Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,551 --> 00:00:10,103
kids:
Aye, aye, Captain!
2
00:00:10,172 --> 00:00:11,655
- I can't hear you.
3
00:00:11,724 --> 00:00:13,793
kids:
Aye, aye, Captain!
4
00:00:18,793 --> 00:00:20,793
kids:
SpongeBob SquarePants!
5
00:00:22,448 --> 00:00:24,620
kids:
SpongeBob SquarePants!
6
00:00:26,827 --> 00:00:28,862
kids:
SpongeBob SquarePants!
7
00:00:30,827 --> 00:00:32,724
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
8
00:00:32,793 --> 00:00:34,551
all:
SpongeBob SquarePants!
9
00:00:34,620 --> 00:00:36,862
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:36,931 --> 00:00:38,724
SpongeBob SquarePants!
11
00:00:38,793 --> 00:00:40,103
- SpongeBob
12
00:00:40,172 --> 00:00:41,965
SquarePants!
13
00:00:42,034 --> 00:00:44,724
[laughing]
14
00:00:44,793 --> 00:00:46,965
[flute plays]
15
00:00:47,034 --> 00:00:48,689
[waves crashing]
16
00:00:52,586 --> 00:00:55,655
[light melodic music]
17
00:01:00,137 --> 00:01:02,689
[angry clamoring]
18
00:01:02,758 --> 00:01:05,206
- Huh?
19
00:01:08,689 --> 00:01:11,172
What's the meaning of this,
Mr. Squidward?
20
00:01:11,241 --> 00:01:12,448
- Don't ask me.
21
00:01:12,517 --> 00:01:14,413
Ask SpongeBob.
22
00:01:14,482 --> 00:01:17,137
- [vocalizing]
23
00:01:17,206 --> 00:01:18,793
- Hey, um, Mom, you don't need
24
00:01:18,862 --> 00:01:20,586
to cut the crust off
the Krabby Patty.
25
00:01:20,655 --> 00:01:22,896
Ha, we are making fast food.
26
00:01:22,965 --> 00:01:25,206
- Love takes time, darling.
27
00:01:25,275 --> 00:01:28,448
Now hand me a tomato so I can
carve it into a rose garnish.
28
00:01:28,517 --> 00:01:29,620
- SpongeBob!
29
00:01:29,689 --> 00:01:32,172
What in blue blazes
is going on in--
30
00:01:32,241 --> 00:01:35,275
oh, hello, Mrs. SquarePants.
31
00:01:35,344 --> 00:01:37,448
- Well, hello, Eugene.
32
00:01:37,517 --> 00:01:41,034
I'm learning how
to make Krabby Patties.
33
00:01:41,103 --> 00:01:43,275
- Oh, how lovely.
34
00:01:43,344 --> 00:01:46,172
Uh, may I borrow your son
for just a moment?
35
00:01:46,241 --> 00:01:48,551
What is going on here, boy-o?
36
00:01:48,620 --> 00:01:50,275
Why is your mother
in the kitchen?
37
00:01:50,344 --> 00:01:52,586
Just take a look at that crowd!
38
00:01:52,655 --> 00:01:55,793
- This is why I never go out
to eat anymore!
39
00:01:55,862 --> 00:01:59,482
- Your mommy has no business
at my business.
40
00:01:59,551 --> 00:02:02,551
Send her home.
- Oh, but Mr. Krabs,
41
00:02:02,620 --> 00:02:05,034
the official employee calendar
says it's...
42
00:02:05,103 --> 00:02:07,172
Bring Your Mom to Work Day.
43
00:02:07,241 --> 00:02:09,586
- Ha, too bad I forgot.
44
00:02:09,655 --> 00:02:11,689
Boy, that would
have been awful.
45
00:02:11,758 --> 00:02:14,275
- Oh, it shivers me timbers
to think what a disaster
46
00:02:14,344 --> 00:02:16,413
my mom would make
if she was here.
47
00:02:16,482 --> 00:02:18,103
[both laugh]
48
00:02:18,172 --> 00:02:21,551
- Ahem!
49
00:02:21,620 --> 00:02:24,655
- Don't you worry, fellas.
