All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S15 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,482 --> 00:00:08,758 - Are you ready, kids? 2 00:00:08,862 --> 00:00:10,448 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,517 --> 00:00:12,068 - I can't hear you. 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,000 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,068 --> 00:00:17,068 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,137 --> 00:00:19,103 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,206 --> 00:00:21,103 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,206 --> 00:00:23,000 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,068 --> 00:00:24,931 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,172 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,241 --> 00:00:29,172 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,241 --> 00:00:31,103 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,206 --> 00:00:33,103 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,206 --> 00:00:35,034 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,103 --> 00:00:37,172 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,241 --> 00:00:39,068 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,137 --> 00:00:40,517 - SpongeBob 18 00:00:40,586 --> 00:00:42,241 SquarePants! 19 00:00:42,344 --> 00:00:45,000 [laughing] 20 00:00:45,068 --> 00:00:47,344 [flute plays] 21 00:00:47,413 --> 00:00:48,758 [waves crashing] 22 00:00:50,413 --> 00:00:53,310 [upbeat music] 23 00:00:53,379 --> 00:01:00,448 ♪ ♪ 24 00:01:00,517 --> 00:01:03,517 - [snoring] 25 00:01:05,275 --> 00:01:07,413 [horn blares] 26 00:01:07,482 --> 00:01:09,655 - Good morning, alarm clock. 27 00:01:09,758 --> 00:01:10,931 [horn blares] 28 00:01:11,000 --> 00:01:12,137 - Ah. 29 00:01:12,241 --> 00:01:13,724 Whoa! 30 00:01:13,793 --> 00:01:15,517 Ha! 31 00:01:17,862 --> 00:01:19,137 Ah. 32 00:01:19,241 --> 00:01:20,241 Hmm. 33 00:01:20,310 --> 00:01:22,000 Choices, choices. 34 00:01:22,103 --> 00:01:24,103 [laughs] 35 00:01:25,965 --> 00:01:28,862 Whoa! 36 00:01:28,965 --> 00:01:30,137 Whoops. 37 00:01:30,172 --> 00:01:31,310 Pants are a little twisted around. 38 00:01:31,413 --> 00:01:33,034 Heh. 39 00:01:34,655 --> 00:01:36,172 Ah. 40 00:01:36,275 --> 00:01:39,137 [trumpet plays] 41 00:01:39,206 --> 00:01:40,862 Whoa! 42 00:01:48,103 --> 00:01:49,137 Whoops. 43 00:01:49,172 --> 00:01:52,689 Almost forgot my lucky tie clip. 44 00:01:58,172 --> 00:02:00,931 I'm ready! 45 00:02:01,758 --> 00:02:06,965 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 46 00:02:08,827 --> 00:02:11,551 [piano playing] 47 00:02:12,379 --> 00:02:15,931 Young lady, allow me. 48 00:02:16,034 --> 00:02:19,000 - Oh, you. 49 00:02:19,068 --> 00:02:22,724 [engines droning] 50 00:02:22,827 --> 00:02:24,896 - Morning, SpongeBob. 51 00:02:25,000 --> 00:02:27,275 - Good morning, Sewer Man. 52 00:02:27,344 --> 00:02:30,517 - There goes one lucky boy. 53 00:02:30,586 --> 00:02:33,724 - See you tomorrow, sweetie. 