All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S15 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,517 --> 00:00:08,896 - Are you ready, kids? 2 00:00:08,965 --> 00:00:10,448 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,551 --> 00:00:12,103 - I can't hear you. 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,068 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,137 --> 00:00:17,103 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,137 --> 00:00:19,172 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,241 --> 00:00:21,241 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,310 --> 00:00:23,034 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,103 --> 00:00:24,965 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,206 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,275 --> 00:00:29,206 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,275 --> 00:00:31,206 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,275 --> 00:00:33,103 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,206 --> 00:00:35,034 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,103 --> 00:00:37,172 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,241 --> 00:00:39,068 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,137 --> 00:00:40,517 - SpongeBob 18 00:00:40,586 --> 00:00:42,344 SquarePants! 19 00:00:42,413 --> 00:00:45,034 [laughing] 20 00:00:45,103 --> 00:00:47,344 [flute plays] 21 00:00:47,413 --> 00:00:49,000 [waves crashing] 22 00:00:50,448 --> 00:00:53,310 [light jazzy music] 23 00:00:53,379 --> 00:01:00,517 ♪ ♪ 24 00:01:02,172 --> 00:01:04,137 - Oh, Lady Upturn! 25 00:01:04,206 --> 00:01:06,793 Always a delight to have you back at our gallery. 26 00:01:06,827 --> 00:01:09,379 - I'm bored by the art in my home. 27 00:01:09,448 --> 00:01:13,137 What do you have that's new and interesting? 28 00:01:13,206 --> 00:01:14,724 [sniffs] Ick. 29 00:01:14,793 --> 00:01:17,379 - Oh, I-I've been saving our newest and finest 30 00:01:17,482 --> 00:01:19,379 pieces just for you. 31 00:01:19,448 --> 00:01:22,586 This work is by one of our emerging artists. 32 00:01:22,655 --> 00:01:23,965 - Bleh. 33 00:01:24,000 --> 00:01:27,482 Where did they emerge from, under a rock? 34 00:01:27,586 --> 00:01:30,310 - Ah, how did you know? 35 00:01:30,344 --> 00:01:33,620 - Lady Upturn, I am so, so sorry. 36 00:01:33,689 --> 00:01:37,137 I should never have shown you that dreck. 37 00:01:39,862 --> 00:01:41,620 Never fear. 38 00:01:41,689 --> 00:01:45,551 This next work is guaranteed to excite. 39 00:01:45,620 --> 00:01:48,034 [wheels squeaking] 40 00:01:48,137 --> 00:01:50,206 Bikini Bottom's premier dance troupe 41 00:01:50,275 --> 00:01:52,551 has created a performance so new, 42 00:01:52,655 --> 00:01:54,758 even they don't know what it is yet. 43 00:01:54,827 --> 00:01:55,965 [claps] 44 00:01:56,000 --> 00:01:58,965 [dissonant jazz music playing] 45 00:01:59,000 --> 00:02:02,758 ♪ 46 00:02:02,827 --> 00:02:04,103 - Yawn. 47 00:02:04,206 --> 00:02:06,827 Moving in time to music is hardly new. 48 00:02:06,896 --> 00:02:09,275 This does nothing for me, either. 49 00:02:12,655 --> 00:02:15,000 - Oh, surely, there's something here you'll enjoy. 50 00:02:15,068 --> 00:02:17,379 - No, I'm afraid not. 51 00:02:17,448 --> 00:02:19,068 Regigilled! 52 00:02:19,103 --> 00:02:21,724 I need a walk to clear my mind. 53 00:02:21,827 --> 00:02:25,000 Carry me. - Very good, ma'am. 54 00:02:25,068 --> 00:02:27,344 [grunting] 55 00:02:27,413 --> 00:02:30,275 - Alas, I have failed. 