All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S14 E13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,442 --> 00:00:08,878
- Are you ready, kids?
2
00:00:08,965 --> 00:00:10,401
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,488 --> 00:00:12,099
- I can't hear you.
4
00:00:12,186 --> 00:00:13,926
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,014 --> 00:00:17,191
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:17,278 --> 00:00:19,236
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,323 --> 00:00:21,325
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,412 --> 00:00:23,110
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:23,197 --> 00:00:25,025
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,112 --> 00:00:27,288
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,375 --> 00:00:29,377
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,464 --> 00:00:31,248
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,335 --> 00:00:33,250
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,337 --> 00:00:34,991
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,078 --> 00:00:37,124
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,211 --> 00:00:39,039
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,126 --> 00:00:40,431
- SpongeBob
18
00:00:40,518 --> 00:00:42,259
SquarePants!
19
00:00:42,346 --> 00:00:44,957
[laughing]
20
00:00:45,045 --> 00:00:47,264
[flute plays]
21
00:00:47,351 --> 00:00:48,570
[waves crashing]
22
00:00:51,399 --> 00:00:54,271
[classical music]
23
00:00:54,358 --> 00:01:01,322
♪ ♪
24
00:01:02,714 --> 00:01:05,500
- Nice flipping today, Spatty.
25
00:01:05,587 --> 00:01:08,372
Great grill work, Billy.
26
00:01:08,459 --> 00:01:12,333
And we couldn't have done
it without you, Flamey.
27
00:01:12,420 --> 00:01:14,639
See you tomorrow!
28
00:01:14,726 --> 00:01:16,511
[giggles]
29
00:01:16,598 --> 00:01:18,513
Gallopin' garbage!
30
00:01:18,600 --> 00:01:21,168
[foghorn blares]
31
00:01:21,255 --> 00:01:25,215
I've never seen the Krusty Krab
covered in this much filth.
32
00:01:25,302 --> 00:01:26,956
- What do you expect
from a Sewer Dwellers'
33
00:01:27,043 --> 00:01:28,958
convention, table manners?
34
00:01:29,045 --> 00:01:30,655
- [munches]
35
00:01:30,742 --> 00:01:31,874
- All right.
36
00:01:31,961 --> 00:01:33,223
You've had enough.
- [belches]
37
00:01:33,310 --> 00:01:35,007
- You don't have to go
back to the sewer,
38
00:01:35,095 --> 00:01:36,400
but you can't stay here.
39
00:01:36,487 --> 00:01:37,793
- [roars]
40
00:01:37,880 --> 00:01:38,794
- We're closed!
41
00:01:38,881 --> 00:01:40,796
- [whimpering]
42
00:01:40,883 --> 00:01:44,147
- Well, make sure this place
is spotless before you leave.
43
00:01:45,322 --> 00:01:48,499
- Aye, aye, Mr. Krabs.
44
00:01:48,586 --> 00:01:50,371
Ay-yi-yi.
45
00:01:50,458 --> 00:01:52,329
This is going to
take me all night.
46
00:01:52,416 --> 00:01:54,679
Well, I'd better get started.
47
00:01:54,766 --> 00:01:55,724
Hmm.
48
00:01:55,811 --> 00:01:57,247
[twinkling]
49
00:01:59,119 --> 00:02:03,253
[grunting]
50
00:02:07,692 --> 00:02:09,694
I wish I had a friend to
help me clean this place up.
51
00:02:09,781 --> 00:02:14,046
[wind howling]
52
00:02:14,134 --> 00:02:15,744
[bicycle bell jingling]
53
00:02:15,831 --> 00:02:17,920
[dramatic music]
54
00:02:18,007 --> 00:02:21,967
Hmm.
55
00:02:22,054 --> 00:02:24,840
Strong wind
coming in from the east.
56
00:02:24,927 --> 00:02:26,363
- More specifically,
I'd wager,
57
00:02:26,450 --> 00:02:28,496
we're coming in
from the northeast.
58
00:02:28,583 --> 00:02:29,497
- Who said that?
59
00:02:29,584 --> 00:02:31,325
- I did, Gov'ner.
60
00:02:31,412 --> 00:02:34,328
[whimsical music]
61
00:02:34,415 --> 00:02:37,592
♪ ♪
62
00:02:37,679 --> 00:02:40,160
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
63
00:02:40,247 --> 00:02:43,728
♪ ♪
64
00:02:43,815 --> 00:02:46,253
- Moppy, that landing
was perfectly practical
65
00:02:46,340 --> 00:02:47,471
in every way.
66
00:02:47,558 --> 00:02:49,038
- [barks, pants]
67
00:02:50,996 --> 00:02:52,824
- Who are you?
68
00:02:52,911 --> 00:02:56,872
- Why, I'm Sammy Suckerfish,
the jolly janitor I am, I am.
69
00:02:56,959 --> 00:03:00,876
And the word on the wind is
you need a little cleaning.
70
00:03:00,963 --> 00:03:02,486
- Boy, do I!
71
00:03:02,573 --> 00:03:03,444
Hiya, Moppy.
72
00:03:03,531 --> 00:03:05,837
- [barks]
73
00:03:05,924 --> 00:03:08,362
- Blimey,
will you take a gander at all
74
00:03:08,449 --> 00:03:10,277
that lovely ruddy filth?
75
00:03:10,364 --> 00:03:13,062
- What should we clean first?
76
00:03:13,149 --> 00:03:16,196
- Well, I always like to start
with the eyes of the eatery,
77
00:03:16,283 --> 00:03:18,154
that meaning the windows.
78
00:03:18,241 --> 00:03:19,503
- Ooh.
79
00:03:19,590 --> 00:03:21,984
I'm ready! Huh?
