12,344
- Huh?
311
00:15:12,413 --> 00:15:14,620
[groans]
Sleep.
312
00:15:17,275 --> 00:15:22,206
All you need is a good
tucking in and some warm milk.
313
00:15:28,655 --> 00:15:31,137
And some chamomile tea.
314
00:15:32,413 --> 00:15:33,896
[pop]
315
00:15:33,965 --> 00:15:37,413
And my favorite lullaby.
316
00:15:37,482 --> 00:15:40,379
[soft music]
317
00:15:40,448 --> 00:15:47,482
♪ ♪
318
00:15:53,586 --> 00:15:56,000
- [snoring]
319
00:15:57,241 --> 00:16:00,172
- SpongeBob,
I still can't sleep.
320
00:16:00,275 --> 00:16:02,000
Huh?
321
00:16:03,724 --> 00:16:08,172
Oh, looks like I'll have to
do this the old-fashioned way.
322
00:16:16,206 --> 00:16:19,034
Oh, I'm still awake.
323
00:16:25,000 --> 00:16:27,482
Still awake.
324
00:16:31,448 --> 00:16:33,172
[grunts]
325
00:16:35,586 --> 00:16:39,862
I think it's working.
326
00:16:39,965 --> 00:16:41,689
No.
327
00:16:41,793 --> 00:16:43,241
Ugh.
328
00:16:43,344 --> 00:16:49,068
I didn't want to do this,
but I'm down to my last resort.
329
00:16:55,724 --> 00:16:57,413
- Hi, Squidward.
330
00:16:57,517 --> 00:17:00,103
- Patrick, what could
you possibly want
331
00:17:00,172 --> 00:17:02,172
at this hour of the night?
332
00:17:02,241 --> 00:17:03,448
- [sighs]
333
00:17:03,482 --> 00:17:06,448
I need to hear your life story.
334
00:17:06,482 --> 00:17:08,655
- Just as I thought,
an idiotic--
335
00:17:08,724 --> 00:17:09,758
what?
336
00:17:09,827 --> 00:17:12,551
You need to hear my life story?
337
00:17:12,620 --> 00:17:14,275
- Yep.
338
00:17:15,724 --> 00:17:18,689
- Well, it's such short notice.
339
00:17:18,758 --> 00:17:21,379
I don't have anything prepared,
340
00:17:21,448 --> 00:17:24,965
except this rough manuscript.
341
00:17:25,068 --> 00:17:30,413
I call it "Tentacles:
Eight Legs, Eight Lives."
342
00:17:33,758 --> 00:17:35,827
- But you only have four legs.
343
00:17:35,896 --> 00:17:37,758
- And two arms.
344
00:17:37,793 --> 00:17:39,482
- Oh, yeah.
345
00:17:39,551 --> 00:17:40,793
Yeah, that makes eight.
346
00:17:40,862 --> 00:17:42,758
- [clears throat]
Chapter 1.
347
00:17:42,827 --> 00:17:45,655
"In my youth,
my brilliance was evident.
348
00:17:45,758 --> 00:17:50,000
"Instead of wasting my time
making friends, I made art.
349
00:17:50,103 --> 00:17:53,448
"I recall making a rather
sophisticated tentacle painting
350
00:17:53,551 --> 00:17:54,758
that even my teacher--"
351
00:17:54,862 --> 00:17:56,103
- Wait a minute.
352
00:17:56,206 --> 00:17:57,724
I'm not getting sleepy.
353
00:17:57,793 --> 00:18:00,103
I'm just getting bored.
354
00:18:00,172 --> 00:18:02,172
- "--and perplexity
as I was bequeathed
355
00:18:02,241 --> 00:18:05,793
an award for my achievements."
356
00:18:05,862 --> 00:18:06,931
- Huh.
357
00:18:07,000 --> 00:18:09,758
Well, at least
my pipe works for him.
358
00:18:12,965 --> 00:18:15,310
If I'm not sleepy,
359
00:18:15,344 --> 00:18:19,310
I'll just have
to tire myself out.
360
00:18:19,413 --> 00:18:22,551
Oh, a hot dog!
361
00:18:22,620 --> 00:18:24,310
Give me!
362
00:18:24,379 --> 00:18:27,827
[laughing]
363
00:18:29,931 --> 00:18:32,724
- [grunting]
364
00:18:32,793 --> 00:18:34,620
Give me.
365
00:18:34,655 --> 00:18:35,965
[grunting]
366
00:18:36,034 --> 00:18:38,551
Ah!
367
00:18:38,620 --> 00:18:43,413
I've got you now,
you little old man.
368
00:18:43,482 --> 00:18:47,448
- You want to see
a picture of my grandkids?
369
00:18:50,310 --> 00:18:52,275
- [laughing]
370
00:18:52,344 --> 00:18:54,655
- Uh, hi, Patrick.
371
00:18:54,758 --> 00:18:56,758
Still not sleeping, huh?
372
00:18:56,827 --> 00:18:59,862
- How can you tell?
373
00:18:59,931 --> 00:19:01,517
- Just a hunch.
[laughs]
374
00:19:01,586 --> 00:19:04,931
Looks like you need
a visit from the Sandman.
375
00:19:05,034 --> 00:19:06,586
He'd blow a little
sand in your eyes,
376
00:19:06,689 --> 00:19:08,827
and you'd be out like a light.
377
00:19:08,896 --> 00:19:12,172
- A Sandman.
