All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S14 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:08,482 - Are you ready, kids? 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,103 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,172 --> 00:00:11,655 - I can't hear you. 4 00:00:11,724 --> 00:00:13,827 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:13,896 --> 00:00:16,724 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:16,793 --> 00:00:18,724 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:18,793 --> 00:00:20,793 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:20,862 --> 00:00:22,724 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:22,793 --> 00:00:24,586 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:24,655 --> 00:00:26,758 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:26,827 --> 00:00:28,689 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:28,758 --> 00:00:30,758 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:30,827 --> 00:00:32,724 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:32,793 --> 00:00:34,551 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,862 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:36,931 --> 00:00:38,724 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:38,793 --> 00:00:40,103 - SpongeBob 18 00:00:40,172 --> 00:00:41,965 SquarePants! 19 00:00:42,034 --> 00:00:44,724 [laughing] 20 00:00:44,793 --> 00:00:50,482 [flute plays] 21 00:00:50,551 --> 00:00:53,655 [whimsical music] 22 00:00:53,724 --> 00:01:00,137 ♪ ♪ 23 00:01:00,206 --> 00:01:02,655 - Hello. I am Hans. 24 00:01:02,724 --> 00:01:06,000 And welcome to Fishy Fairy Tales. 25 00:01:06,068 --> 00:01:07,724 Now where were we? 26 00:01:07,793 --> 00:01:10,137 Oh, yes. Here. 27 00:01:10,206 --> 00:01:12,551 Mm-hmm. [coughs] 28 00:01:12,620 --> 00:01:15,034 Und now for a classic fairy tale 29 00:01:15,103 --> 00:01:19,551 called "Snow Yellow und the Seven Jellies." 30 00:01:19,620 --> 00:01:22,655 "Once upon a time, there was a happy little prince, 31 00:01:22,724 --> 00:01:25,793 and his name was Snow Yellow." 32 00:01:25,862 --> 00:01:28,344 - Hi. Whoa! 33 00:01:28,413 --> 00:01:29,586 - Whoopsie-daisy. 34 00:01:29,655 --> 00:01:31,827 Get back in there, you cuckoo. 35 00:01:31,896 --> 00:01:33,689 - [giggles] 36 00:01:33,758 --> 00:01:36,068 - "Prince Snow Yellow lived in a castle 37 00:01:36,137 --> 00:01:40,310 with Queen Karen, his evil Step-Motherboard." 38 00:01:40,379 --> 00:01:42,793 - I'm the villain in this story. 39 00:01:42,862 --> 00:01:45,896 Ain't that a hoot? [cackles] 40 00:01:45,965 --> 00:01:47,793 [thunder claps] 41 00:01:47,862 --> 00:01:50,896 - Our story begins on a beautiful day 42 00:01:50,965 --> 00:01:52,517 just like any other. 43 00:01:52,586 --> 00:01:55,827 - [humming] [clams cooing] 44 00:01:55,896 --> 00:01:58,551 - Good morning, my loyal subjects. 45 00:01:58,620 --> 00:01:59,965 [townsfolk screaming] 46 00:02:00,034 --> 00:02:01,655 [laughs] I love you all. 47 00:02:01,724 --> 00:02:04,172 ♪ Nyah, nyah, nyah, nyah ♪ 48 00:02:04,241 --> 00:02:08,310 Here are some priceless royal jewels for you... 49 00:02:08,379 --> 00:02:09,758 - [babbles] - And you. 50 00:02:09,827 --> 00:02:13,241 - Huh. - And you and you. 51 00:02:13,310 --> 00:02:15,965 - [honks] Mm. 52 00:02:16,034 --> 00:02:18,758 - [gulps] Ah. 53 00:02:18,827 --> 00:02:20,689 - ♪ Nyah, nyah, nyah, nyah ♪ 54 00:02:20,758 --> 00:02:21,620 [sputtering] 55 00:02:21,689 --> 00:02:25,137 Hellooo, Wishing Well! 56 00:02:25,206 --> 00:02:29,241 - Hellooo, Wishing Well! 57 00:02:29,310 --> 00:02:31,413 - Ready for our morning duet? 58 00:02:32,724 --> 00:02:35,827 - ♪ I-I-I'm ready ♪ 59 00:02:35,896 --> 00:02:36,758 - Ahem. 60 