54 00:02:33,827 --> 00:02:35,965 - [scatting] 55 00:02:36,034 --> 00:02:37,448 Whoopsie! 56 00:02:40,000 --> 00:02:41,793 - Whoa, whoa. 57 00:02:41,862 --> 00:02:43,724 - Ah. 58 00:02:43,827 --> 00:02:45,620 Ha-ha. 59 00:02:50,275 --> 00:02:52,241 Good morning, Squidward. 60 00:02:52,275 --> 00:02:53,827 - [grumbles] 61 00:02:53,896 --> 00:02:56,413 And why are you so peppy this morning? 62 00:02:56,517 --> 00:02:59,827 - Because today is my lucky day, 63 00:02:59,896 --> 00:03:03,310 thanks to my lucky tie clip. 64 00:03:03,413 --> 00:03:06,206 - Don't you wear that tie clip every day? 65 00:03:06,275 --> 00:03:07,517 - Uh-huh. 66 00:03:07,586 --> 00:03:11,068 Every day is my lucky day. 67 00:03:11,137 --> 00:03:12,310 - [laughs] 68 00:03:12,344 --> 00:03:14,793 - Pfft, luck isn't real. 69 00:03:14,827 --> 00:03:16,310 It's all in your head. 70 00:03:16,413 --> 00:03:20,034 - Squidward, it's unlucky not to believe in luck. 71 00:03:20,103 --> 00:03:21,965 - Hmph. 72 00:03:22,000 --> 00:03:23,413 - Sorry, Mr. Squidward. 73 00:03:23,482 --> 00:03:24,862 Didn't see you there. 74 00:03:24,931 --> 00:03:27,931 - [grumbling] 75 00:03:34,793 --> 00:03:36,689 - [giggles] 76 00:03:43,137 --> 00:03:46,241 [giggles] 77 00:03:46,310 --> 00:03:50,517 One Krabby Patty pickle deluxe, perfectly prepared. 78 00:03:50,586 --> 00:03:52,310 - Hmm. 79 00:03:52,413 --> 00:03:55,896 I'll be the judge of that. 80 00:03:55,965 --> 00:03:59,689 [murmuring] 81 00:03:59,758 --> 00:04:01,724 - Hmm. 82 00:04:04,689 --> 00:04:07,206 I want to complain. 83 00:04:07,275 --> 00:04:09,896 But it's too delectable! 84 00:04:10,000 --> 00:04:10,931 [cheering] 85 00:04:11,000 --> 00:04:12,965 - How? 86 00:04:13,034 --> 00:04:16,655 How did you accomplish such perfection? 87 00:04:16,724 --> 00:04:19,379 - Guess I'm just lucky. 88 00:04:19,482 --> 00:04:26,448 ♪ ♪ 89 00:04:27,689 --> 00:04:28,827 ♪ La, la, la, la ♪ 90 00:04:28,896 --> 00:04:30,965 Whoa. 91 00:04:31,034 --> 00:04:34,896 Whoa, whoa! Ah! 92 00:04:35,000 --> 00:04:37,379 Whoops. 93 00:04:38,689 --> 00:04:40,620 [glass shatters] 94 00:04:42,379 --> 00:04:44,827 - [snoring] 95 00:04:44,896 --> 00:04:47,655 [horn blares] 96 00:04:47,724 --> 00:04:50,758 - Ready to start another lucky day, Gary? 97 00:04:50,827 --> 00:04:52,137 - [meows] 98 00:04:52,206 --> 00:04:54,689 - Whoa! 99 00:04:57,172 --> 00:04:59,620 Whoa. 100 00:04:59,689 --> 00:05:01,586 Hey. 101 00:05:01,689 --> 00:05:03,413 Huh? 102 00:05:03,517 --> 00:05:04,931 Ah! 103 00:05:05,034 --> 00:05:07,275 Where's my lucky tie clip? 104 00:05:07,379 --> 00:05:09,068 Not here. 105 00:05:09,137 --> 00:05:10,034 No. 106 00:05:10,103 --> 00:05:12,103 Nuh-uh. 107 00:05:12,137 --> 00:05:13,413 [toilet flushes] 108 00:05:13,448 --> 00:05:16,241 [blower droning] 109 00:05:16,275 --> 00:05:17,758 [dishes clattering] 110 00:05:21,517 --> 00:05:23,068 No! 111 00:05:25,379 --> 00:05:30,103 My lucky tie clip is missing. 112 00:05:31,758 --> 00:05:33,758 [cuckooing] 113 00:05:33,862 --> 00:05:35,310 Oh no. 114 00:05:35,379 --> 00:05:36,931 I'm late for work. 115 00:05:37,034 --> 00:05:38,310 I'll search for it later. 