80
00:03:22,071 --> 00:03:24,116
- You can put those away,
me old mucker.
81
00:03:24,204 --> 00:03:25,770
- But how are we going
to wash the windows?
82
00:03:25,857 --> 00:03:27,337
- Well, I'll tell ya.
83
00:03:27,424 --> 00:03:29,426
[snaps fingers]
84
00:03:29,513 --> 00:03:33,648
♪ There are janitors
who only clean with brushes ♪
85
00:03:33,735 --> 00:03:37,695
♪ Others use a rag
or cloth or broom ♪
86
00:03:37,782 --> 00:03:39,306
♪ But when all
is said and done ♪
87
00:03:39,393 --> 00:03:41,482
♪ I find it best
to use me tongue ♪
88
00:03:41,569 --> 00:03:44,789
♪ So excuse me
while I lick this room ♪
89
00:03:44,876 --> 00:03:47,879
[babbling]
90
00:03:53,145 --> 00:03:53,755
[twinkling]
91
00:03:53,842 --> 00:03:55,800
- Wow!
92
00:03:55,887 --> 00:03:57,498
- Now give your tongue a go.
93
00:03:57,585 --> 00:03:58,673
- OK!
94
00:03:58,760 --> 00:04:00,849
[babbling]
95
00:04:00,936 --> 00:04:02,416
[gulps]
96
00:04:02,503 --> 00:04:03,721
Blech!
97
00:04:03,808 --> 00:04:05,245
[spits]
Yuck!
98
00:04:05,332 --> 00:04:07,247
Sammy, that tastes horrible.
99
00:04:07,334 --> 00:04:08,291
Oh!
100
00:04:08,378 --> 00:04:09,727
[grunts]
101
00:04:09,814 --> 00:04:10,989
- How about now?
102
00:04:12,513 --> 00:04:13,601
- Ahh.
103
00:04:13,688 --> 00:04:15,298
[slurps]
104
00:04:15,385 --> 00:04:16,517
Hmm.
105
00:04:16,604 --> 00:04:17,953
[lips smacking]
106
00:04:18,040 --> 00:04:20,347
[in nasal tone]
Now I can't taste anything.
107
00:04:20,434 --> 00:04:22,914
- If you can't smell it,
you can't taste it.
108
00:04:23,001 --> 00:04:25,830
Back to singing.
109
00:04:25,917 --> 00:04:27,832
♪ Lick all the dirt
up lickety-split ♪
110
00:04:27,919 --> 00:04:29,573
♪ Lick all the dirt
up, every bit ♪
111
00:04:29,660 --> 00:04:31,314
♪ Lick all the windows,
lick all the doors ♪
112
00:04:31,401 --> 00:04:32,794
♪ Lick up the ceiling,
lick up the floors ♪
113
00:04:32,881 --> 00:04:34,839
♪ Lick all the dirt up,
that's the plan ♪
114
00:04:34,926 --> 00:04:36,624
♪ Spit out the
dirt into the can ♪
115
00:04:36,711 --> 00:04:38,234
♪ Lick all the dirt
up in the place ♪
116
00:04:38,321 --> 00:04:39,801
♪ Lick all the dirt
up off your face ♪
117
00:04:39,888 --> 00:04:41,324
- [slurping]
118
00:04:41,411 --> 00:04:43,500
- [babbling]
119
00:04:45,023 --> 00:04:46,590
- [barks]
120
00:04:46,677 --> 00:04:49,811
- ♪ I'll never use
a cloth or rag again ♪
121
00:04:49,898 --> 00:04:53,205
♪ My tongue can now
out-clean or brush or mop ♪
122
00:04:53,293 --> 00:04:54,816
- ♪ He's SpongeBob
and I'm Sammy ♪
123
00:04:54,903 --> 00:04:56,731
both:
♪ We refuse to use a shammy ♪
124
00:04:56,818 --> 00:05:01,126
♪ We're licking it up
and we will never stop ♪
125
00:05:01,213 --> 00:05:04,826
[twinkling]
126
00:05:04,913 --> 00:05:06,697
[both slurping]
127
00:05:06,784 --> 00:05:07,785
- [whimpers]
128
00:05:07,872 --> 00:05:09,134
[dramatic music]
129
00:05:09,221 --> 00:05:10,875
- Ew.
- Yum.
130
00:05:10,962 --> 00:05:11,920
- [barks]
131
00:05:12,007 --> 00:05:14,879
[both babbling]
132
00:05:15,924 --> 00:05:19,884
- "Krabs is cheap,
Squidward smells."
133
00:05:19,971 --> 00:05:22,322
- [gasps]
It's true.
134
00:05:22,409 --> 00:05:24,454
Squidward smells great.
135
00:05:24,541 --> 00:05:27,022
But how do we get
this graffiti off?
136
00:05:27,109 --> 00:05:29,372
- Some stains are so tough
137
00:05:29,459 --> 00:05:32,984
they need a little-a
bit-a magic soap.
138
00:05:33,071 --> 00:05:35,944
[upbeat music]
139
00:05:36,031 --> 00:05:39,513
One, two, graffiti, boo!
140
00:05:42,124 --> 00:05:44,822
[both babbling]
141
00:05:44,909 --> 00:05:46,520
- Ahh!
142
00:05:49,174 --> 00:05:50,175
- [grunts]
143
00:05:50,262 --> 00:05:52,003
[both gasping]
144
00:05:52,090 --> 00:05:53,657
[both grunt]
145
00:05:53,744 --> 00:05:55,180
[both scream]
146
00:05:55,267 --> 00:05:56,617
[heartbeat thumping]
147
00:05:56,704 --> 00:05:57,661
both: Ah!
148
00:05:57,748 --> 00:05:59,533
- Argh! Hmm?
149
00:05:59,620 --> 00:06:00,490
both: Ha-ha!