56 00:02:32,068 --> 00:02:33,379 Ow. 57 00:02:33,482 --> 00:02:36,931 [peaceful music] 58 00:02:37,000 --> 00:02:40,827 - Whoo! [laughs] 59 00:02:40,896 --> 00:02:42,551 - [inhales deeply] 60 00:02:42,620 --> 00:02:46,137 [off-key tune playing] 61 00:02:46,206 --> 00:02:49,206 - No! 62 00:02:49,241 --> 00:02:53,172 - [screaming] - [howling] 63 00:02:53,241 --> 00:02:55,172 - [wailing] 64 00:02:55,241 --> 00:02:57,551 ♪ ♪ 65 00:02:57,655 --> 00:02:59,827 - Oh? - Oh. 66 00:02:59,896 --> 00:03:01,551 My apologies, madam. 67 00:03:01,620 --> 00:03:05,586 I shall remove your person from this cacophony at once. 68 00:03:05,655 --> 00:03:08,310 - No, no, Regigilled. Take me closer. 69 00:03:08,413 --> 00:03:10,448 - [groans] As you wish. 70 00:03:10,551 --> 00:03:12,275 ♪ ♪ 71 00:03:12,344 --> 00:03:13,551 - You, there! 72 00:03:13,620 --> 00:03:14,931 Yes, you! 73 00:03:15,000 --> 00:03:17,655 - I'm allowed to play my clarinet here. 74 00:03:17,724 --> 00:03:19,620 It's a free ocean, you know. 75 00:03:19,724 --> 00:03:21,068 I'm not stopping! 76 00:03:21,137 --> 00:03:22,379 - Stop? 77 00:03:22,448 --> 00:03:24,448 I wouldn't dream of it. 78 00:03:24,517 --> 00:03:28,310 That is the most interesting and avant-garde music 79 00:03:28,344 --> 00:03:30,379 I have heard in years. 80 00:03:30,448 --> 00:03:32,862 Oh, it is sublime. 81 00:03:32,965 --> 00:03:36,482 Do you have a patron? I simply must be yours. 82 00:03:36,551 --> 00:03:38,862 - Yeah, yeah, very funny. 83 00:03:38,965 --> 00:03:41,965 What is this, one of those hidden-camera TV prank shows? 84 00:03:42,068 --> 00:03:43,413 - Heavens, no. 85 00:03:43,482 --> 00:03:45,793 Television is the lowest form of art. 86 00:03:45,827 --> 00:03:47,586 Regigilled, pay the man. 87 00:03:47,655 --> 00:03:51,068 - You can't just buy the soul of a raw talent like myself. 88 00:03:51,137 --> 00:03:52,862 [cash register bell dings] 89 00:03:52,931 --> 00:03:56,000 Lady, you just bought yourself an artist. 90 00:03:56,068 --> 00:03:59,275 [upbeat music] 91 00:03:59,379 --> 00:04:02,103 Hello, losers. 92 00:04:02,172 --> 00:04:03,655 - Hi, Squidward. 93 00:04:03,724 --> 00:04:06,275 - What's with all the joy, Mr. Squidward? 94 00:04:06,344 --> 00:04:09,551 - I'm a paid musician now. 95 00:04:09,620 --> 00:04:12,724 - You? Musician? Paid? 96 00:04:12,793 --> 00:04:14,586 [laughing] 97 00:04:14,689 --> 00:04:17,241 - Laugh all you want, but it's true. 98 00:04:17,344 --> 00:04:20,758 I don't need this minimum-wage prison anymore. 99 00:04:20,827 --> 00:04:22,862 I quit. 100 00:04:22,965 --> 00:04:25,896 - [laughing] 101 00:04:25,965 --> 00:04:28,896 [fanfare playing, horn honks] 102 00:04:29,000 --> 00:04:30,689 [laughing] 103 00:04:30,793 --> 00:04:32,000 Huh? 104 00:04:32,034 --> 00:04:34,344 [fanfare continues] 105 00:04:34,379 --> 00:04:37,586 [horn honks, tires squealing] 106 00:04:37,655 --> 00:04:39,000 - Wow! 107 00:04:39,034 --> 00:04:42,206 Squidward's dreams are finally coming true. 108 00:04:42,275 --> 00:04:45,103 [fanfare continues] 109 00:04:45,172 --> 00:04:47,103 [tires screech] 110 00:04:48,655 --> 00:04:52,724 - Welcome to your new home, Mr. Tentacles. 111 00:04:52,793 --> 00:04:55,068 [objects tinkling] 112 00:04:56,689 --> 00:04:59,344 - Oh, my, it's incredible. 113 00:04:59,413 --> 00:05:01,827 But where are you going to live? 114 00:05:01,896 --> 00:05:05,379 - [groans] - [laughs] The mansion is mine. 115 00:05:05,448 --> 00:05:08,586 You just get one tiny room. 116 00:05:08,689 --> 00:05:11,448 - [gasps] Oh, my. 117 00:05:11,517 --> 00:05:13,448 Wow! - [laughs] 118 00:05:13,517 --> 00:05:15,206 - I cannot wait to show you off 119 00:05:15,275 --> 00:05:18,034 to my wealthy, taste-making friends, 120 00:05:18,103 --> 00:05:19,862 so you better get writing. 