I invited your moms too.
50
00:02:24,724 --> 00:02:25,965
- What?
51
00:02:26,034 --> 00:02:29,827
[strained] How thoughtful
of you, SpongeBob.
52
00:02:29,896 --> 00:02:31,724
- Well, we're here,
53
00:02:31,793 --> 00:02:35,241
so stop your horseplay
and show me what you do.
54
00:02:35,310 --> 00:02:37,586
- Mother, you're
embarrassing me.
55
00:02:37,655 --> 00:02:39,241
Ow, ow, ow, ow!
- [chuckling]
56
00:02:39,310 --> 00:02:41,137
[gasps]
57
00:02:41,206 --> 00:02:44,310
- I don't know what
you're chuckling about, Eugene.
58
00:02:44,379 --> 00:02:48,034
There's wasted money
everywhere I look!
59
00:02:48,103 --> 00:02:49,655
[sizzles]
60
00:02:49,724 --> 00:02:53,448
When was the last time you
changed the oil in this fryer?
61
00:02:53,517 --> 00:02:55,793
- We change it
every day, ma'am.
62
00:02:55,862 --> 00:02:56,689
- Waste!
63
00:02:56,758 --> 00:02:59,793
Should be but once a year.
64
00:02:59,862 --> 00:03:01,275
[sloshes]
65
00:03:01,344 --> 00:03:04,172
Real tomato ketchup.
Waste!
66
00:03:04,241 --> 00:03:07,965
I bet in your latrine
you use two-ply toilet paper.
67
00:03:08,034 --> 00:03:10,758
- Ha, we use one-ply.
68
00:03:10,827 --> 00:03:14,413
- As if it grows on trees.
Waste!
69
00:03:14,482 --> 00:03:16,379
It should be half-ply.
70
00:03:16,448 --> 00:03:17,965
Your profits
would be much higher
71
00:03:18,034 --> 00:03:20,206
if you stopped spending
willy-nilly.
72
00:03:20,275 --> 00:03:21,931
- Yes, Mama.
73
00:03:22,000 --> 00:03:24,310
- Remember to smile, son.
74
00:03:24,379 --> 00:03:27,586
- [grumbles]
75
00:03:27,655 --> 00:03:29,517
- Where's my food?
76
00:03:29,586 --> 00:03:32,034
- I'm sorry for the delay, sir.
77
00:03:32,103 --> 00:03:34,724
Your order will be up soon.
78
00:03:34,793 --> 00:03:37,517
- I didn't say
lose your disdain.
79
00:03:37,586 --> 00:03:39,620
- [growls]
- And don't slouch.
80
00:03:39,689 --> 00:03:41,379
You'll ruin your spine.
81
00:03:41,448 --> 00:03:44,931
- I'm an invertebrate, Mother!
82
00:03:45,000 --> 00:03:46,448
- And no back talk.
83
00:03:46,517 --> 00:03:48,448
- Yes, Mother.
84
00:03:48,517 --> 00:03:49,862
- Nice disdain.
85
00:03:49,931 --> 00:03:53,517
But save it for the customers.
- [sighs]
86
00:03:53,586 --> 00:03:55,793
- [humming]
87
00:03:55,862 --> 00:03:58,827
Order up for Old Man Jenkins.
88
00:03:58,896 --> 00:04:01,275
One Krabby Patty
with crust removed
89
00:04:01,344 --> 00:04:03,310
and one side salad.
90
00:04:03,379 --> 00:04:05,827
- I ordered fries, not a salad.
91
00:04:05,896 --> 00:04:09,068
- The fries are in the salad.
92
00:04:09,137 --> 00:04:11,379
- Okay, I'll try it.
93
00:04:11,448 --> 00:04:14,103
But only 'cause I'm so hungry.
94
00:04:14,172 --> 00:04:16,206
[chomps]
95
00:04:16,275 --> 00:04:18,275
Aha!
[all gasp]
96
00:04:18,344 --> 00:04:21,793
It reminds me of my mother's
cooking when I was but a boy.
97
00:04:21,862 --> 00:04:25,172
I'm filled with childish glee!