150
00:06:00,577 --> 00:06:01,839
[gasping]
151
00:06:01,926 --> 00:06:03,145
- [grunts]
152
00:06:03,232 --> 00:06:04,189
- Argh!
153
00:06:04,276 --> 00:06:06,148
both: Ahh!
154
00:06:06,235 --> 00:06:07,758
[both grunting]
155
00:06:07,845 --> 00:06:09,369
- Ahh!
156
00:06:09,456 --> 00:06:11,109
They're gonna
clean us to death--
157
00:06:11,196 --> 00:06:13,155
with our own tongues!
158
00:06:13,242 --> 00:06:15,070
- Not necessarily.
159
00:06:15,157 --> 00:06:16,593
[whistles]
160
00:06:16,680 --> 00:06:18,073
- [barks]
161
00:06:18,160 --> 00:06:19,553
[both yelling]
162
00:06:23,905 --> 00:06:27,082
- Ahh! Ahh! Ahh!
163
00:06:27,169 --> 00:06:29,171
- Graffiti boo!
164
00:06:32,740 --> 00:06:34,916
both: Ahh!
165
00:06:35,003 --> 00:06:35,960
- Hooray!
166
00:06:36,047 --> 00:06:37,005
We did it!
167
00:06:37,092 --> 00:06:38,876
We cleaned everything!
168
00:06:38,963 --> 00:06:40,400
- Psh.
169
00:06:40,487 --> 00:06:41,313
I'm sure there's still more
cleaning around here
170
00:06:41,401 --> 00:06:42,663
to do, love.
171
00:06:42,750 --> 00:06:44,969
Sniff out the dirt,
Moppy old girl.
172
00:06:45,056 --> 00:06:46,014
- [barks]
173
00:06:46,101 --> 00:06:49,800
[sniffing]
174
00:06:52,020 --> 00:06:56,067
[barking]
175
00:06:56,154 --> 00:06:57,634
- Ooh!
176
00:06:57,721 --> 00:07:00,942
I spy with my little eye
this filthy room.
177
00:07:01,029 --> 00:07:01,986
[slurps]
178
00:07:02,073 --> 00:07:03,901
- Oh, uh, no, no!
179
00:07:03,988 --> 00:07:06,600
Mr. Krabs doesn't like
anybody in his office.
180
00:07:06,687 --> 00:07:08,340
- I'm sure your
Mr. Krabs wouldn't
181
00:07:08,428 --> 00:07:11,779
mind if we tidied up a bit.
182
00:07:11,866 --> 00:07:14,259
These walls are
chock-full of clutter.
183
00:07:14,346 --> 00:07:16,000
[babbles]
184
00:07:16,087 --> 00:07:19,482
- But Sammy, that's
Mr. Krabs's private property.
185
00:07:19,569 --> 00:07:21,963
- Excuse me, lad.
186
00:07:22,050 --> 00:07:25,053
- Sammy, we're gonna
get in big trouble.
187
00:07:25,140 --> 00:07:26,054
- Huh!
188
00:07:26,141 --> 00:07:27,098
[babbles
189
00:07:27,185 --> 00:07:28,709
- Not the safe!
190
00:07:31,189 --> 00:07:33,496
No!
191
00:07:33,583 --> 00:07:36,586
Not the secret formula!
192
00:07:38,458 --> 00:07:39,981
- Secret formula?
193
00:07:40,068 --> 00:07:43,811
You mean this?
194
00:07:43,898 --> 00:07:46,378
- [gasps] Sammy Suckerfish,
you spit out that
195
00:07:46,466 --> 00:07:47,945
secret formula this instant!
196
00:07:48,032 --> 00:07:52,733
- I told you,
I can't stop cleaning!
197
00:07:52,820 --> 00:07:54,474
[babbles]
198
00:07:54,561 --> 00:07:57,694
- Um, Sammy!
199
00:07:57,781 --> 00:07:59,130
[panting]
200
00:07:59,217 --> 00:08:02,090
[alarm beeping]
201
00:08:02,177 --> 00:08:05,093
[tires screeching]
202
00:08:05,180 --> 00:08:06,311
- Hands up, Plankton.
203
00:08:06,398 --> 00:08:08,226
I got you surrounded-- wha?
204
00:08:08,313 --> 00:08:10,228
- Sammy, stop it!
205
00:08:10,315 --> 00:08:12,883
No!
206
00:08:12,970 --> 00:08:14,319
Huh?
207
00:08:14,406 --> 00:08:17,322
Oh, Mr. Krabs, I'm so sorry.
208
00:08:17,409 --> 00:08:18,585
I told him to stop.
209
00:08:18,672 --> 00:08:20,369
- Step aside, boy-o.
210
00:08:20,456 --> 00:08:23,154
I know what's going on here.
211
00:08:23,241 --> 00:08:24,634
- Evening, Gov'ner.
212
00:08:24,721 --> 00:08:27,594
- Take off that phony
British head, Plankton.
213
00:08:27,681 --> 00:08:29,160
You're not fooling anyone.
214
00:08:29,247 --> 00:08:32,860
[both grunting]
215
00:08:32,947 --> 00:08:35,079
- I know you're in
there, Plankton.
216
00:08:35,166 --> 00:08:37,038
[echoing] Come on,
get out of there already!
217
00:08:37,125 --> 00:08:38,692
- [whimpering]
218
00:08:38,779 --> 00:08:40,781
- Hey, keep it down!
219
00:08:40,868 --> 00:08:44,436
Some people have to steal the
secret formula in the morning.
220
00:08:46,134 --> 00:08:47,962
- Wait.
221
00:08:48,049 --> 00:08:50,791
If he's not Plankton,
then who is he?