00:02:36,827 --> 00:02:39,068 ♪ I'm a well-wisher ♪ 61 00:02:39,137 --> 00:02:40,965 - ♪ I'm a well-wisher ♪ 62 00:02:41,034 --> 00:02:43,172 - ♪ Wishing you well ♪ 63 00:02:43,241 --> 00:02:45,310 - ♪ Wishing you well ♪ 64 00:02:45,379 --> 00:02:46,482 - ♪ Wishing Well? ♪ 65 00:02:46,551 --> 00:02:47,896 - ♪ Yes? ♪ 66 00:02:47,965 --> 00:02:50,413 - ♪ I wish you ♪ both: ♪ Well ♪ 67 00:02:50,482 --> 00:02:52,551 - ♪ I wish you well ♪ 68 00:02:52,620 --> 00:02:55,482 ♪ Wishes of wishing you well ♪ - [groans] 69 00:02:55,551 --> 00:02:58,482 - ♪ Wishes of wishing you well ♪ 70 00:02:58,551 --> 00:03:00,758 - [grunts] - ♪ I wish you well ♪ 71 00:03:00,827 --> 00:03:02,758 ♪ Wishes of wishing you ♪ - [groans] 72 00:03:02,827 --> 00:03:04,000 both: ♪ Wishing you ♪ 73 00:03:06,896 --> 00:03:08,137 - Ouch. 74 00:03:08,206 --> 00:03:09,724 - Snow Yellow! 75 00:03:09,793 --> 00:03:14,310 No singing until I've had my morning update! 76 00:03:14,379 --> 00:03:17,448 [beeping, buzzing] 77 00:03:20,344 --> 00:03:21,896 Ah, forget it. 78 00:03:21,965 --> 00:03:23,034 - Oh. 79 00:03:23,103 --> 00:03:25,379 Sorry, Queen Stepmommy. 80 00:03:25,448 --> 00:03:26,655 [grunts] 81 00:03:28,931 --> 00:03:32,206 Where is she getting all of these glass shoes? 82 00:03:32,275 --> 00:03:33,586 - Hey, Prince! 83 00:03:33,655 --> 00:03:36,448 Start scrubbing those royal commodes, 84 00:03:36,517 --> 00:03:38,586 or you don't eat today. 85 00:03:38,655 --> 00:03:41,034 - Yay, toilet duty! 86 00:03:41,103 --> 00:03:45,379 - Say, why do you look so square all of a sudden? 87 00:03:45,448 --> 00:03:46,689 [beeping] 88 00:03:46,758 --> 00:03:49,896 - My big boy edges just grew in. 89 00:03:49,965 --> 00:03:51,172 Thanks for noticing. 90 00:03:51,241 --> 00:03:52,379 - [gasps] 91 00:03:52,448 --> 00:03:54,034 - Oh! 92 00:03:55,724 --> 00:03:58,931 ♪ Bye, Queen Stepmommy ♪ 93 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 - Ugh! 94 00:04:01,068 --> 00:04:03,137 [wheels squeaking] 95 00:04:03,206 --> 00:04:05,793 Magic mirror on my wall, 96 00:04:05,862 --> 00:04:08,689 who's the squarest of them all? 97 00:04:10,655 --> 00:04:13,620 - You, my Queen, are square, 'tis true. 98 00:04:13,689 --> 00:04:17,068 But Snow Yellow is the squarest, 99 00:04:17,137 --> 00:04:19,551 uh, boop-boop-bee-doo. 100 00:04:19,620 --> 00:04:21,586 - [groans] I knew it! 101 00:04:21,655 --> 00:04:23,068 - No, you didn't. 102 00:04:23,137 --> 00:04:25,310 You didn't know anything until I told-- 103 00:04:25,379 --> 00:04:26,517 what? 104 00:04:27,482 --> 00:04:28,793 - [grumbles] 105 00:04:28,862 --> 00:04:32,344 If I wanna stay the squarest in the land, 106 00:04:32,413 --> 00:04:37,068 I need to de-squarify Prince Snow Yellow. 107 00:04:37,137 --> 00:04:38,965 But how? 108 00:04:39,034 --> 00:04:41,172 [video game music] - [gasps] 109 00:04:41,241 --> 00:04:43,206 Aah! 110 00:04:43,275 --> 00:04:46,413 [sobbing] 111 00:04:48,310 --> 00:04:50,586 - Oh. That works for me. 112 00:04:50,655 --> 00:04:52,344 Huntsman? 113 00:04:52,413 --> 00:04:53,586 - Hmm. 114 00:04:53,655 --> 00:04:56,172 - Huntsman? - [gasps] 115 00:04:56,241 --> 00:04:59,103 My Queen doth summon me! 116 00:04:59,172 --> 00:05:02,172 [panting] 117 00:05:07,103 --> 00:05:09,827 [gasping] 118 00:05:13,793 --> 00:05:16,344 You called for my personage-- mwah, mwah-- 119 00:05:16,413 --> 00:05:21,379 my most--mwah--perfectly square Royal Highness? 120 00:05:21,448 --> 00:05:26,241 - You are to take the Prince into the forest 121 00:05:26,310 --> 00:05:29,172 and snip off his square corners. 122 00:05:29,241 --> 00:05:31,724 - Aah! But, my Queen, 123 00:05:31,793 --> 00:05:34,620 I could never do something like that. 124 00:05:34,689 --> 00:05:40,551 I'm a truffle hunter, not a sponge slicer. 