98
00:04:25,241 --> 00:04:28,241
[giggles]
99
00:04:28,310 --> 00:04:31,448
- Mm.
100
00:04:31,517 --> 00:04:34,620
- I made everyone's orders.
101
00:04:34,689 --> 00:04:37,482
- Huh?
- [laughs]
102
00:04:37,551 --> 00:04:41,275
- My mom doesn't understand
fast food--not the way I do.
103
00:04:41,344 --> 00:04:46,068
Her cooking takes forever,
because she adds love.
104
00:04:46,137 --> 00:04:50,172
- You mean there's no love
in this Krabby Patty?
105
00:04:50,241 --> 00:04:53,000
Now all I taste is the fast.
106
00:04:53,068 --> 00:04:55,034
I demand a refund!
107
00:04:55,103 --> 00:04:56,379
- Give me some love.
- Yeah, me too!
108
00:04:56,448 --> 00:04:58,689
[angry clamoring]
109
00:04:58,758 --> 00:05:00,413
- Okay, that's enough.
110
00:05:00,482 --> 00:05:02,620
There'll be no refunds.
111
00:05:02,689 --> 00:05:05,586
You see, there is love here.
112
00:05:05,655 --> 00:05:08,172
My love for your money.
[heart thumping]
113
00:05:08,241 --> 00:05:09,551
Mwah.
114
00:05:09,620 --> 00:05:12,068
You don't want
to break us up, do ya?
115
00:05:12,137 --> 00:05:16,689
- Give me my money back!
- Where's the love?
116
00:05:16,758 --> 00:05:20,206
[screeching]
[all groan]
117
00:05:20,275 --> 00:05:23,551
- Clearly, our sons aren't
working hard enough.
118
00:05:23,620 --> 00:05:28,448
Believe me when I say no one
is more disappointed than we,
119
00:05:28,517 --> 00:05:30,034
their mothers.
120
00:05:30,103 --> 00:05:31,551
- We thought
we taught them better.
121
00:05:31,620 --> 00:05:33,206
- To avert this disaster,
122
00:05:33,275 --> 00:05:34,862
we're going
to take over the restaurant
123
00:05:34,931 --> 00:05:36,862
and show our boys
how it's done.
124
00:05:36,931 --> 00:05:39,551
- But Mama!
- Zip it!
125
00:05:39,620 --> 00:05:41,965
And to the shame corner
with you three.
126
00:05:42,034 --> 00:05:44,586
all: Aww.
127
00:05:44,655 --> 00:05:49,655
- Now time to spruce
this place up.
128
00:05:49,724 --> 00:05:52,758
- "Mama Krabs
Home-style Cooking"?
129
00:05:52,827 --> 00:05:55,034
This is gonna be a disaster.
130
00:05:55,103 --> 00:05:57,724
Look at what they did
to me restaurant.
131
00:05:57,793 --> 00:05:59,896
[bright music]
132
00:05:59,965 --> 00:06:02,103
- I think the place
looks homey.
133
00:06:02,172 --> 00:06:05,448
- If I wanted "homey,"
I'd stay at home.
134
00:06:05,517 --> 00:06:08,034
This is costing me a fortune.
[cash register dings]
135
00:06:08,103 --> 00:06:10,413
- Actually, Mrs. SquarePants
had all this stuff
136
00:06:10,482 --> 00:06:11,862
in the trunk of her boat.
137
00:06:11,931 --> 00:06:15,344
- A mother is always prepared.
138
00:06:15,413 --> 00:06:18,517
- Eventually, our moms
will crash and burn.
139
00:06:18,586 --> 00:06:22,310
And then we'll reclaim
the Krusty Krab.
140
00:06:22,379 --> 00:06:24,793
- Looks like it's gonna happen
sooner than later.
141
00:06:24,862 --> 00:06:27,137
Look who just arrived.
142
00:06:27,206 --> 00:06:30,206
- [grunts grotesquely]
- Bubble Bass.
143
00:06:30,275 --> 00:06:32,379
- Every mom's nightmare.
144
00:06:32,448 --> 00:06:36,310
- Bubby, you forgot your doll
on the boat.
145
00:06:36,379 --> 00:06:37,724
- Mom!