222
00:08:50,878 --> 00:08:53,402
- Um, he-- he's
a magical janitor
223
00:08:53,489 --> 00:08:55,926
that licked off your safe door
and the secret formula with it!
224
00:08:56,013 --> 00:08:58,929
- Huh?
225
00:08:59,016 --> 00:09:00,452
What?
226
00:09:00,540 --> 00:09:01,802
Give that back!
227
00:09:01,889 --> 00:09:06,197
- No worries, gents.
228
00:09:06,284 --> 00:09:08,678
That safe is as
clean as a whistle.
229
00:09:08,765 --> 00:09:10,506
[whistles]
Right, Moppy?
230
00:09:10,593 --> 00:09:14,641
- [barks]
231
00:09:14,728 --> 00:09:16,338
- Introducing the Moppettes!
232
00:09:16,425 --> 00:09:19,036
[all cheering]
233
00:09:19,123 --> 00:09:21,473
- ♪ Oh, lick all the
dirt up lickety-split ♪
234
00:09:21,561 --> 00:09:23,345
♪ Lick all the dirt
up, every bit ♪
235
00:09:23,432 --> 00:09:25,434
♪ Lick all the windows,
lick all all the doors ♪
236
00:09:25,521 --> 00:09:26,740
- He's still got the secret
formula stuck to his tongue!
237
00:09:26,827 --> 00:09:29,699
- I've gotta get
the formula back.
238
00:09:29,786 --> 00:09:31,005
- Me, too.
239
00:09:31,092 --> 00:09:32,963
- Oh, no, you don't, Sheldon.
240
00:09:33,050 --> 00:09:34,486
Get out!
241
00:09:34,574 --> 00:09:36,184
- Hey, I've got a stake
in this, too, you know.
242
00:09:36,271 --> 00:09:37,185
- [grunts]
243
00:09:37,272 --> 00:09:38,447
OK.
244
00:09:38,534 --> 00:09:39,970
Temporary truce.
245
00:09:40,057 --> 00:09:42,582
Stop that tongue!
- Ahh!
246
00:09:42,669 --> 00:09:46,498
- [babbling]
247
00:09:46,586 --> 00:09:48,196
- Wait! What? Whoa!
248
00:09:48,283 --> 00:09:51,460
- [babbling]
249
00:09:51,547 --> 00:09:54,028
- Double time!
250
00:09:54,115 --> 00:09:55,420
♪ Lick all the dirt up
lickety-split ♪
251
00:09:55,507 --> 00:09:57,335
♪ Lick all the dirt up,
every bit ♪
252
00:09:57,422 --> 00:09:58,685
♪ Lick all the windows,
lick all the doors ♪
253
00:09:58,772 --> 00:10:00,338
♪ Lick up the ceiling,
lick up the floors ♪
254
00:10:00,425 --> 00:10:01,992
[both screaming]
255
00:10:02,079 --> 00:10:03,341
- ♪ Lick all the dirt up,
that's the plan ♪
256
00:10:03,428 --> 00:10:04,865
♪ Spit out the
dirt into the can ♪
257
00:10:04,952 --> 00:10:06,040
♪ Lick all the dirt
up in the place ♪
258
00:10:06,127 --> 00:10:08,651
♪ Lick all the dirt
up off your face ♪
259
00:10:08,738 --> 00:10:11,306
- Not so hard!
260
00:10:11,393 --> 00:10:13,047
- [babbling]
261
00:10:13,134 --> 00:10:14,526
- ♪ Oh, lick all
the dirt up-- ♪
262
00:10:14,614 --> 00:10:15,789
Oh!
- Augh!
263
00:10:15,876 --> 00:10:18,356
- Sorry, Sammy,
but we need your tongue.
264
00:10:18,443 --> 00:10:23,231
- I told you,
I can't stop cleaning!
265
00:10:23,318 --> 00:10:26,277
[babbling]
266
00:10:26,364 --> 00:10:30,673
- Uh, Sammy, you have
smudges all over you.
267
00:10:30,760 --> 00:10:32,240
- A smudge?
On me?
268
00:10:34,068 --> 00:10:37,375
Well, then, I suppose
it's bath time, innit?
269
00:10:37,462 --> 00:10:42,729
[babbling]
270
00:10:42,816 --> 00:10:47,037
both: The secret formula!
271
00:10:47,124 --> 00:10:49,083
- That was fun, eh, Spongey?
272
00:10:49,170 --> 00:10:52,347
So long, and don't say
I never give you nothing.
273
00:10:52,434 --> 00:10:54,523
[hacks, spits]
274
00:10:54,610 --> 00:10:56,917
Whoops.
275
00:10:57,004 --> 00:11:00,529
- [gasps]
The formula!
276
00:11:00,616 --> 00:11:02,357
Aw, thanks, Gov'ner.
277
00:11:02,444 --> 00:11:05,055
- [slurping]
278
00:11:06,404 --> 00:11:08,755
- Say cheese, secret formula.
279
00:11:08,842 --> 00:11:12,628
[cackling]
280
00:11:12,715 --> 00:11:13,716
- [whistles]
281
00:11:13,803 --> 00:11:15,022
[Moppettes barking]
282
00:11:15,109 --> 00:11:16,806
Clean that dirty
little scoundrel!
283
00:11:16,893 --> 00:11:18,634
- Huh?
284
00:11:18,721 --> 00:11:21,419
Uh-- uh, I'm just kidding.
285
00:11:21,506 --> 00:11:22,072
[both munching]
286
00:11:22,159 --> 00:11:24,422
- Ahh!
287
00:11:24,509 --> 00:11:27,251
[Moppettes barking]
288
00:11:29,340 --> 00:11:31,734
- I hope it's clear
why we don't let strangers
289
00:11:31,821 --> 00:11:35,433
in after closing time, boy-o.