116 00:05:38,413 --> 00:05:41,931 Wah, nah, ah, whoa! 117 00:05:41,965 --> 00:05:44,275 [screaming] 118 00:05:44,379 --> 00:05:45,379 [electricity buzzing] 119 00:05:45,413 --> 00:05:47,517 [laughter] 120 00:05:50,724 --> 00:05:52,931 Whoa! 121 00:05:53,000 --> 00:05:54,931 - Oh, sorry. 122 00:05:55,000 --> 00:05:56,620 I was running late today. 123 00:05:56,724 --> 00:05:59,758 Jeez, what bad luck. 124 00:05:59,827 --> 00:06:02,724 - Give me your wallet. Make it snappy. 125 00:06:02,793 --> 00:06:05,758 - Uh, uh. 126 00:06:05,827 --> 00:06:08,586 - See you tomorrow, sweetie. 127 00:06:08,655 --> 00:06:10,310 - [groans] 128 00:06:10,344 --> 00:06:13,137 [screaming] - Whoopsie. 129 00:06:13,172 --> 00:06:14,655 - Hot dog. 130 00:06:14,758 --> 00:06:16,655 Get your hot-- 131 00:06:17,827 --> 00:06:19,862 - [groans] 132 00:06:21,689 --> 00:06:24,517 [screaming] 133 00:06:25,965 --> 00:06:27,827 [gasping] 134 00:06:27,862 --> 00:06:29,689 - What happened to you? 135 00:06:29,793 --> 00:06:35,275 - I lost my lucky tie clip, and now everything is going wrong. 136 00:06:35,344 --> 00:06:38,275 - [scoffs] There's no such thing as luck. 137 00:06:38,344 --> 00:06:40,724 Your dumb tie clip has nothing to do with it. 138 00:06:40,793 --> 00:06:44,551 - Oh, poor naive Squidward. 139 00:06:46,206 --> 00:06:48,827 Whoa! 140 00:06:48,931 --> 00:06:50,827 [groans] 141 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Oh, spatula cramp. 142 00:06:57,103 --> 00:06:58,275 Aw. 143 00:06:58,344 --> 00:06:59,586 [sniffs] 144 00:06:59,655 --> 00:07:01,241 [moans] 145 00:07:01,344 --> 00:07:02,689 [screaming] 146 00:07:02,758 --> 00:07:04,862 [alarm ringing] 147 00:07:04,931 --> 00:07:05,827 - [grumbles] 148 00:07:05,896 --> 00:07:08,793 - Do you have any recommendations? 149 00:07:08,896 --> 00:07:10,310 - Yeah. 150 00:07:10,413 --> 00:07:12,413 Eat somewhere else. - Hmm. 151 00:07:12,517 --> 00:07:14,379 Excellent advice. 152 00:07:14,448 --> 00:07:16,068 Thank you, young man. 153 00:07:16,103 --> 00:07:17,758 - A tip? 154 00:07:17,827 --> 00:07:19,965 Must be my lucky day. 155 00:07:20,068 --> 00:07:22,931 Not that I believe in that nonsense. 156 00:07:22,965 --> 00:07:25,551 - [groaning] 157 00:07:25,620 --> 00:07:28,689 One Krabby Patty combo. 158 00:07:28,758 --> 00:07:29,758 - Hmph. 159 00:07:29,827 --> 00:07:32,000 [chomping] 160 00:07:34,448 --> 00:07:36,275 Hmm. 161 00:07:36,344 --> 00:07:39,862 The soda is flat, the fries are oily, 162 00:07:39,931 --> 00:07:45,034 and the Krabby Patty is bland. 163 00:07:45,103 --> 00:07:47,758 - B-b-b-bland? 164 00:07:47,862 --> 00:07:50,206 [groans] 165 00:07:50,275 --> 00:07:52,068 - What's the matter with you, boyo? 166 00:07:52,103 --> 00:07:55,000 - Aw, I'm bad luck, Mr. Krabs. 167 00:07:55,068 --> 00:07:57,241 Bad luck. 168 00:07:57,344 --> 00:07:58,655 - Bad luck? 169 00:07:58,758 --> 00:08:01,275 The restaurant business runs on luck. 170 00:08:01,344 --> 00:08:06,241 If bad luck sets in, the Krusty Krab is doomed. 