146
00:06:37,793 --> 00:06:41,068
It's an action figure,
not a doll.
147
00:06:41,137 --> 00:06:42,793
- We're doomed.
148
00:06:42,862 --> 00:06:44,724
- Welcome to Mama Krabs'.
149
00:06:44,793 --> 00:06:48,275
Right this way.
- [grumbles]
150
00:06:48,344 --> 00:06:50,068
- Here's your menus.
151
00:06:50,137 --> 00:06:51,275
- Interesting.
152
00:06:51,344 --> 00:06:53,827
We shall see if
this new management
153
00:06:53,896 --> 00:06:56,724
can stand up to my scrutiny.
154
00:06:56,793 --> 00:06:59,034
I will have one of every--
huh?
155
00:06:59,103 --> 00:07:00,275
Ow!
156
00:07:00,344 --> 00:07:03,034
- We'll both have
the early-bird special.
157
00:07:03,103 --> 00:07:06,551
- Mother,
I'm going to get a soda.
158
00:07:06,620 --> 00:07:08,689
[exclaims]
159
00:07:10,586 --> 00:07:13,206
[hums happily]
160
00:07:13,275 --> 00:07:15,965
Hmm?
[yelps]
161
00:07:16,034 --> 00:07:18,379
Mom!
162
00:07:18,448 --> 00:07:19,896
- Soda straws are dangerous.
163
00:07:19,965 --> 00:07:21,758
You'll put your eye out.
164
00:07:21,827 --> 00:07:23,793
Use this instead.
- [gasps]
165
00:07:23,862 --> 00:07:26,379
Ooh! Ga-ga.
166
00:07:26,448 --> 00:07:30,551
I mean, uh, so embarrassing.
167
00:07:30,620 --> 00:07:31,586
[burps]
168
00:07:31,655 --> 00:07:33,172
- Here you go.
169
00:07:33,241 --> 00:07:35,689
- Ooh.
- Two Krabby Patty casseroles.
170
00:07:35,758 --> 00:07:38,068
I even cut it
into bite-sized pieces.
171
00:07:38,137 --> 00:07:41,482
- That's just how
my boy likes it.
172
00:07:41,551 --> 00:07:44,310
- Enjoy!
173
00:07:45,965 --> 00:07:48,655
- Of course that mama's boy
would like it here.
174
00:07:48,724 --> 00:07:51,068
- Uh, guys, look!
175
00:07:51,137 --> 00:07:53,689
It seems like everyone
is liking it here.
176
00:07:53,758 --> 00:07:56,862
[contented chatter]
177
00:08:01,827 --> 00:08:04,275
- You've got some smudge.
178
00:08:04,344 --> 00:08:05,896
- Danke.
179
00:08:05,965 --> 00:08:07,655
- I don't believe it.
180
00:08:07,724 --> 00:08:09,068
They're a success.
181
00:08:09,137 --> 00:08:10,482
- Well, of course they are.
182
00:08:10,551 --> 00:08:12,000
Look how hard they're working.
183
00:08:12,068 --> 00:08:13,931
- I actually feel
kind of guilty
184
00:08:14,000 --> 00:08:17,206
seeing them do all the work.
185
00:08:17,275 --> 00:08:18,517
- How pathetic.
186
00:08:18,586 --> 00:08:22,137
You three clearly don't know
how to appreciate
187
00:08:22,206 --> 00:08:26,034
the smothering embrace
of motherly love.
188
00:08:26,103 --> 00:08:30,137
- And what do you suggest?
189
00:08:30,206 --> 00:08:35,310
- Are these premises equipped
with a basement?
190
00:08:35,379 --> 00:08:37,517
- All right, here we are.
191
00:08:37,586 --> 00:08:41,551
- Gentlemen, I present
the fortress of solitude
192
00:08:41,620 --> 00:08:45,172
for adult children.
193
00:08:45,241 --> 00:08:47,724
- It's a junk-filled basement.
194
00:08:47,793 --> 00:08:50,241
- Oh, you see junk.
195
00:08:50,310 --> 00:08:53,206
I see--
196
00:08:53,275 --> 00:08:54,344
- [gasps]
197
00:08:54,413 --> 00:08:56,344
A hangout lounge!