121 00:05:19,931 --> 00:05:21,413 - Yes, ma'am, ma'am. 122 00:05:21,448 --> 00:05:24,448 - Toodle-oo, you genius, you. 123 00:05:24,517 --> 00:05:27,620 [regal music] 124 00:05:27,689 --> 00:05:28,965 - [inhales deeply] 125 00:05:29,068 --> 00:05:31,931 [off-key tune playing] 126 00:05:32,034 --> 00:05:39,068 ♪ ♪ 127 00:05:41,034 --> 00:05:44,172 [upbeat orchestral music] 128 00:05:44,241 --> 00:05:50,275 ♪ ♪ 129 00:05:50,344 --> 00:05:52,310 [pen scratching] 130 00:05:52,379 --> 00:05:59,344 ♪ ♪ 131 00:05:59,413 --> 00:06:01,827 [shimmering tone, angelic singing] 132 00:06:01,862 --> 00:06:04,793 [off-key tune continues] 133 00:06:04,827 --> 00:06:07,931 [upbeat orchestral music] 134 00:06:08,000 --> 00:06:10,862 [cash register bell dings] 135 00:06:10,965 --> 00:06:17,862 ♪ ♪ 136 00:06:17,965 --> 00:06:19,586 [laughing] 137 00:06:19,655 --> 00:06:22,862 [upbeat music] 138 00:06:22,965 --> 00:06:29,724 ♪ ♪ 139 00:06:29,793 --> 00:06:31,896 [car horn honks] 140 00:06:31,965 --> 00:06:35,655 ♪ ♪ 141 00:06:35,724 --> 00:06:38,758 Out of my way, peon. 142 00:06:38,827 --> 00:06:40,551 - So sorry, my lord. 143 00:06:40,620 --> 00:06:41,965 - Wow, Squidward. 144 00:06:42,000 --> 00:06:44,551 That was very, uh, confident of you. 145 00:06:44,620 --> 00:06:46,103 - Yes. 146 00:06:46,172 --> 00:06:49,931 Being an artist requires having an artist's temperament, 147 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 you boob. 148 00:06:51,103 --> 00:06:52,344 [snaps tentacles] 149 00:06:52,413 --> 00:06:53,689 What took you so long? 150 00:06:53,793 --> 00:06:56,517 Now, then, I'm only here to invite you 151 00:06:56,586 --> 00:06:59,586 both to my big debut concert. 152 00:06:59,655 --> 00:07:02,172 [inhales deeply] [clarinet squeaks] 153 00:07:02,241 --> 00:07:04,241 [clarinet honks] - Huh? 154 00:07:04,275 --> 00:07:08,068 - Witness my rebirth on the grandest stage 155 00:07:08,103 --> 00:07:10,034 in Bikini Bottom... 156 00:07:10,103 --> 00:07:14,206 if you can get the time off. [laughing] 157 00:07:14,275 --> 00:07:16,931 - [growls] Somehow, he's even more annoying now 158 00:07:17,034 --> 00:07:18,517 than when he worked here. [horn honking] 159 00:07:18,586 --> 00:07:20,068 - Wait, Mr. Krabs. 160 00:07:20,137 --> 00:07:23,551 Squidward is just being insufferable because his dreams 161 00:07:23,620 --> 00:07:25,206 are coming true. 162 00:07:25,275 --> 00:07:28,206 We have to go and support him. We're his friends. 163 00:07:28,275 --> 00:07:32,655 - Well, "friends" is a strong word, but fine. 164 00:07:34,034 --> 00:07:36,689 [sweeping music] 165 00:07:36,758 --> 00:07:39,172 ♪ ♪ 166 00:07:39,241 --> 00:07:40,793 [door opens] - Hiya, Squidward. 167 00:07:40,896 --> 00:07:43,103 Mr. Krabs and I just wanted to wish you luck 168 00:07:43,206 --> 00:07:44,758 before your big show. 169 00:07:44,827 --> 00:07:47,896 - [scoffs] Luck? Don't be stupid. 170 00:07:47,965 --> 00:07:51,310 I'm the greatest musician who ever lived. 171 00:07:51,413 --> 00:07:53,172 Rich people say so. 172 00:07:55,758 --> 00:07:58,620 - Can't argue with money. - Now, go find your seats. 173 00:07:58,724 --> 00:08:00,724 I'm in the middle of my pre-show ritual, 174 00:08:00,793 --> 00:08:03,896 and I don't want to be bothered. 175 00:08:03,965 --> 00:08:05,724 - Eh. 176 00:08:07,344 --> 00:08:11,482 [indistinct chatter] 177 00:08:11,517 --> 00:08:13,206 [cheers and applause] 178 00:08:13,310 --> 00:08:15,310 - Good evening, music lovers. 179 00:08:15,379 --> 00:08:20,172 Like me, I'm sure you are tired of the same old notes being 180 00:08:20,206 --> 00:08:22,896 played the same old ways. 181 00:08:22,965 --> 00:08:24,275 Well, fear not. 182 00:08:24,344 --> 00:08:28,206 Tonight you will finally hear something new. 183 00:08:28,310 --> 00:08:31,655 Tonight I present to you 184 00:08:31,689 --> 00:08:34,655 Mr. Squidward Tentacles. 185 00:08:34,689 --> 00:08:37,310 [cheers and applause] 186 00:08:37,413 --> 00:08:39,827 [fanfare playing] 187 00:08:39,862 --> 00:08:41,620 - Forget your wedding. 