171 00:08:06,310 --> 00:08:07,344 Everyone out! 172 00:08:07,379 --> 00:08:08,517 Out, out, out, out, out. 173 00:08:08,586 --> 00:08:10,586 I got to burn some dried kelp and cleanse 174 00:08:10,655 --> 00:08:12,862 this joint of any bad mojo. 175 00:08:12,931 --> 00:08:14,310 [panicked gasping] 176 00:08:14,379 --> 00:08:15,827 - SpongeBob! Squidward! 177 00:08:15,896 --> 00:08:19,827 Take the day off. - Day off? 178 00:08:19,931 --> 00:08:21,482 No! 179 00:08:21,586 --> 00:08:24,000 - Yes! 180 00:08:24,034 --> 00:08:25,793 - [groaning] 181 00:08:25,862 --> 00:08:29,689 I hope my good luck went to someone who needed it. 182 00:08:29,758 --> 00:08:31,931 - [laughs] Huh? 183 00:08:32,000 --> 00:08:33,103 [awed tone] 184 00:08:33,172 --> 00:08:35,137 A hair? 185 00:08:35,206 --> 00:08:38,551 Maybe I'm getting SpongeBob's good luck. 186 00:08:38,620 --> 00:08:41,379 Ya, ta, ta, ta, ya, ta, ta, ta. 187 00:08:42,655 --> 00:08:45,586 - Hey, Patrick. - Hey, SpongeBob! 188 00:08:45,655 --> 00:08:47,448 You OK? 189 00:08:47,517 --> 00:08:50,620 - I lost my lucky tie clip. 190 00:08:50,689 --> 00:08:54,482 I am now the unluckiest person alive. 191 00:08:54,586 --> 00:08:56,482 Can I have a hug? 192 00:08:56,586 --> 00:08:58,655 - No, thank you. 193 00:08:58,724 --> 00:09:01,965 I wouldn't touch you with a 10-foot pole. 194 00:09:02,034 --> 00:09:05,655 I don't want your bad luck to rub off on me. 195 00:09:05,724 --> 00:09:08,620 - Oh, what am I going to do? 196 00:09:08,689 --> 00:09:09,931 - Hmm. 197 00:09:10,034 --> 00:09:13,172 Why don't you find a new lucky charm? 198 00:09:14,206 --> 00:09:15,724 - Great idea. 199 00:09:15,793 --> 00:09:17,172 Thanks, Patrick. 200 00:09:17,241 --> 00:09:18,551 [humming] 201 00:09:18,620 --> 00:09:20,413 - I don't know what I'd do without you, 202 00:09:20,482 --> 00:09:23,655 my lucky 11-foot pole. 203 00:09:23,724 --> 00:09:25,206 [kissing] 204 00:09:26,724 --> 00:09:29,482 - Lucky, lucky, lucky, lucky. 205 00:09:29,551 --> 00:09:31,517 Oh, a four-leaf kelp. 206 00:09:31,586 --> 00:09:33,586 They're really lucky. 207 00:09:38,206 --> 00:09:41,344 - [screams] A new freeway? 208 00:09:41,413 --> 00:09:43,310 That's not lucky. 209 00:09:43,379 --> 00:09:46,517 Ow, ow. 210 00:09:47,724 --> 00:09:49,758 A sea bunny's foot. 211 00:09:49,862 --> 00:09:51,758 They're extra lucky. 212 00:09:51,827 --> 00:09:53,862 - [growls] 213 00:09:53,931 --> 00:09:58,689 - Unless it's still attached to the sea bunny. 214 00:09:58,758 --> 00:09:59,724 [screaming] 215 00:09:59,827 --> 00:10:02,620 Sorry. 216 00:10:02,689 --> 00:10:04,413 [thunder crashing] 217 00:10:05,344 --> 00:10:06,793 [groans] 218 00:10:06,862 --> 00:10:09,689 [chatter] 219 00:10:09,758 --> 00:10:11,517 - [groaning] 220 00:10:11,586 --> 00:10:12,724 Huh? 221 00:10:12,827 --> 00:10:15,206 [upbeat music] 222 00:10:15,241 --> 00:10:17,241 Squidward? 223 00:10:17,344 --> 00:10:20,379 [cheering] 224 00:10:25,103 --> 00:10:30,551 - Some people have all the luck, SpongeBob, just not you. 225 00:10:30,620 --> 00:10:32,586 [laughter] 226 00:10:32,655 --> 00:10:35,655 - [crying] 227 00:10:42,310 --> 00:10:43,379 Huh? 228 00:10:43,448 --> 00:10:45,724 My tie clip? 229 00:10:45,793 --> 00:10:48,103 I had it with me all day? 230 00:10:48,206 --> 00:10:51,172 Huh, it was just like Squidward said. 231 00:10:51,241 --> 00:10:53,551 Hey, Squidward, you were right. 