125 00:05:40,620 --> 00:05:41,655 - Okay then. 126 00:05:41,724 --> 00:05:44,655 I'll cut off your corners! 127 00:05:44,724 --> 00:05:48,241 - Aah! Aah! Aah! 128 00:05:48,310 --> 00:05:49,862 - [gulps] 129 00:05:49,931 --> 00:05:51,793 Would you like those sponge corners 130 00:05:51,862 --> 00:05:56,000 thick cut or deli sliced? 131 00:05:56,068 --> 00:05:57,896 - Gooooo! 132 00:05:57,965 --> 00:06:01,965 - Yes, my Queen! [shrieking] 133 00:06:02,034 --> 00:06:05,931 - Even though the task was a pain in the rump, 134 00:06:06,000 --> 00:06:08,068 the Huntsman pursued Snow Yellow... 135 00:06:08,137 --> 00:06:09,724 - ♪ La la la la la la la ♪ - Like a cowardly chump. 136 00:06:09,793 --> 00:06:11,172 - ♪ La la la la la la la ♪ 137 00:06:11,241 --> 00:06:13,965 ♪ La la la la la la ♪ - [gasping] 138 00:06:14,034 --> 00:06:16,827 Moderate thy haste, my Prince. 139 00:06:16,896 --> 00:06:19,586 You're frolicking too fast. 140 00:06:19,655 --> 00:06:22,068 I cannot keep up. 141 00:06:23,482 --> 00:06:25,172 - Uh-oh. 142 00:06:25,241 --> 00:06:28,724 Looks like someone skipped their second breakfast. 143 00:06:28,793 --> 00:06:31,344 Let me look in my satchel here. 144 00:06:31,413 --> 00:06:34,413 [menacing music] 145 00:06:34,482 --> 00:06:37,827 - [laughs darkly] [bell dings] 146 00:06:37,896 --> 00:06:38,862 [gasps] - Here we go. 147 00:06:38,931 --> 00:06:40,655 A royal Krabby Patty 148 00:06:40,724 --> 00:06:42,655 on a golden platter. 149 00:06:42,724 --> 00:06:43,724 [angelic vocalizing] 150 00:06:43,793 --> 00:06:46,517 - [groans dreamily] 151 00:06:46,586 --> 00:06:50,103 - And it's all for you. 152 00:06:50,172 --> 00:06:52,655 [horn blares] - You're too kind to mutilate. 153 00:06:52,724 --> 00:06:56,931 I can't do it! 154 00:06:57,000 --> 00:06:57,793 - Oh, uh, 155 00:06:57,862 --> 00:06:59,413 how about with cheese? 156 00:06:59,482 --> 00:07:01,034 - No, no, no, no, no, no, no. 157 00:07:02,862 --> 00:07:04,379 You don't understand. 158 00:07:04,448 --> 00:07:07,689 The Queen wants me to cut off your corners 159 00:07:07,758 --> 00:07:11,896 so she can be the squarest in the land. 160 00:07:15,241 --> 00:07:18,137 - [screams] What? 161 00:07:18,206 --> 00:07:20,137 Why? 162 00:07:20,206 --> 00:07:21,344 Where? 163 00:07:21,413 --> 00:07:22,758 When? 164 00:07:22,827 --> 00:07:25,137 La la la la la la la la la la! 165 00:07:25,206 --> 00:07:27,034 Nuh-uhhhh! 166 00:07:27,103 --> 00:07:30,448 [gasps] 167 00:07:30,517 --> 00:07:32,551 - Run, my sweet Prince. 168 00:07:32,620 --> 00:07:35,758 Hide in the woods and never come back! 169 00:07:35,827 --> 00:07:38,379 Leave thy Krabby Patty, though. 170 00:07:38,448 --> 00:07:40,103 Run! 171 00:07:41,241 --> 00:07:43,413 [wails] 172 00:07:43,482 --> 00:07:47,034 Run! 173 00:07:47,103 --> 00:07:49,689 - [panting] 174 00:07:49,758 --> 00:07:51,586 I don't wanna be round. 175 00:07:51,655 --> 00:07:55,275 I want to stay square! 176 00:07:55,344 --> 00:07:57,620 [thunder crashing] 177 00:07:57,689 --> 00:07:58,965 [wolves howling] What? 178 00:07:59,034 --> 00:08:00,241 [panting] 179 00:08:00,310 --> 00:08:02,344 [screaming] 180 00:08:02,413 --> 00:08:03,551 Oh. 181 00:08:03,620 --> 00:08:05,137 Wahhh! 182 00:08:05,206 --> 00:08:08,103 [grunting] 183 00:08:10,793 --> 00:08:13,034 Whoa! 184 00:08:13,103 --> 00:08:14,551 Huh? 185 00:08:14,620 --> 00:08:15,689 [gasps] 186 00:08:15,758 --> 00:08:16,724 Oh, no! 187 00:08:16,793 --> 00:08:19,586 The deep dark woods! 188 00:08:19,655 --> 00:08:20,965 [horn honks] Aw. 189 00:08:21,034 --> 00:08:22,517 They're not that scary as long as you-- 190 00:08:22,586 --> 00:08:24,068 [evil laughter] 191 00:08:24,137 --> 00:08:25,931 [screams] 192 00:08:26,000 --> 00:08:28,034 [creatures growling, chainsaw whirring] 193 00:08:28,103 --> 00:08:31,517 Aah! 194 00:08:31,586 --> 00:08:33,413 [suspenseful music] 195 00:08:33,482 --> 00:08:36,103 Yaaah! 