188 00:08:41,689 --> 00:08:44,482 Forget the birth of your first child. 189 00:08:44,551 --> 00:08:46,482 This is going to be 190 00:08:46,551 --> 00:08:49,517 the greatest night of your lives. 191 00:08:49,586 --> 00:08:50,827 [applause] 192 00:08:50,931 --> 00:08:52,517 all: Oh! 193 00:08:52,586 --> 00:08:54,206 - [inhales deeply] 194 00:08:54,310 --> 00:08:57,137 [off-key tune playing] 195 00:08:57,241 --> 00:08:59,172 ♪ ♪ 196 00:08:59,275 --> 00:09:03,379 [all groaning] 197 00:09:03,482 --> 00:09:06,551 ♪ ♪ 198 00:09:06,586 --> 00:09:07,896 - [screams] 199 00:09:08,000 --> 00:09:11,482 ♪ ♪ 200 00:09:11,551 --> 00:09:15,241 [screaming] 201 00:09:15,344 --> 00:09:19,000 - Oh, isn't it dazzling, Doctor? 202 00:09:19,068 --> 00:09:22,965 [electricity crackling] Oh. [laughing] 203 00:09:24,689 --> 00:09:26,620 - Hmm. Mm-hmm. 204 00:09:26,689 --> 00:09:28,551 Mm-hmm. Yes. 205 00:09:28,586 --> 00:09:30,827 Pardon me, Lady Upturn. 206 00:09:30,896 --> 00:09:31,896 May I...? 207 00:09:32,000 --> 00:09:35,034 - Of course, Dr. Fishberg. 208 00:09:35,103 --> 00:09:36,551 [electricity crackling] 209 00:09:36,586 --> 00:09:41,310 - Lady Upturn, there's a jellyfish blocking your ears. 210 00:09:41,379 --> 00:09:43,068 - Oh, goodness! 211 00:09:43,172 --> 00:09:45,965 It must have gotten stuck up there during my walk 212 00:09:46,034 --> 00:09:49,241 through Jellyfish Fields. 213 00:09:49,344 --> 00:09:51,068 [music continues] 214 00:09:51,137 --> 00:09:55,482 - Oh. Is that what he really sounds like? 215 00:09:55,551 --> 00:09:57,517 ♪ ♪ 216 00:09:57,586 --> 00:10:01,103 This music is terrible! 217 00:10:01,206 --> 00:10:02,793 - Indeed. 218 00:10:02,862 --> 00:10:05,241 The jellyfish's buzzing must have altered the noise 219 00:10:05,344 --> 00:10:07,620 to be more pleasurable for you. 220 00:10:07,689 --> 00:10:09,000 - Oh! 221 00:10:09,068 --> 00:10:11,827 ♪ ♪ 222 00:10:11,896 --> 00:10:14,689 - [inhales deeply] 223 00:10:14,724 --> 00:10:16,379 - Stop that racket! 224 00:10:16,482 --> 00:10:18,000 Stop it! 225 00:10:18,068 --> 00:10:20,206 - How dare you interrupt m-- 226 00:10:20,241 --> 00:10:22,241 - I have a confession to make. 227 00:10:22,344 --> 00:10:23,689 [feedback whines] 228 00:10:23,758 --> 00:10:26,793 A jellyfish was obstructing my ears, 229 00:10:26,862 --> 00:10:30,586 so I hadn't truly heard this fraud's music. 230 00:10:30,655 --> 00:10:32,896 And now that I have, 231 00:10:33,000 --> 00:10:35,620 I am offended! 232 00:10:35,689 --> 00:10:36,931 - Hey! 233 00:10:37,000 --> 00:10:40,448 - To make up for this abysmal performance, 234 00:10:40,551 --> 00:10:43,068 I would like to invite you all back to my home 235 00:10:43,137 --> 00:10:45,275 to experience real music 236 00:10:45,379 --> 00:10:50,000 by my newest artiste, Maestro Patrick Star. 237 00:10:50,068 --> 00:10:51,241 - What? 238 00:10:51,275 --> 00:10:54,275 [cheers and applause] 239 00:10:56,896 --> 00:10:59,862 [musical flatulence] 240 00:10:59,896 --> 00:11:02,413 ♪ 241 00:11:02,482 --> 00:11:04,586 - [screams, laughs] 242 00:11:04,655 --> 00:11:06,586 - Yay! 243 00:11:06,620 --> 00:11:08,965 ♪ 244 00:11:09,034 --> 00:11:11,000 [laughter] 245 00:11:11,068 --> 00:11:14,482 ♪ ♪ 246 00:11:14,586 --> 00:11:17,137 - Huh? Uh... 247 00:11:17,241 --> 00:11:19,344 [groans] 248 00:11:19,448 --> 00:11:22,620 [laid-back music] 249 00:11:22,724 --> 00:11:24,103 Oh. 250 00:11:24,172 --> 00:11:26,586 - Whoo! Go, Squidward! - Encore! Encore! 251 00:11:26,655 --> 00:11:28,310 - We want more! - [whistles] 252 00:11:28,413 --> 00:11:30,896 - We want more! - Do you really mean it? 253 00:11:30,965 --> 00:11:32,413 - Of course. 254 00:11:32,482 --> 00:11:34,517 We've got jellyfish. 