232 00:10:53,586 --> 00:10:55,379 Luck was all just in my head. 233 00:10:55,413 --> 00:10:58,862 I don't need this solid gold lucky tie clip. 234 00:10:58,896 --> 00:11:00,517 [whistles] 235 00:11:01,965 --> 00:11:06,068 But it never hurts to be on the safe side. 236 00:11:06,137 --> 00:11:08,931 [laughter] 237 00:11:08,965 --> 00:11:14,586 ♪ 238 00:11:14,655 --> 00:11:17,620 Hey, Squidward, my good luck is back. 239 00:11:17,724 --> 00:11:19,758 Back in my head. 240 00:11:19,793 --> 00:11:21,344 - Hold on. 241 00:11:21,448 --> 00:11:24,551 If SpongeBob's luck is back, then-- 242 00:11:24,620 --> 00:11:27,103 [playing discordantly] 243 00:11:27,137 --> 00:11:30,172 [booing, jeering] 244 00:11:31,965 --> 00:11:34,482 Oh, no. 245 00:11:43,379 --> 00:11:45,689 Just my luck. 246 00:11:48,724 --> 00:11:51,620 [upbeat music] 247 00:11:51,689 --> 00:11:58,758 ♪ ♪ 248 00:12:00,103 --> 00:12:03,206 [laughter] 249 00:12:07,034 --> 00:12:09,275 - Ooh, you got him, Patrick. 250 00:12:09,310 --> 00:12:11,413 - You're mine now, jelly! 251 00:12:11,517 --> 00:12:13,275 [grunts] 252 00:12:13,379 --> 00:12:16,344 [snoring] 253 00:12:25,413 --> 00:12:27,137 [snoring] 254 00:12:27,241 --> 00:12:28,241 [gasping] 255 00:12:28,344 --> 00:12:29,448 Huh? 256 00:12:29,551 --> 00:12:31,482 How long was I out? 257 00:12:34,034 --> 00:12:35,758 - About a week. 258 00:12:35,862 --> 00:12:37,689 - Whoo, a new record! 259 00:12:37,758 --> 00:12:38,931 [laugh] 260 00:12:39,034 --> 00:12:43,172 Yeah, it's all in the old wrist. 261 00:12:43,241 --> 00:12:44,517 [snoring] 262 00:12:44,586 --> 00:12:46,896 - [groans] 263 00:12:48,310 --> 00:12:54,103 Ah, nothing like a day of napping to tucker you out. 264 00:12:54,172 --> 00:12:56,482 Good night, Mr. Lamp. 265 00:12:58,413 --> 00:13:01,448 Huh, not sleeping yet. 266 00:13:01,517 --> 00:13:03,862 Oh, maybe if I lay this way. 267 00:13:05,793 --> 00:13:08,344 [groaning] 268 00:13:12,448 --> 00:13:16,724 I guess I'll just sit up and wait to get sleepy. 269 00:13:16,793 --> 00:13:17,862 Hmph. 270 00:13:21,482 --> 00:13:22,965 [groans] 271 00:13:23,034 --> 00:13:26,379 I've been waiting to sleep all day! 272 00:13:26,482 --> 00:13:29,965 Oh, it's already half past a freckle. 273 00:13:30,034 --> 00:13:32,931 Guess I'll see what SpongeBob's doing. 274 00:13:35,206 --> 00:13:37,620 - [snoring] 275 00:13:39,000 --> 00:13:40,827 - Want to hang out? 276 00:13:40,896 --> 00:13:42,931 - Oh, Patrick, it's you. 277 00:13:43,000 --> 00:13:44,827 What are you doing here so late? 278 00:13:44,862 --> 00:13:46,241 - I can't sleep. 279 00:13:46,310 --> 00:13:48,000 Let's do stuff! 280 00:13:48,068 --> 00:13:53,448 - Um, OK, sure, but I have to be up in four hours. 281 00:13:53,482 --> 00:13:54,862 - Perfect! 