196 00:08:38,137 --> 00:08:40,896 My, what a cute little hive. 197 00:08:40,965 --> 00:08:43,448 Maybe I can hive in the hide. 198 00:08:43,517 --> 00:08:46,448 Or hide in the--hive in the-- 199 00:08:46,517 --> 00:08:48,724 hide for a while. 200 00:08:48,793 --> 00:08:50,137 Hello? 201 00:08:50,206 --> 00:08:53,137 Is anybody home? 202 00:08:53,206 --> 00:08:55,448 I need some eyes on the inside 203 00:08:55,517 --> 00:08:57,206 to make sure it's safe. 204 00:08:59,068 --> 00:09:00,931 [blows] Come on, baby. 205 00:09:01,000 --> 00:09:03,241 Papa needs a new place to live. 206 00:09:03,310 --> 00:09:04,344 Bam! 207 00:09:06,000 --> 00:09:09,724 Wow, it looks like tiny people live here. 208 00:09:09,793 --> 00:09:14,172 It's so cute but such a mess. 209 00:09:14,241 --> 00:09:15,655 - [snarling] 210 00:09:15,724 --> 00:09:17,103 Ah. 211 00:09:17,172 --> 00:09:19,517 Mon cherie. Ho-ho-ho. 212 00:09:19,586 --> 00:09:20,896 - Oh, no, you don't. 213 00:09:20,965 --> 00:09:22,793 I'm gonna need these. 214 00:09:25,379 --> 00:09:26,310 [gulps] 215 00:09:27,551 --> 00:09:31,586 Aww, seven little chairs, each with a name. 216 00:09:31,655 --> 00:09:33,482 But this place is a dump. 217 00:09:33,551 --> 00:09:35,068 It's really a shame. 218 00:09:35,137 --> 00:09:37,620 It would make a perfect hideaway. 219 00:09:37,689 --> 00:09:39,896 Say, maybe if I clean it, 220 00:09:39,965 --> 00:09:41,689 they'll let me stay. 221 00:09:41,758 --> 00:09:43,517 Hooray! 222 00:09:43,586 --> 00:09:45,137 Toilet duty! 223 00:09:45,206 --> 00:09:47,689 ♪ Now there's just one thing, with a ring-a-ding-ding ♪ 224 00:09:47,758 --> 00:09:49,862 ♪ To get in the swing while you work, you-- ♪ 225 00:09:49,931 --> 00:09:51,034 [creatures warbling] 226 00:09:51,103 --> 00:09:53,206 That's right--warble! 227 00:09:53,275 --> 00:09:55,793 [warbling] 228 00:09:55,862 --> 00:09:57,586 [all warbling] 229 00:09:57,655 --> 00:10:00,586 [upbeat music] 230 00:10:00,655 --> 00:10:02,172 ♪ ♪ 231 00:10:02,241 --> 00:10:05,137 [straining] 232 00:10:07,241 --> 00:10:08,413 Oh, well. 233 00:10:08,482 --> 00:10:11,758 If it gets tough and your energy is sapped, 234 00:10:11,827 --> 00:10:16,068 sometimes it's best to take a nap. 235 00:10:16,137 --> 00:10:17,413 - [laughs deviously] 236 00:10:17,482 --> 00:10:19,517 - [snores] 237 00:10:19,586 --> 00:10:22,758 - "While the Prince took a quick nappy-poo, 238 00:10:22,827 --> 00:10:24,206 "the seven jellies who live 239 00:10:24,275 --> 00:10:26,689 in the hive were happily at work." 240 00:10:26,758 --> 00:10:29,655 [jellies buzzing happily] 241 00:10:29,724 --> 00:10:36,862 ♪ ♪ 242 00:10:41,206 --> 00:10:43,034 [together] ♪ We mine flowers of the sea ♪ 243 00:10:43,103 --> 00:10:45,862 ♪ So we can make sweet jelly ♪ 244 00:10:45,931 --> 00:10:48,241 - ♪ And I can make me money ♪ 245 00:10:48,310 --> 00:10:50,517 - ♪ This pollen sure smells funny ♪ 246 00:10:50,586 --> 00:10:51,862 [sneezes] 247 00:10:51,931 --> 00:10:53,275 [jellies buzzing happily] 248 00:10:53,344 --> 00:10:54,793 Aah! 249 00:10:54,862 --> 00:10:57,413 - [grunts] 250 00:10:57,482 --> 00:10:59,068 [all groan] 251 00:10:59,137 --> 00:11:00,931 - Hmm? - Meow. 252 00:11:01,000 --> 00:11:02,172 - Ow! - Eek! 253 00:11:02,241 --> 00:11:03,068 - [gasps] 254 00:11:03,137 --> 00:11:04,965 [groans] - [laughs] 255 00:11:06,586 --> 00:11:07,862 - Meow? - Huh? 256 00:11:07,931 --> 00:11:09,586 [laughter] 257 00:11:09,655 --> 00:11:11,275 [clock chimes] 258 00:11:11,344 --> 00:11:13,931 - [cuckoos] Stop working, ya morons. 259 00:11:14,000 --> 00:11:15,931 It's 5:00! 