290
00:11:35,520 --> 00:11:37,261
- Yes, sir, Mr. Krabs.
291
00:11:37,348 --> 00:11:38,001
[laughs]
292
00:11:40,047 --> 00:11:41,439
Crystal clear.
293
00:11:41,526 --> 00:11:42,876
[sobs]
294
00:11:45,139 --> 00:11:48,316
[dramatic music]
295
00:11:48,403 --> 00:11:54,409
♪ ♪
296
00:11:54,496 --> 00:11:56,585
- Yes, sir,
I'm well aware that we
297
00:11:56,672 --> 00:12:00,937
need a new super chef for the
big, new stadium restaurant.
298
00:12:01,024 --> 00:12:03,548
I found three
potential candidates,
299
00:12:03,635 --> 00:12:09,424
and I just need one more,
someone with pizzazz!
300
00:12:09,511 --> 00:12:13,428
- [grunting]
301
00:12:13,515 --> 00:12:16,605
- Will you cut the pizzazz
and finish the order?
302
00:12:16,692 --> 00:12:18,302
[groans]
303
00:12:18,389 --> 00:12:19,173
- Whoops!
304
00:12:19,260 --> 00:12:21,741
[grunts]
305
00:12:21,828 --> 00:12:24,744
[dramatic music]
306
00:12:24,831 --> 00:12:25,701
♪ ♪
307
00:12:25,788 --> 00:12:27,703
[grunts]
308
00:12:27,790 --> 00:12:29,574
- Listen, I gotta go.
309
00:12:29,661 --> 00:12:31,751
- Hup! Hup! Hup! Hup! Hup!
Ahh!
310
00:12:31,838 --> 00:12:32,708
- Hey, buddy.
311
00:12:32,795 --> 00:12:33,970
- Ahh!
312
00:12:34,057 --> 00:12:38,322
[panting]
313
00:12:38,409 --> 00:12:40,934
- That's some mighty
fancy cooking.
314
00:12:41,021 --> 00:12:42,892
Is that my order?
315
00:12:42,979 --> 00:12:44,589
[chomps]
316
00:12:44,676 --> 00:12:45,547
[ethereal music]
317
00:12:45,634 --> 00:12:47,114
Ooh.
318
00:12:47,201 --> 00:12:48,463
- Is there anything
wrong with it?
319
00:12:48,550 --> 00:12:51,292
- Is there anything
wrong, he says.
320
00:12:51,379 --> 00:12:53,729
There's only everything
right with it!
321
00:12:53,816 --> 00:12:56,297
What are you doing here
in this greasy dump
322
00:12:56,384 --> 00:13:00,910
when you could be a culinary
superstar in the big leagues?
323
00:13:00,997 --> 00:13:01,955
Who's your manager?
Who?
324
00:13:02,042 --> 00:13:03,913
- Mr. Krabs is my manager.
325
00:13:04,000 --> 00:13:06,307
- What's all that rumpus
in here?
326
00:13:06,394 --> 00:13:08,178
Who is this clownfish?
327
00:13:08,265 --> 00:13:13,270
- This clownfish is gonna
make you a very wealthy crab.
328
00:13:13,357 --> 00:13:15,577
- Culinary Stadium Restaurant?
329
00:13:15,664 --> 00:13:16,752
What's that?
330
00:13:16,839 --> 00:13:18,798
- It's a bold new concept.
331
00:13:18,885 --> 00:13:23,367
We've converted a baseball
stadium into a restaurant
332
00:13:23,454 --> 00:13:27,415
serving thousands of food
fans at the same time.
333
00:13:27,502 --> 00:13:30,244
So how much
to take this greenhorn,
334
00:13:30,331 --> 00:13:33,725
this rookie, this dinghy full
of holes off of your claws?
335
00:13:33,813 --> 00:13:34,770
Look at him.
336
00:13:34,857 --> 00:13:36,598
Food stains on his tie.
337
00:13:36,685 --> 00:13:38,687
[clicks tongue]
Deplorable.
338
00:13:38,774 --> 00:13:39,775
- Huh?
339
00:13:39,862 --> 00:13:43,300
[licks]
Not deplorable--
340
00:13:43,387 --> 00:13:44,911
delicious!
341
00:13:44,998 --> 00:13:46,521
- I could never
part ways with me--
342
00:13:46,608 --> 00:13:49,219
[cash register dings]
343
00:13:49,306 --> 00:13:54,224
[moans]
Oh, pardon my vapors.
344
00:13:54,311 --> 00:13:58,968
- But Mr. Krabs, I don't want
to leave the Krusty Krab.
345
00:13:59,055 --> 00:14:02,580
- Yeah, far be it from me
to hold you back, boy-o.
346
00:14:02,667 --> 00:14:04,495
By the looks of
this legal tender,
347
00:14:04,582 --> 00:14:06,933
it's obvious you're destined
for bigger and better things.
348
00:14:07,020 --> 00:14:09,457
- Let's get out of here.
349
00:14:11,372 --> 00:14:12,808
- Hey, kid.
350
00:14:12,895 --> 00:14:14,549
Go get 'em, hotshot.
351
00:14:14,636 --> 00:14:16,072
Knock 'em dead.
352
00:14:16,159 --> 00:14:18,422
[clicks tongue]
353
00:14:18,509 --> 00:14:20,860
[wind howling]
354
00:14:20,947 --> 00:14:22,731
Knock 'em dead.
355
00:14:22,818 --> 00:14:23,688
[clicks tongue]
356
00:14:23,775 --> 00:14:26,343
- Huh?
357
00:14:26,430 --> 00:14:29,172
- OK, you lowly hash slingers.
358
00:14:29,259 --> 00:14:31,696
This is the tryout kitchen.