282 00:13:54,931 --> 00:13:55,965 - Whoa! 283 00:13:56,034 --> 00:13:57,655 [bright music] 284 00:13:57,724 --> 00:14:00,655 - [grunting] 285 00:14:00,689 --> 00:14:03,586 I can't believe you're beating me! 286 00:14:05,827 --> 00:14:07,448 Uh. 287 00:14:09,586 --> 00:14:11,586 You win again? 288 00:14:11,689 --> 00:14:13,379 All right. 289 00:14:13,413 --> 00:14:15,724 Best 200 out of 300. 290 00:14:15,793 --> 00:14:19,034 - [mumbling] 291 00:14:19,896 --> 00:14:23,310 - First one to dig to rock bottom wins. 292 00:14:25,793 --> 00:14:28,655 Dum, dum, dum, dum, dum, dum. 293 00:14:28,724 --> 00:14:32,103 [babbling] 294 00:14:32,206 --> 00:14:34,241 - [sighs] 295 00:14:37,896 --> 00:14:40,068 Patrick, this is really fun and all, 296 00:14:40,137 --> 00:14:42,310 but I need to get to bed. 297 00:14:42,379 --> 00:14:45,344 - But I still can't sleep. 298 00:14:45,413 --> 00:14:48,827 - Patrick, you've got to get some sleep and fast, or else 299 00:14:48,896 --> 00:14:51,172 you could start seeing things. 300 00:14:51,241 --> 00:14:52,896 - Wait. 301 00:14:52,965 --> 00:14:55,103 I'm seeing things now. 302 00:14:55,172 --> 00:14:57,034 House. Ground. 303 00:14:57,103 --> 00:14:58,241 Sky! 304 00:14:58,310 --> 00:15:00,793 Make it stop, SpongeBob! 305 00:15:00,896 --> 00:15:02,862 Make it stop. 306 00:15:03,965 --> 00:15:05,793 - Don't worry, pal. 307 00:15:05,827 --> 00:15:06,862 I'll help you get to-- 308 00:15:06,931 --> 00:15:08,724 [snoring] 309 00:15:08,793 --> 00:15:10,724 - Hey, that's my sleep. 310 00:15:10,793 --> 00:15:12,344 - Huh? 311 00:15:12,413 --> 00:15:14,620 [groans] Sleep. 312 00:15:17,275 --> 00:15:22,206 All you need is a good tucking in and some warm milk. 313 00:15:28,655 --> 00:15:31,137 And some chamomile tea. 314 00:15:32,413 --> 00:15:33,896 [pop] 315 00:15:33,965 --> 00:15:37,413 And my favorite lullaby. 316 00:15:37,482 --> 00:15:40,379 [soft music] 317 00:15:40,448 --> 00:15:47,482 ♪ ♪ 318 00:15:53,586 --> 00:15:56,000 - [snoring] 319 00:15:57,241 --> 00:16:00,172 - SpongeBob, I still can't sleep. 320 00:16:00,275 --> 00:16:02,000 Huh? 321 00:16:03,724 --> 00:16:08,172 Oh, looks like I'll have to do this the old-fashioned way. 322 00:16:16,206 --> 00:16:19,034 Oh, I'm still awake. 323 00:16:25,000 --> 00:16:27,482 Still awake. 324 00:16:31,448 --> 00:16:33,172 [grunts] 325 00:16:35,586 --> 00:16:39,862 I think it's working. 326 00:16:39,965 --> 00:16:41,689 No. 327 00:16:41,793 --> 00:16:43,241 Ugh. 328 00:16:43,344 --> 00:16:49,068 I didn't want to do this, but I'm down to my last resort. 329 00:16:55,724 --> 00:16:57,413 - Hi, Squidward. 330 00:16:57,517 --> 00:17:00,103 - Patrick, what could you possibly want 331 00:17:00,172 --> 00:17:02,172 at this hour of the night? 332 00:17:02,241 --> 00:17:03,448 - [sighs] 333 00:17:03,482 --> 00:17:06,448 I need to hear your life story. 334 00:17:06,482 --> 00:17:08,655 - Just as I thought, an idiotic-- 335 00:17:08,724 --> 00:17:09,758 what? 336 00:17:09,827 --> 00:17:12,551 You need to hear my life story? 337 00:17:12,620 --> 00:17:14,275 - Yep. 338 00:17:15,724 --> 00:17:18,689 - Well, it's such short notice. 