[laughs]
378
00:19:12,241 --> 00:19:15,482
Eyes, out like a light!
379
00:19:15,551 --> 00:19:18,344
[maniacal laughter]
380
00:19:19,896 --> 00:19:22,344
- OK.
See you later.
381
00:19:25,862 --> 00:19:27,310
- [laughing]
382
00:19:27,379 --> 00:19:29,827
Me make Sandman.
383
00:19:29,896 --> 00:19:32,620
[laughter]
384
00:19:32,689 --> 00:19:36,241
[spooky music]
385
00:19:36,310 --> 00:19:39,103
OK, Mr. Sandman.
386
00:19:39,172 --> 00:19:44,724
Now blow sand in my eyes
and put me to sleep.
387
00:19:44,827 --> 00:19:46,206
What's wrong?
388
00:19:46,241 --> 00:19:48,379
You need more sand?
389
00:19:48,413 --> 00:19:50,448
- [laughing]
390
00:19:50,517 --> 00:19:52,448
- Huh?
391
00:19:52,517 --> 00:19:53,758
Gah!
392
00:19:53,862 --> 00:19:56,379
- [laughing]
393
00:19:56,448 --> 00:19:58,275
- Get back here!
394
00:19:58,379 --> 00:20:01,482
- Ooh, you'll have
to catch me first.
395
00:20:01,551 --> 00:20:04,862
- [yelling]
396
00:20:08,344 --> 00:20:11,034
- Whee!
397
00:20:11,068 --> 00:20:12,034
[car alarm blaring]
398
00:20:12,068 --> 00:20:15,379
- Hey, cool, a raving lunatic.
399
00:20:15,448 --> 00:20:21,137
- I'll chase you to the ends
of the ocean, Sandman!
400
00:20:21,206 --> 00:20:22,379
[panting]
401
00:20:22,413 --> 00:20:24,379
Gah!
402
00:20:24,413 --> 00:20:27,586
- [giggling]
403
00:20:27,689 --> 00:20:30,172
- Finally.
404
00:20:30,241 --> 00:20:32,344
Oh, oh, that's it.
405
00:20:32,413 --> 00:20:34,896
Keep it coming.
406
00:20:37,275 --> 00:20:39,241
Oh, where are you going?
407
00:20:39,275 --> 00:20:40,413
- [laughing]
408
00:20:40,482 --> 00:20:42,862
- I'm not sleepy yet!
409
00:20:47,241 --> 00:20:48,724
- Meow!
410
00:20:48,793 --> 00:20:51,103
- [groans]
411
00:20:51,206 --> 00:20:53,379
- Come on.
More!
412
00:20:54,827 --> 00:20:56,965
Where are you going?
413
00:21:03,034 --> 00:21:05,620
Better.
But I need more!
414
00:21:05,655 --> 00:21:08,344
- Ooh-hoo!
415
00:21:08,413 --> 00:21:10,275
- [groans]
416
00:21:10,344 --> 00:21:13,310
- [laughing]
417
00:21:13,413 --> 00:21:15,172
[blows raspberry]
418
00:21:18,344 --> 00:21:23,310
- Sandman, your stupid
sleep sand doesn't work!
419
00:21:23,413 --> 00:21:25,034
- Patrick, stop!
420
00:21:25,103 --> 00:21:26,310
That's no Sandman.
421
00:21:26,413 --> 00:21:27,896
That's Squidward.
422
00:21:27,965 --> 00:21:30,137
- Ay, ay.
423
00:21:30,172 --> 00:21:33,758
[groaning]
424
00:21:33,827 --> 00:21:35,172
- Oops.
425
00:21:35,241 --> 00:21:36,413
- [groaning]
426
00:21:36,482 --> 00:21:37,965
Hmph.
427
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
Another misadventure
for my memoir.
428
00:21:41,034 --> 00:21:42,931
- It's no use, SpongeBob.
429
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
All the Sandman's sand
couldn't make me sleepy.
430
00:21:49,724 --> 00:21:56,034
I guess I'll just be awake
for the rest of my life.
431
00:21:56,137 --> 00:21:58,275
- Oh, aha.
432
00:21:58,344 --> 00:22:00,655
If you're going
to be awake forever,
433
00:22:00,689 --> 00:22:03,551
then you might as well
put that to good use.
434
00:22:03,620 --> 00:22:05,862
- [laughs]
435
00:22:05,931 --> 00:22:08,275
SpongeBob, you were right.
436
00:22:08,379 --> 00:22:11,793
My "awakeyness"
makes me the perfect
437
00:22:11,862 --> 00:22:15,379
all-night long-haul trucker.
438
00:22:15,448 --> 00:22:17,379
[horn honks]
439
00:22:17,413 --> 00:22:19,206
- 10-4, good buddy.
440
00:22:19,275 --> 00:22:21,517
- All right,
keep your rubber side down
441
00:22:21,586 --> 00:22:23,793
and the bugs off your glass.
442
00:22:23,862 --> 00:22:25,137
I'll catch you on the flip.
443
00:22:25,206 --> 00:22:26,310
[snoring]
444
00:22:26,379 --> 00:22:29,413
[beeping]
445
00:22:36,965 --> 00:22:40,275
- [laughing]
446
00:22:43,275 --> 00:22:46,172
[upbeat music]
447
00:22:46,275 --> 00:22:53,275
♪ ♪
26708