359
00:14:31,783 --> 00:14:35,352
The four of you will compete
cooking against each other.
360
00:14:35,439 --> 00:14:38,616
You'll be eliminated one by
one until there's only one
361
00:14:38,703 --> 00:14:40,357
of you left standing.
362
00:14:40,444 --> 00:14:43,447
That person
and only that person
363
00:14:43,534 --> 00:14:47,234
will cook for the whole
stadium and receive
364
00:14:47,321 --> 00:14:51,107
the title of super chef.
365
00:14:51,194 --> 00:14:53,588
- What happens
when you're eliminated?
366
00:14:53,675 --> 00:14:56,852
- You'll be selling dirty
water hot dogs on the freeway.
367
00:14:58,985 --> 00:15:00,900
- [gasps]
368
00:15:00,987 --> 00:15:02,162
Oh!
369
00:15:03,293 --> 00:15:05,034
- Looks like fun.
370
00:15:05,121 --> 00:15:06,122
Hello.
371
00:15:06,209 --> 00:15:08,124
My name is SpongeBob.
372
00:15:08,211 --> 00:15:09,952
- Put her there.
373
00:15:10,039 --> 00:15:11,345
- Curly finger fries.
374
00:15:11,432 --> 00:15:12,389
Not.
375
00:15:12,476 --> 00:15:15,131
[inhales, blows]
376
00:15:15,218 --> 00:15:16,132
Huh?
377
00:15:16,219 --> 00:15:17,699
Oh!
378
00:15:17,786 --> 00:15:20,789
- Let's go, go, go,
you goofy gourmets.
379
00:15:20,876 --> 00:15:23,226
You got your broth,
and you got your ingredients.
380
00:15:23,313 --> 00:15:26,186
I want to taste a soup
that's unique with a flavor
381
00:15:26,273 --> 00:15:27,927
that's singular!
382
00:15:28,014 --> 00:15:29,885
Let's get cooking!
383
00:15:29,972 --> 00:15:33,149
- [grunts]
384
00:15:33,236 --> 00:15:34,194
- Thanks.
385
00:15:34,281 --> 00:15:36,631
[laughs]
Aw, gee.
386
00:15:36,718 --> 00:15:40,374
Looks like you ain't got
no fixings for mix-ins.
387
00:15:40,461 --> 00:15:41,984
Ha-ha!
388
00:15:42,071 --> 00:15:44,117
- Hey, that's not fair.
389
00:15:44,204 --> 00:15:46,336
[babbling]
390
00:15:46,423 --> 00:15:49,687
Some romantic dinner music?
391
00:15:49,774 --> 00:15:51,733
- You know what
your soup needs?
392
00:15:51,820 --> 00:15:53,430
A little roughage.
393
00:15:53,517 --> 00:15:55,824
Let me "nail" it for you.
394
00:15:55,911 --> 00:15:58,131
[laughs]
395
00:15:58,218 --> 00:15:59,523
- Ten seconds left!
396
00:15:59,610 --> 00:16:00,698
- Oh, what do I do?
397
00:16:00,785 --> 00:16:02,352
What do I do?
398
00:16:02,439 --> 00:16:03,397
- Look at him.
399
00:16:03,484 --> 00:16:05,616
Food stains on his tie.
400
00:16:05,703 --> 00:16:08,141
- My tie!
401
00:16:08,228 --> 00:16:09,794
Dunk, dunk.
402
00:16:09,881 --> 00:16:11,971
[pot clanging]
403
00:16:12,058 --> 00:16:14,756
- [slurps]
Hmm.
404
00:16:14,843 --> 00:16:17,585
Not bad.
405
00:16:17,672 --> 00:16:19,587
- Heh-heh-heh.
Heh-heh-heh.
406
00:16:19,674 --> 00:16:21,023
- [slurps]
407
00:16:21,110 --> 00:16:22,938
[sputters, coughs]
408
00:16:23,025 --> 00:16:25,201
Nails are unacceptable!
409
00:16:25,288 --> 00:16:26,986
You're out!
410
00:16:27,073 --> 00:16:28,161
- [groans]
411
00:16:28,248 --> 00:16:29,162
[vacuum whirring]
412
00:16:29,249 --> 00:16:30,206
Oh!
413
00:16:32,034 --> 00:16:35,124
- [whimpers]
414
00:16:35,211 --> 00:16:36,691
Oh!
415
00:16:36,778 --> 00:16:39,172
- [slurps]
Not bad.
416
00:16:39,259 --> 00:16:41,217
Not good, but not bad.
417
00:16:44,612 --> 00:16:47,180
[slurps]
Excellent.
418
00:16:47,267 --> 00:16:51,053
Light, refreshing
with just a hint of rayon!
419
00:16:51,140 --> 00:16:53,142
This round goes to the sponge!
420
00:16:53,229 --> 00:16:54,404
[triumphant music]
421
00:16:54,491 --> 00:16:56,841
- [neighs]
422
00:16:56,928 --> 00:16:59,496
- [grumbling]
423
00:16:59,583 --> 00:17:01,411
- Listen up, you gruff guppies.
424
00:17:01,498 --> 00:17:04,066
The next challenge is pizza!
425
00:17:04,153 --> 00:17:07,330
I want a pizza that's
extraordinary, unanticipated,
426
00:17:07,417 --> 00:17:08,636
from left field--
427
00:17:08,723 --> 00:17:11,334
and no nails.
428
00:17:11,421 --> 00:17:13,249
- [spits]
429
00:17:13,336 --> 00:17:14,250
- [sighs]
430
00:17:14,337 --> 00:17:15,947
- [chomping]
431
00:17:16,035 --> 00:17:17,993
[blows]
432
00:17:18,080 --> 00:17:20,909
Look, buddy,
I'm sorry about before.