339 00:17:18,758 --> 00:17:21,379 I don't have anything prepared, 340 00:17:21,448 --> 00:17:24,965 except this rough manuscript. 341 00:17:25,068 --> 00:17:30,413 I call it "Tentacles: Eight Legs, Eight Lives." 342 00:17:33,758 --> 00:17:35,827 - But you only have four legs. 343 00:17:35,896 --> 00:17:37,758 - And two arms. 344 00:17:37,793 --> 00:17:39,482 - Oh, yeah. 345 00:17:39,551 --> 00:17:40,793 Yeah, that makes eight. 346 00:17:40,862 --> 00:17:42,758 - [clears throat] Chapter 1. 347 00:17:42,827 --> 00:17:45,655 "In my youth, my brilliance was evident. 348 00:17:45,758 --> 00:17:50,000 "Instead of wasting my time making friends, I made art. 349 00:17:50,103 --> 00:17:53,448 "I recall making a rather sophisticated tentacle painting 350 00:17:53,551 --> 00:17:54,758 that even my teacher--" 351 00:17:54,862 --> 00:17:56,103 - Wait a minute. 352 00:17:56,206 --> 00:17:57,724 I'm not getting sleepy. 353 00:17:57,793 --> 00:18:00,103 I'm just getting bored. 354 00:18:00,172 --> 00:18:02,172 - "--and perplexity as I was bequeathed 355 00:18:02,241 --> 00:18:05,793 an award for my achievements." 356 00:18:05,862 --> 00:18:06,931 - Huh. 357 00:18:07,000 --> 00:18:09,758 Well, at least my pipe works for him. 358 00:18:12,965 --> 00:18:15,310 If I'm not sleepy, 359 00:18:15,344 --> 00:18:19,310 I'll just have to tire myself out. 360 00:18:19,413 --> 00:18:22,551 Oh, a hot dog! 361 00:18:22,620 --> 00:18:24,310 Give me! 362 00:18:24,379 --> 00:18:27,827 [laughing] 363 00:18:29,931 --> 00:18:32,724 - [grunting] 364 00:18:32,793 --> 00:18:34,620 Give me. 365 00:18:34,655 --> 00:18:35,965 [grunting] 366 00:18:36,034 --> 00:18:38,551 Ah! 367 00:18:38,620 --> 00:18:43,413 I've got you now, you little old man. 368 00:18:43,482 --> 00:18:47,448 - You want to see a picture of my grandkids? 369 00:18:50,310 --> 00:18:52,275 - [laughing] 370 00:18:52,344 --> 00:18:54,655 - Uh, hi, Patrick. 371 00:18:54,758 --> 00:18:56,758 Still not sleeping, huh? 372 00:18:56,827 --> 00:18:59,862 - How can you tell? 373 00:18:59,931 --> 00:19:01,517 - Just a hunch. [laughs] 374 00:19:01,586 --> 00:19:04,931 Looks like you need a visit from the Sandman. 375 00:19:05,034 --> 00:19:06,586 He'd blow a little sand in your eyes, 376 00:19:06,689 --> 00:19:08,827 and you'd be out like a light. 377 00:19:08,896 --> 00:19:12,172 - A Sandman. [laughs] 378 00:19:12,241 --> 00:19:15,482 Eyes, out like a light! 379 00:19:15,551 --> 00:19:18,344 [maniacal laughter] 380 00:19:19,896 --> 00:19:22,344 - OK. See you later. 381 00:19:25,862 --> 00:19:27,310 - [laughing] 382 00:19:27,379 --> 00:19:29,827 Me make Sandman. 383 00:19:29,896 --> 00:19:32,620 [laughter] 384 00:19:32,689 --> 00:19:36,241 [spooky music] 385 00:19:36,310 --> 00:19:39,103 OK, Mr. Sandman. 386 00:19:39,172 --> 00:19:44,724 Now blow sand in my eyes and put me to sleep. 387 00:19:44,827 --> 00:19:46,206 What's wrong? 388 00:19:46,241 --> 00:19:48,379 You need more sand? 389 00:19:48,413 --> 00:19:50,448 - [laughing] 390 00:19:50,517 --> 00:19:52,448 - Huh? 391 00:19:52,517 --> 00:19:53,758 Gah! 392 00:19:53,862 --> 00:19:56,379 - [laughing] 393 00:19:56,448 --> 00:19:58,275 - Get back here! 394 00:19:58,379 --> 00:20:01,482 - Ooh, you'll have to catch me first. 