198
00:08:56,413 --> 00:08:57,827
- Correct.
199
00:08:57,896 --> 00:09:00,275
- Well, it's better
than the shame corner.
200
00:09:00,344 --> 00:09:01,551
- I guess.
201
00:09:01,620 --> 00:09:03,689
- Down here,
you can spend your time
202
00:09:03,758 --> 00:09:05,448
doing whatever you want.
203
00:09:05,517 --> 00:09:08,344
Reading comics,
playing video games,
204
00:09:08,413 --> 00:09:10,931
complaining on the Internet.
[dolphin chirps]
205
00:09:11,000 --> 00:09:13,137
- Your life choices are lame,
206
00:09:13,206 --> 00:09:15,827
but I like the overall concept.
207
00:09:15,896 --> 00:09:18,137
- And with your mother
upstairs,
208
00:09:18,206 --> 00:09:21,034
snacks are just a holler away.
209
00:09:21,103 --> 00:09:23,517
- Ooh, my mom loves
to make snacks.
210
00:09:23,586 --> 00:09:24,827
What else can you teach us,
211
00:09:24,896 --> 00:09:28,103
oh wise sage
of the slacker ways?
212
00:09:28,172 --> 00:09:31,551
- Alas, my time with you is
at an end.
213
00:09:31,620 --> 00:09:34,931
I have been a good boy,
and my mother is taking me
214
00:09:35,000 --> 00:09:39,413
for ice cream
in three, two, one.
215
00:09:39,482 --> 00:09:41,931
[yelps]
216
00:09:42,000 --> 00:09:44,724
I'm ready for my ice cream,
Mommy.
217
00:09:44,793 --> 00:09:46,172
- Bye, girls!
218
00:09:46,241 --> 00:09:48,965
- Come back soon, you hear.
219
00:09:49,034 --> 00:09:51,620
- Well, I guess
we can give it a try.
220
00:09:51,689 --> 00:09:54,862
[clears throat]
Mo-om!
221
00:09:54,931 --> 00:09:58,000
[8-bit sounds and music]
222
00:10:00,068 --> 00:10:04,000
- [grumbles]
- [laughs]
223
00:10:05,896 --> 00:10:10,034
Mom, nachos!
224
00:10:10,103 --> 00:10:12,068
[laughs]
- [groans]
225
00:10:12,137 --> 00:10:14,068
- [laughs]
- Hey, watch the fort!
226
00:10:14,137 --> 00:10:16,000
- Mom!
- Ma!
227
00:10:16,068 --> 00:10:17,827
- Mom!
- Mom!
228
00:10:17,896 --> 00:10:19,862
- Mom!
- Mom!
229
00:10:19,931 --> 00:10:22,310
- Mom.
- Mom!
230
00:10:22,379 --> 00:10:24,758
- Hey, Ma!
231
00:10:28,241 --> 00:10:30,931
[sleepy murmurs]
- Mommy, Mommy.
232
00:10:31,000 --> 00:10:33,827
- Mommy, Mommy, Mommy.
- Mommy, Mommy, Mommy.
233
00:10:33,896 --> 00:10:37,344
- I've never slept better
in me life.
234
00:10:37,413 --> 00:10:40,896
Last night made me feel
like a kid again.
235
00:10:40,965 --> 00:10:43,310
- [exhales]
So that's what it's like
236
00:10:43,379 --> 00:10:45,068
to have a childhood.
237
00:10:45,137 --> 00:10:47,482
- Aww, you guys are
the best buddies
238
00:10:47,551 --> 00:10:48,620
a kid could ever have.
239
00:10:48,689 --> 00:10:50,413
[rumbling]
240
00:10:50,482 --> 00:10:51,724
- I'm hungry.
241
00:10:51,793 --> 00:10:54,482
Mom, breakfast!
242
00:10:54,551 --> 00:10:56,517
[crickets chirp]
243
00:10:58,068 --> 00:11:00,137
- Guys, I think
something's wrong.
244
00:11:00,206 --> 00:11:02,586
- Agreed, lad.
We better go check.