255 00:11:34,586 --> 00:11:35,965 - Huh. 256 00:11:36,068 --> 00:11:37,655 I'll take what I can get. 257 00:11:37,758 --> 00:11:39,241 [off-key tune playing] 258 00:11:39,310 --> 00:11:41,137 - Yeah! Whoo! - Whoo-hoo! 259 00:11:41,172 --> 00:11:42,862 - Come on, Squidward! 260 00:11:42,931 --> 00:11:45,931 [both cheering] 261 00:11:46,000 --> 00:11:47,379 ♪ ♪ 262 00:11:50,413 --> 00:11:53,310 [haunting music] 263 00:11:53,413 --> 00:11:59,413 ♪ ♪ 264 00:11:59,482 --> 00:12:01,724 - This just in: New evidence that 265 00:12:01,793 --> 00:12:04,965 unidentified flying objects have been secretly visiting 266 00:12:05,034 --> 00:12:06,896 Bikini Bottom for years. 267 00:12:07,000 --> 00:12:10,103 General, what are the chances that these photos 268 00:12:10,172 --> 00:12:12,000 and videos are just a hoax? 269 00:12:12,068 --> 00:12:16,620 - 99.99999%. 270 00:12:16,689 --> 00:12:18,379 - There you have it-- 271 00:12:18,482 --> 00:12:23,241 conclusive proof that there is a 0.00001% chance 272 00:12:23,310 --> 00:12:25,931 UFOs are real. 273 00:12:26,000 --> 00:12:29,689 - That means there could be evidence of UFOs anywhere! 274 00:12:29,793 --> 00:12:33,517 - Let's go find some. 275 00:12:33,620 --> 00:12:35,275 - Here, alien. 276 00:12:35,344 --> 00:12:37,310 - Alien! Alien! 277 00:12:37,379 --> 00:12:39,344 [upbeat music] 278 00:12:39,379 --> 00:12:40,965 - Hmm. - Huh? 279 00:12:41,034 --> 00:12:43,896 [mumbling] 280 00:12:44,000 --> 00:12:45,448 - Uh, huh? 281 00:12:45,517 --> 00:12:46,931 [Patrick laughing] 282 00:12:47,000 --> 00:12:48,655 - [groans] Huh? 283 00:12:48,689 --> 00:12:50,034 [shouts] 284 00:12:50,103 --> 00:12:53,689 [giggling] 285 00:12:53,793 --> 00:12:55,896 - It's the middle of the night! 286 00:12:56,000 --> 00:12:58,413 What are you two idiots doing? 287 00:12:58,482 --> 00:13:01,620 - We found an alien crop circle! 288 00:13:01,724 --> 00:13:03,931 - It's only a crop circle because you're 289 00:13:03,965 --> 00:13:06,655 stomping on my begonias! 290 00:13:06,724 --> 00:13:07,965 - Huh? 291 00:13:08,068 --> 00:13:08,931 - Okay. 292 00:13:09,034 --> 00:13:10,620 Yeah, that is us. 293 00:13:10,689 --> 00:13:13,551 - We're hunting space aliens and UFOs. 294 00:13:13,620 --> 00:13:17,758 - Space aliens and UFOs do not exist. 295 00:13:17,827 --> 00:13:20,000 Go to sleep! 296 00:13:22,586 --> 00:13:26,275 [laughter] 297 00:13:26,379 --> 00:13:29,551 - [grumbling] 298 00:13:29,620 --> 00:13:31,310 Okay. 299 00:13:31,379 --> 00:13:33,620 You want to see space aliens? 300 00:13:33,689 --> 00:13:36,344 I'll show you space aliens. 301 00:13:36,413 --> 00:13:38,137 [eerie music] 302 00:13:38,206 --> 00:13:40,793 - This could definitely be a UFO. 303 00:13:40,896 --> 00:13:43,034 ♪ ♪ 304 00:13:43,103 --> 00:13:44,241 - [exclaims] 305 00:13:44,344 --> 00:13:46,551 A real UFO! 306 00:13:46,586 --> 00:13:48,000 both: First contact! 307 00:13:48,068 --> 00:13:49,310 First contact! 308 00:13:49,379 --> 00:13:50,965 First contact! - [laughs] 309 00:13:51,034 --> 00:13:53,413 [eerie music] 310 00:13:53,448 --> 00:13:55,586 both: Whoa! 311 00:13:55,689 --> 00:13:57,034 - Intergalactic. 312 00:13:57,103 --> 00:13:58,620 - Spacey. 313 00:13:58,724 --> 00:14:00,310 - Cosmic. 314 00:14:01,827 --> 00:14:03,724 [grunting] 315 00:14:03,793 --> 00:14:07,482 ♪ ♪ 316 00:14:07,517 --> 00:14:11,862 - We just got hit by a flying saucer! 317 00:14:11,931 --> 00:14:13,413 - Yeah! - Yeah! Cool! 318 00:14:13,482 --> 00:14:14,827 - Cool! Yeah! 319 00:14:14,862 --> 00:14:17,172 - [in monotone voice] Greetings, earthlings. 320 00:14:17,241 --> 00:14:20,068 - A r-r-real space alien. 321 00:14:20,137 --> 00:14:21,931 Greetings, sir. 322 00:14:22,000 --> 00:14:23,379 - [laughs] 323 00:14:23,482 --> 00:14:25,896 It's me, you tinfoil twits. 