260 00:11:16,000 --> 00:11:16,862 [spits] [bell dings] 261 00:11:16,931 --> 00:11:18,655 Bingo! 262 00:11:18,724 --> 00:11:19,758 - Woo-hoo! - Hurray! 263 00:11:19,827 --> 00:11:21,034 - Whoo-hoo! - Yahoo! 264 00:11:21,103 --> 00:11:23,137 - Whoo-hoo! - Ho-ho! 265 00:11:23,206 --> 00:11:26,965 [jellies buzzing happily] 266 00:11:27,034 --> 00:11:29,379 - "When the seven jellies got home..." 267 00:11:30,482 --> 00:11:32,068 [alarm blares] both: Aah! 268 00:11:32,137 --> 00:11:33,517 - "They did not expect to find 269 00:11:33,586 --> 00:11:35,724 a snoring monster in their kitchen." 270 00:11:35,793 --> 00:11:37,551 - [snores] 271 00:11:40,586 --> 00:11:43,517 [dramatic music] 272 00:11:43,586 --> 00:11:44,931 - Attack! 273 00:11:45,000 --> 00:11:46,551 all: Yeah! 274 00:11:46,620 --> 00:11:48,000 - [snores] 275 00:11:48,068 --> 00:11:49,896 [mutters dazedly] [creatures gasp] 276 00:11:51,862 --> 00:11:54,551 [all gasp, groan] 277 00:11:54,620 --> 00:11:55,793 - Whoo! 278 00:11:55,862 --> 00:11:58,482 How do you... [exclaiming] Do? 279 00:11:58,551 --> 00:12:02,206 You must be the owners of this lovely little hive. 280 00:12:02,275 --> 00:12:03,827 - That's right. My name is-- 281 00:12:03,896 --> 00:12:05,448 - No, don't tell me. 282 00:12:05,517 --> 00:12:08,137 I saw your names on your adorable little chairs. 283 00:12:08,206 --> 00:12:10,000 Let me guess. 284 00:12:10,068 --> 00:12:12,103 You must be Nutty. 285 00:12:12,172 --> 00:12:13,448 - Yee-haw! 286 00:12:13,517 --> 00:12:14,965 You hit the bull's-eye there. 287 00:12:15,034 --> 00:12:16,896 - And you're Krusty! 288 00:12:16,965 --> 00:12:18,344 [chimes jangle] 289 00:12:18,413 --> 00:12:20,724 - Jackpot! [chortles] 290 00:12:20,793 --> 00:12:22,137 - Op. - Puffy. 291 00:12:22,206 --> 00:12:23,586 - That is correct. 292 00:12:23,655 --> 00:12:25,310 - Dummy. 293 00:12:25,379 --> 00:12:26,448 - Duuuh. 294 00:12:26,517 --> 00:12:27,551 - Gimme that. 295 00:12:27,620 --> 00:12:28,586 Cooty. 296 00:12:28,655 --> 00:12:30,379 - You're darn tootin'! 297 00:12:30,448 --> 00:12:32,241 [chuckles] 298 00:12:32,310 --> 00:12:33,172 Aah! 299 00:12:33,241 --> 00:12:35,344 - Meow. - And Gary. 300 00:12:35,413 --> 00:12:36,379 - Meow. 301 00:12:36,448 --> 00:12:38,655 - The question is, who are you? 302 00:12:38,724 --> 00:12:41,724 And what are you doing in our house? 303 00:12:41,793 --> 00:12:43,896 - And you must be 304 00:12:43,965 --> 00:12:45,310 Drippy. 305 00:12:45,379 --> 00:12:47,000 [giggles] 306 00:12:47,068 --> 00:12:49,724 Nice to... [groaning] Meet ya. 307 00:12:49,793 --> 00:12:51,241 I'm Snow Yellow. 308 00:12:51,310 --> 00:12:53,793 [jellies gasp] both: Snow Yellow? 309 00:12:53,862 --> 00:12:55,034 - The Prince? 310 00:12:55,103 --> 00:12:58,034 - Yes, and I'm in a dangerous pickle. 311 00:12:58,103 --> 00:12:59,827 It all started when-- 312 00:12:59,896 --> 00:13:02,068 - Pickle? 313 00:13:04,620 --> 00:13:08,275 - It all started when... mirror! 314 00:13:08,344 --> 00:13:09,655 - "While the Prince tells..." - Snip! Snip! 315 00:13:09,724 --> 00:13:12,344 - "His harrowing story to the jellies, 316 00:13:12,413 --> 00:13:14,931 "the Huntsman was feeding lies to the Queen 317 00:13:15,000 --> 00:13:17,413 "about cutting off the Prince's corners. 318 00:13:17,482 --> 00:13:20,482 And she ate it up with great relish." 319 00:13:22,344 --> 00:13:25,206 - Magic mirror on the wall, 320 00:13:25,275 --> 00:13:27,586 now who's the squarest one of-- 321 00:13:27,655 --> 00:13:29,172 - Save your breath. 322 00:13:29,241 --> 00:13:31,103 The Prince is still square. 323 00:13:31,172 --> 00:13:32,310 - What? 324 00:13:32,379 --> 00:13:34,103 - The Huntsman is lying, 325 00:13:34,172 --> 00:13:35,689 if you weren't aware. 