245
00:11:02,655 --> 00:11:04,827
[grunting, laughter]
246
00:11:04,896 --> 00:11:07,344
- Oh, yeah.
247
00:11:07,413 --> 00:11:09,172
[relaxed chatter]
248
00:11:09,241 --> 00:11:12,379
- [snickers]
- Booyah!
249
00:11:12,448 --> 00:11:15,448
- [snoring]
250
00:11:15,517 --> 00:11:17,655
- What in tarnation?
251
00:11:17,724 --> 00:11:19,517
Who are these bums?
252
00:11:19,586 --> 00:11:21,034
- Hey, kids.
253
00:11:21,103 --> 00:11:23,068
- Oh, there you are, Eugene.
254
00:11:23,137 --> 00:11:24,965
Go fix me one of
those Krabbity Patties
255
00:11:25,034 --> 00:11:26,586
you're always going on about.
256
00:11:26,655 --> 00:11:27,896
all: Dad?
257
00:11:27,965 --> 00:11:30,000
- Oh!
258
00:11:30,068 --> 00:11:31,241
That's right.
259
00:11:31,310 --> 00:11:34,379
Today is Bring Your Dad
to Work Day.
260
00:11:34,448 --> 00:11:37,862
- Oh, uh, while you're up, son,
could you refill my drink?
261
00:11:37,931 --> 00:11:40,206
- And more chips for me, kid.
262
00:11:40,275 --> 00:11:45,000
- Any time you're ready with
that Krabbity Patty, son.
263
00:11:45,068 --> 00:11:49,275
- I want my mommy.
- [whimpers]
264
00:11:53,413 --> 00:11:56,344
[upbeat music]
265
00:12:02,000 --> 00:12:05,137
- I'm glad you can come
to the pet park today, Patrick.
266
00:12:05,206 --> 00:12:08,275
- [muffled muttering]
267
00:12:08,344 --> 00:12:10,275
Well, thanks for inviting me.
268
00:12:10,344 --> 00:12:13,413
I can't wait
to see Gary's new tricks!
269
00:12:13,482 --> 00:12:17,379
- [meowing]
270
00:12:17,448 --> 00:12:19,448
- There's nothing more fun
than bringing your pet
271
00:12:19,517 --> 00:12:20,758
to a pet park.
272
00:12:20,827 --> 00:12:23,275
- SpongeBob!
273
00:12:26,137 --> 00:12:27,689
[laughs maniacally]
274
00:12:27,758 --> 00:12:30,931
I got one of those head things!
275
00:12:31,000 --> 00:12:32,413
- A concussion?
276
00:12:32,482 --> 00:12:33,862
- Yeah.
277
00:12:33,931 --> 00:12:35,689
But also the other thing.
278
00:12:35,758 --> 00:12:37,482
- Oh, a thought.
279
00:12:37,551 --> 00:12:40,896
- Yeah, I think
I'd like to have my own pet
280
00:12:40,965 --> 00:12:42,689
to bring to the pet park.
281
00:12:42,758 --> 00:12:45,000
- That's a great idea.
282
00:12:45,068 --> 00:12:48,034
We can stop at the pet store
on the way.
283
00:12:48,103 --> 00:12:51,517
Mm, do any of these pets
pique your fancy?
284
00:12:51,586 --> 00:12:52,965
- No.
285
00:12:53,034 --> 00:12:54,827
Uh-uh. Nope.
286
00:12:54,896 --> 00:12:56,586
Whoa!
287
00:12:56,655 --> 00:12:59,551
[upbeat music]
288
00:13:01,896 --> 00:13:03,448
That one!
289
00:13:03,517 --> 00:13:07,034
I want that one!
That's the pet for me!
290
00:13:11,068 --> 00:13:12,586
- Huh.
291
00:13:12,655 --> 00:13:15,793
All right, go on through.
292
00:13:15,862 --> 00:13:17,517
Hold it right there!
293
00:13:17,586 --> 00:13:20,655
I'm gonna need
to see some proof of pet.
294
00:13:20,724 --> 00:13:23,724
- Of course.
295
00:13:23,793 --> 00:13:25,206
- That's a rock.