395 00:20:01,551 --> 00:20:04,862 - [yelling] 396 00:20:08,344 --> 00:20:11,034 - Whee! 397 00:20:11,068 --> 00:20:12,034 [car alarm blaring] 398 00:20:12,068 --> 00:20:15,379 - Hey, cool, a raving lunatic. 399 00:20:15,448 --> 00:20:21,137 - I'll chase you to the ends of the ocean, Sandman! 400 00:20:21,206 --> 00:20:22,379 [panting] 401 00:20:22,413 --> 00:20:24,379 Gah! 402 00:20:24,413 --> 00:20:27,586 - [giggling] 403 00:20:27,689 --> 00:20:30,172 - Finally. 404 00:20:30,241 --> 00:20:32,344 Oh, oh, that's it. 405 00:20:32,413 --> 00:20:34,896 Keep it coming. 406 00:20:37,275 --> 00:20:39,241 Oh, where are you going? 407 00:20:39,275 --> 00:20:40,413 - [laughing] 408 00:20:40,482 --> 00:20:42,862 - I'm not sleepy yet! 409 00:20:47,241 --> 00:20:48,724 - Meow! 410 00:20:48,793 --> 00:20:51,103 - [groans] 411 00:20:51,206 --> 00:20:53,379 - Come on. More! 412 00:20:54,827 --> 00:20:56,965 Where are you going? 413 00:21:03,034 --> 00:21:05,620 Better. But I need more! 414 00:21:05,655 --> 00:21:08,344 - Ooh-hoo! 415 00:21:08,413 --> 00:21:10,275 - [groans] 416 00:21:10,344 --> 00:21:13,310 - [laughing] 417 00:21:13,413 --> 00:21:15,172 [blows raspberry] 418 00:21:18,344 --> 00:21:23,310 - Sandman, your stupid sleep sand doesn't work! 419 00:21:23,413 --> 00:21:25,034 - Patrick, stop! 420 00:21:25,103 --> 00:21:26,310 That's no Sandman. 421 00:21:26,413 --> 00:21:27,896 That's Squidward. 422 00:21:27,965 --> 00:21:30,137 - Ay, ay. 423 00:21:30,172 --> 00:21:33,758 [groaning] 424 00:21:33,827 --> 00:21:35,172 - Oops. 425 00:21:35,241 --> 00:21:36,413 - [groaning] 426 00:21:36,482 --> 00:21:37,965 Hmph. 427 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Another misadventure for my memoir. 428 00:21:41,034 --> 00:21:42,931 - It's no use, SpongeBob. 429 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 All the Sandman's sand couldn't make me sleepy. 430 00:21:49,724 --> 00:21:56,034 I guess I'll just be awake for the rest of my life. 431 00:21:56,137 --> 00:21:58,275 - Oh, aha. 432 00:21:58,344 --> 00:22:00,655 If you're going to be awake forever, 433 00:22:00,689 --> 00:22:03,551 then you might as well put that to good use. 434 00:22:03,620 --> 00:22:05,862 - [laughs] 435 00:22:05,931 --> 00:22:08,275 SpongeBob, you were right. 436 00:22:08,379 --> 00:22:11,793 My "awakeyness" makes me the perfect 437 00:22:11,862 --> 00:22:15,379 all-night long-haul trucker. 438 00:22:15,448 --> 00:22:17,379 [horn honks] 439 00:22:17,413 --> 00:22:19,206 - 10-4, good buddy. 440 00:22:19,275 --> 00:22:21,517 - All right, keep your rubber side down 441 00:22:21,586 --> 00:22:23,793 and the bugs off your glass. 442 00:22:23,862 --> 00:22:25,137 I'll catch you on the flip. 443 00:22:25,206 --> 00:22:26,310 [snoring] 444 00:22:26,379 --> 00:22:29,413 [beeping] 445 00:22:36,965 --> 00:22:40,275 - [laughing] 446 00:22:43,275 --> 00:22:46,172 [upbeat music] 447 00:22:46,275 --> 00:22:53,275 ♪ ♪ 26708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.