324 00:14:25,965 --> 00:14:27,655 It was all me. 325 00:14:27,724 --> 00:14:31,206 Space aliens don't exist. 326 00:14:31,275 --> 00:14:32,724 Got it? 327 00:14:32,793 --> 00:14:34,275 - Thank you, Squidward. 328 00:14:34,344 --> 00:14:38,068 We can see now how silly we really were. 329 00:14:38,137 --> 00:14:39,310 I know. 330 00:14:39,379 --> 00:14:41,241 Let's play superheroes instead. 331 00:14:41,310 --> 00:14:42,448 - Yeah! 332 00:14:42,517 --> 00:14:45,413 At least we know they're real. 333 00:14:45,482 --> 00:14:47,344 [laughing] 334 00:14:49,000 --> 00:14:50,344 - Idiots. 335 00:14:51,482 --> 00:14:53,724 [eerie music] 336 00:14:53,793 --> 00:14:56,344 [ship whirring] 337 00:14:56,448 --> 00:14:58,896 [beeping] 338 00:14:58,965 --> 00:15:02,793 ♪ ♪ 339 00:15:02,862 --> 00:15:07,862 - At last, evidence of our ancient aquatic ancestors. 340 00:15:07,931 --> 00:15:10,241 - We must take the artifact back to the ship. 341 00:15:10,344 --> 00:15:11,413 We'll be rich. 342 00:15:11,517 --> 00:15:12,551 Rich, I say. 343 00:15:12,620 --> 00:15:13,896 [laughing] 344 00:15:14,000 --> 00:15:17,896 - I told you two, space aliens don't exist. 345 00:15:18,000 --> 00:15:19,965 Go away! 346 00:15:20,034 --> 00:15:21,586 - Oh, no. 347 00:15:21,655 --> 00:15:25,034 The artifact is infested with a parasite. 348 00:15:25,068 --> 00:15:28,172 - We must eradicate it before our departure. 349 00:15:28,241 --> 00:15:32,379 - I'm telling you, it's always something. 350 00:15:32,413 --> 00:15:35,344 [snoring softly] 351 00:15:35,413 --> 00:15:38,275 [tense music] 352 00:15:38,344 --> 00:15:39,551 ♪ ♪ 353 00:15:39,586 --> 00:15:41,862 [can rattling] 354 00:15:41,931 --> 00:15:43,068 - Huh? 355 00:15:43,172 --> 00:15:44,517 Who--who's there? 356 00:15:44,586 --> 00:15:46,103 Ahh! 357 00:15:46,206 --> 00:15:48,310 [screaming] 358 00:15:48,379 --> 00:15:51,517 - Ow! Ow! Ow! Ow! 359 00:15:51,586 --> 00:15:54,241 [exhaling] [sizzling] 360 00:15:54,344 --> 00:15:57,241 - [whimpering] 361 00:15:57,344 --> 00:16:02,655 ♪ ♪ 362 00:16:02,758 --> 00:16:04,413 - [laughs] 363 00:16:04,482 --> 00:16:05,862 [growls] 364 00:16:05,931 --> 00:16:07,103 - Ah-ha! 365 00:16:07,172 --> 00:16:08,344 [dryer whirring] 366 00:16:08,448 --> 00:16:09,655 - [screams] - [groaning] 367 00:16:09,758 --> 00:16:10,689 - My holes! 368 00:16:10,758 --> 00:16:11,689 My holes! 369 00:16:11,758 --> 00:16:13,379 Oh, my holes! 370 00:16:13,448 --> 00:16:15,517 [both groaning] 371 00:16:17,241 --> 00:16:19,931 - Thank Neptune I have my readers. 372 00:16:20,000 --> 00:16:22,862 [eerie music] 373 00:16:22,931 --> 00:16:24,517 ♪ ♪ 374 00:16:24,620 --> 00:16:27,172 Have SpongeBob and Patrick gone cuckoo? 375 00:16:27,241 --> 00:16:28,896 [growls] 376 00:16:30,068 --> 00:16:31,827 You! 377 00:16:33,620 --> 00:16:34,965 [shouts] 378 00:16:35,068 --> 00:16:36,620 [growls] 379 00:16:36,689 --> 00:16:39,793 SpongeBob and Patrick, take off those stupid masks! 380 00:16:39,827 --> 00:16:42,931 I know it's you. 381 00:16:42,965 --> 00:16:44,379 - Stop it. 382 00:16:44,448 --> 00:16:45,724 You're hurting me. 383 00:16:45,793 --> 00:16:47,344 - Mayday! Mayday! 384 00:16:47,413 --> 00:16:48,655 We need backup. 385 00:16:48,758 --> 00:16:50,551 - [groaning] 386 00:16:50,620 --> 00:16:51,965 [glass breaking] 387 00:16:52,000 --> 00:16:54,586 - [laughing] 388 00:16:54,655 --> 00:16:57,413 - Will you two shut up in there? 389 00:16:57,482 --> 00:17:00,862 I'm trying to get your heads-- 390 00:17:00,965 --> 00:17:01,931 off? 391 00:17:02,000 --> 00:17:03,655 ♪ ♪ 392 00:17:03,724 --> 00:17:06,206 Those nimrods were right. 