433
00:17:20,996 --> 00:17:23,346
Let me make it up to you.
434
00:17:23,433 --> 00:17:25,827
[spits]
435
00:17:25,914 --> 00:17:28,873
I've made this special
pizza dough from me
436
00:17:28,960 --> 00:17:30,832
old mother's recipe.
437
00:17:30,919 --> 00:17:32,921
I'd like you to have it.
438
00:17:33,008 --> 00:17:34,444
- Much obliged.
439
00:17:34,531 --> 00:17:37,491
[sniffs]
Mmm, minty.
440
00:17:37,578 --> 00:17:38,492
- Heh, heh.
441
00:17:38,579 --> 00:17:41,408
[grunts]
442
00:17:41,495 --> 00:17:43,888
- So you like nails, do you?
443
00:17:43,975 --> 00:17:46,195
[chuckles]
444
00:17:46,282 --> 00:17:47,283
- Huh?
445
00:17:47,370 --> 00:17:49,764
Stealing my cheese, huh?
446
00:17:49,851 --> 00:17:54,029
I know just what to do
with shrimps like you.
447
00:17:55,944 --> 00:17:58,120
- Mm, what happened
to the shrimp?
448
00:17:58,207 --> 00:18:00,427
I guess some folks
can't handle the pressure.
449
00:18:00,514 --> 00:18:02,559
Turtle, you're up.
450
00:18:02,646 --> 00:18:05,475
[chomps]
451
00:18:05,562 --> 00:18:07,042
[spits, coughs]
452
00:18:07,129 --> 00:18:09,653
What did I say about no nails?
453
00:18:09,740 --> 00:18:12,178
You're out!
454
00:18:12,265 --> 00:18:14,049
- It had to be you!
455
00:18:14,136 --> 00:18:18,184
I'll get back at you
if it's the last thing I do!
456
00:18:19,185 --> 00:18:21,012
- [grumbling]
457
00:18:21,100 --> 00:18:22,275
- [groans]
458
00:18:22,362 --> 00:18:23,711
[anchor clangs]
- Ohh!
459
00:18:23,798 --> 00:18:25,104
[anchor clangs]
460
00:18:25,191 --> 00:18:26,670
[both giggling]
461
00:18:26,757 --> 00:18:29,151
- Huh, unusual shape.
462
00:18:29,238 --> 00:18:30,848
[chomps]
Mmm.
463
00:18:30,935 --> 00:18:32,285
[lips smacking]
464
00:18:32,372 --> 00:18:35,592
Hints of mint,
tropical berry, cinnamon.
465
00:18:35,679 --> 00:18:37,116
But what's this flavor?
466
00:18:37,203 --> 00:18:38,943
[blows]
467
00:18:39,030 --> 00:18:40,597
- Oh!
468
00:18:40,684 --> 00:18:42,773
[whimpers]
469
00:18:42,860 --> 00:18:44,340
- [laughs]
That's it.
470
00:18:44,427 --> 00:18:45,385
Shrimp!
471
00:18:45,472 --> 00:18:47,343
I love shrimp on pizza!
472
00:18:47,430 --> 00:18:50,041
The competition is over.
473
00:18:50,129 --> 00:18:52,696
Looks like you hit
a home run, sponge.
474
00:18:52,783 --> 00:18:54,916
Welcome to the big leagues!
475
00:18:55,003 --> 00:19:00,356
- [gasps] Even the dreams that
you've never had can come true.
476
00:19:00,443 --> 00:19:01,705
[dramatic music]
477
00:19:01,792 --> 00:19:04,969
- Welcome to the
Culinary Stadium, food fans.
478
00:19:05,056 --> 00:19:07,798
The cooking is about to begin.
479
00:19:07,885 --> 00:19:11,454
Food fans, will you
please give a warm welcome
480
00:19:11,541 --> 00:19:17,460
to our new super chef,
SpongeBob SquarePants?
481
00:19:17,547 --> 00:19:18,505
- That's you, champ.
482
00:19:18,592 --> 00:19:20,028
You're on!
483
00:19:20,115 --> 00:19:21,812
[jazzy music]
484
00:19:21,899 --> 00:19:22,857
- Hey, kid.
485
00:19:22,944 --> 00:19:24,293
Knock it out of the park.
486
00:19:24,380 --> 00:19:27,078
[clicks tongue]
487
00:19:27,166 --> 00:19:28,819
[wind howling]
- Ooh.
488
00:19:28,906 --> 00:19:30,473
Knock it out of the park.
489
00:19:30,560 --> 00:19:31,431
[clicks tongue]
490
00:19:31,518 --> 00:19:32,388
- Huh?
491
00:19:32,475 --> 00:19:34,782
Eh.
492
00:19:34,869 --> 00:19:37,654
- Let's cook!
493
00:19:37,741 --> 00:19:41,832
First up,
caramelized kelp, pesto coral,
494
00:19:41,919 --> 00:19:45,358
and grilled chocolate algae.
495
00:19:45,445 --> 00:19:49,536
- [grunting]
496
00:19:49,623 --> 00:19:53,496
- Oh, the rookie
is off to a great start.
497
00:19:53,583 --> 00:19:57,108
He's showing excellent form.
498
00:19:57,196 --> 00:19:59,372
Look at the arm on that kid.
499
00:19:59,459 --> 00:20:02,723
Fried sea bananas,
the gold flake breadsticks,
500
00:20:02,810 --> 00:20:03,898
twigs in a blanket.
501
00:20:03,985 --> 00:20:05,508
[crowd murmuring]
502
00:20:05,595 --> 00:20:07,467
Oh-ho, SpongeBob is
handling all the orders
503
00:20:07,554 --> 00:20:09,773
like a true champion.
504
00:20:09,860 --> 00:20:13,168
- Ahh!