296
00:13:25,275 --> 00:13:28,172
- Yeah.
His name is Rolly.
297
00:13:28,241 --> 00:13:30,482
- I don't see how
this thing is a pet.
298
00:13:30,551 --> 00:13:32,517
- Oh, here.
Take a closer look.
299
00:13:34,448 --> 00:13:35,965
- [groans]
300
00:13:36,034 --> 00:13:38,689
Oh, yes. He's adorable.
301
00:13:38,758 --> 00:13:40,586
Go right in.
302
00:13:40,655 --> 00:13:41,793
- Thanks.
[laughs]
303
00:13:41,862 --> 00:13:43,103
Come on, Rolly.
304
00:13:43,172 --> 00:13:45,379
- [groans]
305
00:13:46,862 --> 00:13:49,206
- [neighs]
306
00:13:52,827 --> 00:13:53,931
- Wow.
307
00:13:54,000 --> 00:13:57,793
Yup, that's my card.
- [laughs]
308
00:13:57,862 --> 00:14:00,827
- [giggles]
309
00:14:00,896 --> 00:14:02,827
Rolly, Rolly, Rolly!
310
00:14:02,896 --> 00:14:05,379
[winces, laughs]
311
00:14:05,448 --> 00:14:07,034
- Oh.
312
00:14:07,103 --> 00:14:09,655
Geode hunting is
a cracking good time.
313
00:14:09,724 --> 00:14:10,896
[giggles]
314
00:14:10,965 --> 00:14:12,482
Ooh, ha ha!
315
00:14:12,551 --> 00:14:15,034
The perfect crystal
quartz lattice.
316
00:14:15,103 --> 00:14:19,551
An exquisite specimen
for my collection.
317
00:14:19,620 --> 00:14:22,068
[grunting]
318
00:14:22,137 --> 00:14:24,827
- Rolly, you're
the best rock ever.
319
00:14:24,896 --> 00:14:26,551
- What the devil?
320
00:14:26,620 --> 00:14:29,551
By Jove.
321
00:14:29,620 --> 00:14:31,344
Such majesty.
322
00:14:31,413 --> 00:14:34,068
That must have quite the geode
inside.
323
00:14:34,137 --> 00:14:35,379
[cackles]
324
00:14:35,448 --> 00:14:38,034
- [laughs]
- Tallyho, good chap.
325
00:14:38,103 --> 00:14:39,620
Whoa!
326
00:14:39,689 --> 00:14:43,931
Perciful Rockhound,
amateur geode enthusiast.
327
00:14:44,000 --> 00:14:45,551
- You talk funny.
328
00:14:45,620 --> 00:14:47,034
[giggles]
Huh?
329
00:14:47,103 --> 00:14:48,965
What? What's that, Rolly?
330
00:14:49,034 --> 00:14:50,655
Uh-huh.
331
00:14:50,724 --> 00:14:53,827
Rolly says he wants
to play with you.
332
00:14:53,896 --> 00:14:55,379
Here you go.
333
00:14:55,448 --> 00:14:57,241
- [grunts]
334
00:14:57,310 --> 00:15:00,103
- Have fun, you two.
335
00:15:01,793 --> 00:15:03,241
- Ooh.
- Wow.
336
00:15:03,310 --> 00:15:05,172
- Hey, Patrick. Where's Rolly?
337
00:15:05,241 --> 00:15:09,000
- Oh, he's playing with the
funny mustache man over there.
338
00:15:09,068 --> 00:15:12,103
- [muffled muttering]
339
00:15:12,172 --> 00:15:13,137
[grunts]
340
00:15:13,206 --> 00:15:14,965
- Oh, so cute.
341
00:15:15,034 --> 00:15:19,724
But that's enough play, Rolly.
342
00:15:19,793 --> 00:15:22,103
- [yelps]
- [gasps]
343
00:15:22,172 --> 00:15:26,724
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
344
00:15:26,793 --> 00:15:28,448
Whoa, Rolly!
345
00:15:28,517 --> 00:15:33,517
You want to play
with everyone today.
346
00:15:35,275 --> 00:15:36,793
Done already?
347
00:15:36,862 --> 00:15:39,241
Oh, who's a good boy?