326 00:13:35,758 --> 00:13:36,965 - Lying? 327 00:13:37,034 --> 00:13:40,517 I have never been so offended in my-- 328 00:13:40,586 --> 00:13:41,379 [shrieks] 329 00:13:41,448 --> 00:13:43,931 [knives shinging] 330 00:13:44,000 --> 00:13:46,517 Uh, who are you gonna believe, 331 00:13:46,586 --> 00:13:50,448 me or some loopy looking glass? 332 00:13:50,517 --> 00:13:52,965 - I believe you, of course. 333 00:13:53,034 --> 00:13:54,482 - Phew. 334 00:13:54,551 --> 00:13:56,758 - I believe you're alligator bait. 335 00:13:56,827 --> 00:13:58,896 - Huh? Wah! 336 00:13:58,965 --> 00:14:00,241 No! No! 337 00:14:00,310 --> 00:14:02,517 [alligator chomping] No! Aah! 338 00:14:02,586 --> 00:14:04,758 [whimpering] 339 00:14:06,310 --> 00:14:09,000 - If you want someone cut right, 340 00:14:09,068 --> 00:14:12,586 you have to cut 'em yourself. 341 00:14:12,655 --> 00:14:16,241 [cackles] 342 00:14:16,310 --> 00:14:19,172 The Prince will never recognize me 343 00:14:19,241 --> 00:14:21,448 in this wacky getup. 344 00:14:21,517 --> 00:14:22,896 Oop. [laughs] 345 00:14:22,965 --> 00:14:24,413 Uh. 346 00:14:24,482 --> 00:14:27,068 [mysterious music] 347 00:14:27,137 --> 00:14:28,586 ♪ ♪ 348 00:14:28,655 --> 00:14:32,689 I'll dip this ball of poison chum 349 00:14:32,758 --> 00:14:36,724 in a candy coating that no one can resist. 350 00:14:36,793 --> 00:14:39,931 [cackles] 351 00:14:40,000 --> 00:14:42,551 - "So Queen Karen snuck away 352 00:14:42,620 --> 00:14:45,448 to the seven jellies' hive and"--ow! 353 00:14:45,517 --> 00:14:48,551 - I can turn my own pages, thank you. 354 00:14:48,620 --> 00:14:49,931 Ugh! 355 00:14:50,000 --> 00:14:52,793 [jellies buzzing happily] 356 00:14:52,862 --> 00:14:55,758 [light music] 357 00:14:55,827 --> 00:14:58,241 - Thanks so much for letting me crash here a while. 358 00:14:58,310 --> 00:15:00,655 I'll grill jelly patties for dinner. 359 00:15:00,724 --> 00:15:02,344 [all cheer] 360 00:15:02,413 --> 00:15:05,862 [jellies buzzing happily] 361 00:15:05,931 --> 00:15:07,413 Goodbye. See ya tonight. 362 00:15:07,482 --> 00:15:08,551 - Meow. - Uh-- 363 00:15:08,620 --> 00:15:10,206 [groaning] 364 00:15:10,275 --> 00:15:12,344 I'll miss you too, Gary. 365 00:15:14,379 --> 00:15:15,551 - Meow-meow. 366 00:15:15,620 --> 00:15:17,620 ♪ Mow-mow-mow, mow-mow-mow ♪ 367 00:15:17,689 --> 00:15:19,655 - Peekaboo! - [screams] 368 00:15:19,724 --> 00:15:23,517 - Hello, my sickeningly square friend. 369 00:15:23,586 --> 00:15:26,241 May I use your restroom? 370 00:15:26,310 --> 00:15:27,551 - Of course. 371 00:15:27,620 --> 00:15:30,241 I'm sure the jellies wouldn't mind. 372 00:15:30,310 --> 00:15:32,931 [humming] [toilet flushes] 373 00:15:33,000 --> 00:15:36,448 - I see you've made a delicious dinner. 374 00:15:36,517 --> 00:15:40,793 Can I interest you in a mouthwatering chum ball 375 00:15:40,862 --> 00:15:41,896 to go with that? 376 00:15:41,965 --> 00:15:44,137 - Whoa. Eee. 377 00:15:44,206 --> 00:15:45,931 Thank you, kind crone. 378 00:15:46,000 --> 00:15:47,379 But I don't like chum. 379 00:15:47,448 --> 00:15:51,034 - But my chum balls are dipped in candy. 380 00:15:51,103 --> 00:15:52,137 Ooh. 381 00:15:52,206 --> 00:15:53,482 Num-num-num-num-num. 382 00:15:53,551 --> 00:15:55,965 Mmm, chummy. [giggles] 383 00:15:56,034 --> 00:15:57,551 Hey? 384 00:15:57,620 --> 00:16:01,206 - Oh, I guess a little nibble wouldn't hurt. 385 00:16:05,689 --> 00:16:07,413 [gulps] Hey. 386 00:16:07,482 --> 00:16:10,172 That actually tastes pretty good. 387 00:16:10,241 --> 00:16:15,275 - Now you'll be in a dehydrated sleep forever. 388 00:16:15,344 --> 00:16:18,758 And I'll be the squarest in the land. 389 00:16:18,827 --> 00:16:20,000 [cackles] 390 00:16:20,068 --> 00:16:22,448 - ♪ Buzz-buzz-buzz, buzz-buzz-buzz ♪ 391 00:16:22,517 --> 00:16:25,137 Duh, forgot my pickax. 