505
00:20:13,255 --> 00:20:15,475
- I told him I'd get him back.
506
00:20:15,562 --> 00:20:18,347
[cackles]
507
00:20:18,434 --> 00:20:20,131
- [chomps, spits]
508
00:20:20,219 --> 00:20:21,524
- Hmm.
509
00:20:21,611 --> 00:20:23,178
Why are there no
tables up here?
510
00:20:23,265 --> 00:20:26,181
- The tables with food are
for the wealthy moneybags
511
00:20:26,268 --> 00:20:29,315
down below
in the premium section.
512
00:20:29,402 --> 00:20:30,272
- Hmm.
513
00:20:30,359 --> 00:20:32,492
We only get to watch 'em eat?
514
00:20:32,579 --> 00:20:33,536
- I know.
515
00:20:33,623 --> 00:20:34,972
Isn't it wonderful?
516
00:20:35,059 --> 00:20:36,974
- Give me that.
517
00:20:37,061 --> 00:20:38,802
- Such skill, such agility!
518
00:20:38,889 --> 00:20:40,151
But can he keep up the pace?
519
00:20:40,239 --> 00:20:41,631
[buzzer blares]
- [gasps]
520
00:20:41,718 --> 00:20:43,503
- The orders are piling
up for our rookie.
521
00:20:43,590 --> 00:20:44,939
- Uh-oh.
522
00:20:45,026 --> 00:20:46,332
Looks like our boy
is in trouble.
523
00:20:46,419 --> 00:20:49,117
- Ahh!
524
00:20:49,204 --> 00:20:50,336
Ahh!
525
00:20:50,423 --> 00:20:52,903
- All food bases are loaded!
526
00:20:52,990 --> 00:20:54,209
[crowd booing]
527
00:20:54,296 --> 00:20:56,080
- What are you doing?
528
00:20:56,167 --> 00:20:59,388
- I'm giving SpongeBob an
order I know he can win with.
529
00:20:59,475 --> 00:21:00,346
- Let me guess.
530
00:21:00,433 --> 00:21:02,391
- Krabby patties.
531
00:21:02,478 --> 00:21:04,437
- Typical.
532
00:21:04,524 --> 00:21:05,916
- Huh?
533
00:21:06,003 --> 00:21:08,658
- Looks like our chef has
a special order, folks.
534
00:21:08,745 --> 00:21:10,921
- Whoo-hoo-hee!
535
00:21:11,008 --> 00:21:12,445
- Wait a minute.
536
00:21:12,532 --> 00:21:15,665
That doesn't look
like gourmet food.
537
00:21:15,752 --> 00:21:19,190
- [inhales]
538
00:21:19,278 --> 00:21:21,802
Whoo! Hey! Ha! Ha!
539
00:21:21,889 --> 00:21:24,326
Wap! Hey!
540
00:21:27,068 --> 00:21:29,070
[all chomping]
541
00:21:29,157 --> 00:21:30,811
[cheers and applause]
542
00:21:30,898 --> 00:21:33,030
[whistle blows]
543
00:21:33,117 --> 00:21:34,554
- Time-out!
544
00:21:34,641 --> 00:21:36,120
You're supposed to
be cooking high-class
545
00:21:36,207 --> 00:21:38,906
cuisine, not fast food.
546
00:21:38,993 --> 00:21:41,387
- Yeah, well,
thanks for the opportunity,
547
00:21:41,474 --> 00:21:44,303
but I like it better
in the Krusty leagues.
548
00:21:44,390 --> 00:21:46,087
I forfeit.
549
00:21:46,174 --> 00:21:48,002
- Huh, these kids today.
550
00:21:48,089 --> 00:21:50,091
No respect for the game.
551
00:21:50,178 --> 00:21:52,006
[jazzy music]
552
00:21:52,093 --> 00:21:53,137
- Hey, kid.
553
00:21:53,224 --> 00:21:55,488
You're blowing up big-time.
554
00:21:55,575 --> 00:21:56,793
Don't you hear 'em?
[clicks tongue]
555
00:21:56,880 --> 00:21:59,709
[together] SpongeBob!
SpongeBob! SpongeBob!
556
00:21:59,796 --> 00:22:00,754
- Go out there.
557
00:22:00,841 --> 00:22:02,538
Take your final bow.
558
00:22:02,625 --> 00:22:03,583
- [pants]
559
00:22:03,670 --> 00:22:04,888
[wind howling]
560
00:22:04,975 --> 00:22:06,368
- Take your final bow.
561
00:22:06,455 --> 00:22:08,849
- Where the heck does he go?
562
00:22:08,936 --> 00:22:10,677
[pants]
563
00:22:10,764 --> 00:22:13,244
[jazzy music]
564
00:22:13,332 --> 00:22:15,464
[triumphant music]
565
00:22:15,551 --> 00:22:16,726
Yeah!
566
00:22:16,813 --> 00:22:17,814
Oh.
567
00:22:17,901 --> 00:22:19,163
[laughs]
Thank you.
568
00:22:19,250 --> 00:22:21,905
[bomb ticking]
569
00:22:21,992 --> 00:22:22,906
Thank you.
570
00:22:22,993 --> 00:22:23,951
[loud explosion]
571
00:22:24,038 --> 00:22:25,866
[all gasping]
572
00:22:25,953 --> 00:22:27,911
- Huh?
573
00:22:27,998 --> 00:22:30,305
- [grunts]
574
00:22:30,392 --> 00:22:32,699
- Our boy's come back to us!
575
00:22:32,786 --> 00:22:35,223
- Didn't I tell you
you were blowing up?
576
00:22:35,310 --> 00:22:37,181
- You sure did, kid.
577
00:22:37,268 --> 00:22:41,268
[clicks tongue]
36293