393 00:17:06,241 --> 00:17:08,137 Aliens are real! 394 00:17:08,206 --> 00:17:10,034 [screams] 395 00:17:10,103 --> 00:17:11,862 [whimpering] 396 00:17:11,896 --> 00:17:13,758 SpongeBob, let me in! 397 00:17:13,827 --> 00:17:15,103 You were right! 398 00:17:15,172 --> 00:17:18,206 Tell Patrick you were right! 399 00:17:18,275 --> 00:17:19,862 - Success. 400 00:17:19,931 --> 00:17:22,310 The vermin has evacuated. 401 00:17:22,379 --> 00:17:24,448 - Let's take the artifact to our ship 402 00:17:24,517 --> 00:17:27,689 before that horrible stinkbug comes back. 403 00:17:27,724 --> 00:17:30,379 [ship beeping] 404 00:17:30,448 --> 00:17:33,379 [eerie music] 405 00:17:33,482 --> 00:17:35,551 ♪ ♪ 406 00:17:35,620 --> 00:17:37,379 [whirring] 407 00:17:37,482 --> 00:17:39,137 - [whimpers] 408 00:17:39,206 --> 00:17:41,896 ♪ ♪ 409 00:17:42,000 --> 00:17:43,448 [rumbling] 410 00:17:43,517 --> 00:17:45,206 - No! Wait! Wait! 411 00:17:45,310 --> 00:17:47,068 Wait, wait, wait! 412 00:17:48,551 --> 00:17:50,103 [whimpering] 413 00:17:50,172 --> 00:17:53,103 [dramatic music] 414 00:17:53,172 --> 00:17:56,103 ♪ ♪ 415 00:17:56,172 --> 00:17:57,172 [gasps] 416 00:17:57,206 --> 00:17:58,241 [grunts] 417 00:17:59,448 --> 00:18:01,379 Hmm. 418 00:18:01,448 --> 00:18:05,137 - So I says, I'll show youa tractor beam. 419 00:18:05,241 --> 00:18:07,827 [laughter] 420 00:18:09,275 --> 00:18:11,931 - All right, who's in charge here? 421 00:18:11,965 --> 00:18:14,413 I want to speak to the manager. 422 00:18:14,482 --> 00:18:15,827 - Manager? 423 00:18:15,896 --> 00:18:17,137 - [sighs] 424 00:18:17,206 --> 00:18:20,034 [in monotone voice] Take me to your leader. 425 00:18:20,103 --> 00:18:22,551 - That would be our supervisor. 426 00:18:22,620 --> 00:18:24,241 His office is down this hall. 427 00:18:24,275 --> 00:18:25,862 You just make a left then a right. 428 00:18:25,931 --> 00:18:27,034 - Don't talk to him. 429 00:18:27,103 --> 00:18:29,379 He is the vermin we eradicated. 430 00:18:29,448 --> 00:18:33,241 - Looks like somebody failed eradication class. 431 00:18:33,310 --> 00:18:36,172 [laughter] 432 00:18:36,241 --> 00:18:37,241 - Zip it. 433 00:18:37,275 --> 00:18:38,793 I outrank you both. 434 00:18:38,896 --> 00:18:42,275 - I want you to put my home back where you found it. 435 00:18:42,310 --> 00:18:43,965 - Could you step forward? 436 00:18:44,068 --> 00:18:45,620 I'm hard of hearing. 437 00:18:45,689 --> 00:18:46,689 - Sure. 438 00:18:46,758 --> 00:18:48,241 And another thing. 439 00:18:48,310 --> 00:18:50,655 What's the big idea of coming to my planet 440 00:18:50,724 --> 00:18:53,344 and taking my house out of my yard 441 00:18:53,413 --> 00:18:55,724 just because it looked like your stupid head? 442 00:18:55,793 --> 00:18:57,344 [squelching] 443 00:18:57,413 --> 00:18:59,862 [muffled shouting] 444 00:18:59,931 --> 00:19:02,827 - Talking vermin are the worst kind. 445 00:19:02,862 --> 00:19:04,172 Am I right? 446 00:19:04,206 --> 00:19:05,827 - Just so it's not a total loss, 447 00:19:05,896 --> 00:19:10,655 I say we run some tests and do a probe. 448 00:19:10,758 --> 00:19:13,344 - Hooray! We're doing a probe! 449 00:19:13,379 --> 00:19:15,586 all: Probe! Probe! Probe! 450 00:19:15,655 --> 00:19:17,344 Probe! Probe! Probe! 451 00:19:17,448 --> 00:19:19,000 Probe! Probe! - Probe? 452 00:19:19,103 --> 00:19:21,000 - Probe! Probe! Probe! 453 00:19:21,103 --> 00:19:22,172 Probe! Probe! 454 00:19:22,275 --> 00:19:24,103 [ominous music] 455 00:19:24,172 --> 00:19:25,103 [squelching] 456 00:19:25,172 --> 00:19:26,275 - [grunts] 457 00:19:26,344 --> 00:19:28,172 [mechanical clank] 458 00:19:28,275 --> 00:19:30,206 [mechanical whir] 459 00:19:30,275 --> 00:19:31,655 - X-ray. 460 00:19:32,965 --> 00:19:34,965 Despite the large cranium, 461 00:19:35,000 --> 00:19:37,068 the brain seems below average size. 462 00:19:37,137 --> 00:19:38,310 - Hey! 463 00:19:38,379 --> 00:19:40,172 [heart thumping] 464 00:19:40,206 --> 00:19:41,827 - High blood pressure. 