392 00:16:25,206 --> 00:16:26,344 Huh? 393 00:16:26,413 --> 00:16:28,482 An evil witch? 394 00:16:28,551 --> 00:16:31,068 - [screams] 395 00:16:31,137 --> 00:16:33,310 - Duh, wait a minute. 396 00:16:33,379 --> 00:16:35,896 Pricey hairband, 397 00:16:35,965 --> 00:16:38,310 removable snoot, 398 00:16:38,379 --> 00:16:40,275 party hat? 399 00:16:42,344 --> 00:16:44,793 You're not an evil witch. 400 00:16:44,862 --> 00:16:47,172 [alarm blares] You're an evil queen! 401 00:16:47,241 --> 00:16:48,931 - Keep quiet, you fool! 402 00:16:49,000 --> 00:16:51,241 - [chomps] - Aah! Get back here! 403 00:16:51,310 --> 00:16:53,758 - [grunts] 404 00:16:53,827 --> 00:16:55,310 Duhhhh! 405 00:16:58,448 --> 00:17:00,137 [jellies buzzing happily] 406 00:17:00,206 --> 00:17:03,000 [all groaning] 407 00:17:03,068 --> 00:17:04,551 [together] The Queen? 408 00:17:04,620 --> 00:17:07,103 - Snow Yellow is in trouble! 409 00:17:07,172 --> 00:17:09,310 - Meow! 410 00:17:09,379 --> 00:17:11,172 - Whoa, whoa, whoa, aah! 411 00:17:11,241 --> 00:17:12,172 [all whining worriedly] 412 00:17:12,241 --> 00:17:13,793 - Whoa! 413 00:17:13,862 --> 00:17:15,379 all: Snow Yellow? 414 00:17:15,448 --> 00:17:16,655 [dramatic music] 415 00:17:16,724 --> 00:17:19,689 - The Queen dried him out. 416 00:17:19,758 --> 00:17:24,068 And I think she ate all our jelly patties! 417 00:17:24,137 --> 00:17:25,586 [burps] 418 00:17:25,655 --> 00:17:29,655 Bad Queen went that-a-way. 419 00:17:29,724 --> 00:17:33,344 - Let's hog-tie that royal pain in the caboose. 420 00:17:33,413 --> 00:17:35,551 ♪ ♪ 421 00:17:35,620 --> 00:17:38,172 [siren wails] Aah! 422 00:17:38,241 --> 00:17:40,206 - Whoa, whoa, whoa. 423 00:17:40,275 --> 00:17:43,275 - I have to get away from those jelly brains. 424 00:17:43,344 --> 00:17:46,827 [panting] 425 00:17:46,896 --> 00:17:50,241 [all snarling] 426 00:17:50,310 --> 00:17:52,793 - See ya in the next fairy tale. 427 00:17:52,862 --> 00:17:56,000 ♪ ♪ 428 00:17:56,068 --> 00:17:58,000 [cackles] 429 00:17:58,068 --> 00:18:00,931 [jellies yelling angrily] 430 00:18:02,068 --> 00:18:03,310 [both roar] 431 00:18:03,379 --> 00:18:04,896 - Yah! Uh! 432 00:18:04,965 --> 00:18:07,586 [all scream] 433 00:18:07,655 --> 00:18:09,137 - [screaming gibberish] 434 00:18:09,206 --> 00:18:11,275 [groans] 435 00:18:12,241 --> 00:18:16,172 - Whoa! Whoa, magic mirror on the wall-- 436 00:18:16,241 --> 00:18:17,448 - All right. 437 00:18:17,517 --> 00:18:21,413 You're the squarest-- jumpin' jellies! 438 00:18:21,482 --> 00:18:23,517 - Huh? [all snarling] 439 00:18:23,586 --> 00:18:25,655 [all scream] 440 00:18:25,724 --> 00:18:28,793 Nyah! Time to hit my escape key. 441 00:18:30,206 --> 00:18:32,275 [all scream] 442 00:18:32,344 --> 00:18:36,482 - Aah! Story time's over. 443 00:18:36,551 --> 00:18:38,620 - [groaning] 444 00:18:38,689 --> 00:18:41,068 Why did I put in stairs? 445 00:18:41,137 --> 00:18:44,103 Ugh! [jellies shouting indistinctly] 446 00:18:46,310 --> 00:18:48,482 [gasps] 447 00:18:48,551 --> 00:18:51,000 [thunder rumbles] [whimpers] 448 00:18:51,068 --> 00:18:53,689 Aah! Aah! 449 00:18:53,758 --> 00:18:55,965 [suspenseful music] 450 00:18:56,034 --> 00:18:57,379 Uh... 451 00:18:57,448 --> 00:19:00,310 [buzzing] 452 00:19:00,379 --> 00:19:03,517 - Gotcha. - Uh, no. 453 00:19:03,586 --> 00:19:07,172 I've got you! 454 00:19:07,241 --> 00:19:10,448 Time to mush these jellies into marmalade. 455 00:19:10,517 --> 00:19:12,482 [all gasp] 456 00:19:12,551 --> 00:19:15,896 [epic music] 457 00:19:15,965 --> 00:19:17,379 all: Ah! 458 00:19:17,448 --> 00:19:20,206 - [cackles] 459 00:19:20,275 --> 00:19:21,655 Screwdrivers? 460 00:19:21,724 --> 00:19:23,827 Wha--what are you doing? 