465 00:19:41,931 --> 00:19:45,000 Better watch that temper. 466 00:19:45,068 --> 00:19:47,000 Rotate neck. 467 00:19:48,482 --> 00:19:51,068 [cranking] 468 00:19:51,137 --> 00:19:53,965 ♪ ♪ 469 00:19:54,000 --> 00:19:55,758 Nose hose. 470 00:19:55,827 --> 00:19:57,448 - [grunts] 471 00:19:57,517 --> 00:19:59,931 [air whooshing] 472 00:20:00,000 --> 00:20:04,275 ♪ ♪ 473 00:20:04,344 --> 00:20:06,827 Impressive storage space. 474 00:20:06,862 --> 00:20:09,206 Now for the fun part. 475 00:20:09,310 --> 00:20:10,689 [whirring, clanking] 476 00:20:10,793 --> 00:20:12,482 - [inhales] 477 00:20:12,586 --> 00:20:13,793 - Ahh! 478 00:20:13,827 --> 00:20:15,241 [grunting] 479 00:20:15,310 --> 00:20:16,689 [beeps] 480 00:20:18,000 --> 00:20:19,448 - Freedom! 481 00:20:21,000 --> 00:20:22,862 - [horn blasts] 482 00:20:22,931 --> 00:20:25,000 all: Hut. Hut. Hut. Hut. Hut. 483 00:20:25,034 --> 00:20:26,655 Hut. Hut. Hut. Hut. Hut. 484 00:20:26,758 --> 00:20:28,862 - [whimpering] 485 00:20:28,965 --> 00:20:30,862 [whirring] 486 00:20:30,965 --> 00:20:33,379 [panting] 487 00:20:33,448 --> 00:20:34,620 Huh? 488 00:20:34,689 --> 00:20:37,551 [eerie music] 489 00:20:37,620 --> 00:20:44,137 ♪ ♪ 490 00:20:47,827 --> 00:20:49,137 [heartbeat thumping] 491 00:20:49,241 --> 00:20:51,172 - Daddy. 492 00:20:51,206 --> 00:20:52,517 - [screams] 493 00:20:52,551 --> 00:20:55,862 [whimpering] 494 00:20:55,965 --> 00:20:57,344 Huh? 495 00:21:07,413 --> 00:21:10,206 [dramatic music] 496 00:21:10,275 --> 00:21:12,724 [shouting] 497 00:21:12,758 --> 00:21:14,931 ♪ 498 00:21:15,000 --> 00:21:16,586 [whirring] 499 00:21:16,689 --> 00:21:17,689 No! 500 00:21:17,758 --> 00:21:19,413 Please don't probe me! 501 00:21:19,448 --> 00:21:22,034 [whirring, clanking] 502 00:21:22,103 --> 00:21:25,758 ♪ ♪ 503 00:21:25,862 --> 00:21:27,068 Huh? 504 00:21:27,137 --> 00:21:30,034 [quirky music] 505 00:21:30,103 --> 00:21:33,310 ♪ ♪ 506 00:21:33,413 --> 00:21:35,655 - In this probe, I will be asking you 507 00:21:35,758 --> 00:21:38,931 embarrassing questions about your childhood. 508 00:21:39,000 --> 00:21:43,517 - Well, I guess I did have trouble making friends. 509 00:21:47,241 --> 00:21:50,103 - Then when I was three, I said, "Mumsy, I told you, 510 00:21:50,206 --> 00:21:51,931 I don't like kelp juice." 511 00:21:52,000 --> 00:21:54,448 And she said, "Well, I don't like being called Mumsy." 512 00:21:54,551 --> 00:21:57,103 And then-- all: Enough! 513 00:22:00,827 --> 00:22:02,448 [whirs] [thuds] 514 00:22:02,517 --> 00:22:05,482 [upbeat music] 515 00:22:05,551 --> 00:22:07,448 - Good riddance, vermin. 516 00:22:07,517 --> 00:22:10,206 Keep your dumb, old artifact. 517 00:22:10,310 --> 00:22:13,206 - And you can keep your mother stories too. 518 00:22:13,275 --> 00:22:14,586 Oy vey! 519 00:22:14,655 --> 00:22:16,620 ♪ ♪ 520 00:22:16,689 --> 00:22:18,827 - Squidward, if I didn't know better, 521 00:22:18,862 --> 00:22:21,965 I'd be thinking that was a real alien spaceship. 522 00:22:22,034 --> 00:22:24,586 - But we do know better, huh, Squidward? 523 00:22:24,655 --> 00:22:26,482 - I was wrong, okay? 524 00:22:26,551 --> 00:22:28,310 Aliens are real! 525 00:22:28,379 --> 00:22:31,137 I was on their ship, and I was telling them about my mother, 526 00:22:31,172 --> 00:22:32,551 and--and--and--and-- 527 00:22:32,620 --> 00:22:34,172 - We get it, Squidward. 528 00:22:34,206 --> 00:22:36,862 - Aliens don't exist! 529 00:22:36,931 --> 00:22:38,310 - But they do exist. 530 00:22:38,413 --> 00:22:39,586 [grunts] 531 00:22:39,655 --> 00:22:41,896 [sighs] Of course. 32728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.