461 00:19:23,896 --> 00:19:25,379 [jellies mumbling indistinctly] 462 00:19:25,448 --> 00:19:28,000 Not my screws! 463 00:19:30,896 --> 00:19:33,310 - Magic mirror off the wall, 464 00:19:33,379 --> 00:19:36,482 who's the fastest one of all? 465 00:19:36,551 --> 00:19:38,172 ♪ Me ♪ 466 00:19:38,241 --> 00:19:39,172 [chuckles] [brick whistling] 467 00:19:40,448 --> 00:19:42,448 Oh, great. 468 00:19:42,517 --> 00:19:45,103 Seven years bad luck. 469 00:19:45,172 --> 00:19:46,206 Ugh. 470 00:19:46,275 --> 00:19:48,068 - Oh! 471 00:19:48,137 --> 00:19:52,620 I was the squarest. I was the squarest. 472 00:19:52,689 --> 00:19:55,896 Oh, what a world. 473 00:19:55,965 --> 00:19:57,758 [sobs] 474 00:19:57,827 --> 00:20:02,931 - Well then. Cannot turn the page now, can you? 475 00:20:03,000 --> 00:20:05,965 "While still under the Queen's sleeping spell, 476 00:20:06,034 --> 00:20:09,655 "the seven jellies placed the Prince in a sponge dish 477 00:20:09,724 --> 00:20:11,586 to keep him from getting moldy." 478 00:20:11,655 --> 00:20:14,517 [all crying] 479 00:20:14,586 --> 00:20:17,241 [all sobbing] 480 00:20:17,310 --> 00:20:20,448 - [wails] 481 00:20:20,517 --> 00:20:22,965 [both sob] 482 00:20:23,034 --> 00:20:25,793 - [crying] 483 00:20:25,862 --> 00:20:28,689 - Meow! 484 00:20:32,275 --> 00:20:34,103 - I'm ready! 485 00:20:34,172 --> 00:20:35,965 all: Hooray! 486 00:20:36,034 --> 00:20:37,206 [all gasp in horror] 487 00:20:37,275 --> 00:20:39,103 - Snow Yellow? 488 00:20:39,172 --> 00:20:40,586 You're still alive! 489 00:20:40,655 --> 00:20:43,448 - And naked. Eee. 490 00:20:43,517 --> 00:20:44,965 - I sure am. 491 00:20:45,034 --> 00:20:47,586 You little jellies saved my--whoa! 492 00:20:47,655 --> 00:20:49,655 - EH, put these on, boy-o. 493 00:20:49,724 --> 00:20:51,758 - Oh. Thanks, Krusty. 494 00:20:51,827 --> 00:20:55,068 You little jellies saved my sponge. 495 00:20:55,137 --> 00:20:56,931 - You're darn tootin'. 496 00:20:57,000 --> 00:21:01,724 We took that rotten Queen apart--bolt by bolt. 497 00:21:01,793 --> 00:21:04,034 She won't bother you no more. 498 00:21:04,103 --> 00:21:06,034 [laughs] 499 00:21:06,103 --> 00:21:07,310 - In that case, 500 00:21:07,379 --> 00:21:09,482 you can all crash at my hive. 501 00:21:09,551 --> 00:21:11,172 [giggles] 502 00:21:11,241 --> 00:21:13,344 all: Hooray. 503 00:21:13,413 --> 00:21:17,344 Aww. [crackling] 504 00:21:17,413 --> 00:21:18,827 [sizzling] 505 00:21:18,896 --> 00:21:20,241 - Hooray! 506 00:21:20,310 --> 00:21:22,758 - [cheering] 507 00:21:22,827 --> 00:21:24,551 - A-one, two, three, four. 508 00:21:24,620 --> 00:21:26,241 [bright music] 509 00:21:26,310 --> 00:21:29,448 [gentle string music] 510 00:21:29,517 --> 00:21:36,655 ♪ ♪ 511 00:21:38,103 --> 00:21:39,275 - Whoo! 512 00:21:39,344 --> 00:21:40,517 [giggles] 513 00:21:40,586 --> 00:21:42,000 - [chuckles] 514 00:21:42,068 --> 00:21:44,034 [together] ♪ Buzz-buzz-buzz, buzz-buzz-buzz ♪ 515 00:21:44,103 --> 00:21:45,413 ♪ Buzz-buzz-buzz, buzz-buzz-buzz ♪ 516 00:21:45,482 --> 00:21:46,896 - Huzzah! 517 00:21:46,965 --> 00:21:48,793 [together] ♪ Buzz-buzz-buzz ♪ - Whoo! [laughs] 518 00:21:48,862 --> 00:21:51,344 [all buzzing happily] 519 00:21:51,413 --> 00:21:53,551 [together] ♪ Buzz-buzz-buzz, buzz-buzz-buzz ♪ 520 00:21:53,620 --> 00:21:55,896 - [vocalizes] 521 00:21:55,965 --> 00:21:57,896 - [vomits] 522 00:21:59,931 --> 00:22:01,586 - [laughs] 523 00:22:01,655 --> 00:22:04,793 [cheering] 524 00:22:06,655 --> 00:22:08,103 - Yes, indeed. 525 00:22:08,172 --> 00:22:11,103 "And they all lived happily ever"-- 526 00:22:11,172 --> 00:22:13,620 ow! My finger! 527 00:22:13,689 --> 00:22:16,137 [whimpering] 32651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.