348
00:15:39,310 --> 00:15:43,172
- Uh, Patrick,
maybe we should leave.
349
00:15:43,241 --> 00:15:45,206
- Good idea, SpongeBob.
350
00:15:45,275 --> 00:15:47,896
Everybody here is
sleeping anyway.
351
00:15:47,965 --> 00:15:51,586
Come on, Rolly!
352
00:15:51,655 --> 00:15:54,482
- I will tear
that rock asunder.
353
00:15:54,551 --> 00:15:57,758
[cackles]
354
00:15:57,827 --> 00:15:59,241
- What a fun day.
355
00:15:59,310 --> 00:16:03,034
Now it's time to do
my favorite thing--
356
00:16:03,103 --> 00:16:05,517
nothing!
357
00:16:05,586 --> 00:16:06,586
[chuckles]
358
00:16:06,655 --> 00:16:10,413
[chomping]
359
00:16:10,482 --> 00:16:15,137
- It's the "Sir Urchin
& Snail Fail Show."
360
00:16:15,206 --> 00:16:17,413
- [laughs]
- Why, you!
361
00:16:17,482 --> 00:16:19,482
- What'd I do?
362
00:16:24,172 --> 00:16:27,275
- [guffaws]
363
00:16:37,000 --> 00:16:38,206
[phone beeping]
364
00:16:38,275 --> 00:16:41,241
- [meows]
365
00:16:41,310 --> 00:16:42,758
[phone rings]
366
00:16:42,827 --> 00:16:44,551
- SquarePants residence.
367
00:16:44,620 --> 00:16:47,620
- Oh, SpongeBob.
I don't think Rolly likes TV.
368
00:16:47,689 --> 00:16:50,000
[Gary chomping]
He tore up the place.
369
00:16:50,068 --> 00:16:51,413
- Have you been feeding him?
370
00:16:51,482 --> 00:16:53,965
Pets get cranky
if they don't get their food.
371
00:16:54,034 --> 00:16:55,793
- Oh, yeah! Oh.
372
00:16:55,862 --> 00:16:57,551
Thanks, buddy.
373
00:16:57,620 --> 00:16:58,689
- Of course.
374
00:16:58,758 --> 00:17:00,275
- Rolly!
375
00:17:00,344 --> 00:17:04,724
SpongeBob said you need lots
of food.
376
00:17:04,793 --> 00:17:08,965
Good thing I had this big bag
of cement mix on hand.
377
00:17:11,862 --> 00:17:14,379
Just add water.
378
00:17:14,448 --> 00:17:17,206
Huh. Okay.
379
00:17:19,517 --> 00:17:22,965
Bone apple teeth, Rolly.
380
00:17:23,034 --> 00:17:26,379
Now it's time for my lunch.
381
00:17:28,068 --> 00:17:29,862
[vacuum whirs]
382
00:17:29,931 --> 00:17:31,758
I like it dry.
383
00:17:31,827 --> 00:17:33,965
Huh? Whoa!
384
00:17:34,034 --> 00:17:39,034
Rolly, you got big.
385
00:17:39,103 --> 00:17:41,275
SpongeBob?
- Yes?
386
00:17:41,344 --> 00:17:44,862
- I fed Rolly, and he got big!
387
00:17:44,931 --> 00:17:46,103
Is he dying?
388
00:17:46,172 --> 00:17:47,586
- No, you silly.
389
00:17:47,655 --> 00:17:49,896
He probably just needs a walk
to go potty.
390
00:17:49,965 --> 00:17:52,034
But make sure
he wears his leash.
391
00:17:52,103 --> 00:17:54,206
- Okay!
392
00:17:54,275 --> 00:17:57,068
Time for a walk, Rolly.
393
00:17:57,137 --> 00:17:59,724
The world is your toilet.
394
00:17:59,793 --> 00:18:02,655
- [chuckles]
395
00:18:02,724 --> 00:18:04,034
My word.
396
00:18:04,103 --> 00:18:06,793
How rotund his rock has grown.
397
00:18:06,862 --> 00:18:10,310
I must pilfer
that plump pebble.
398
00:18:10,379 --> 00:18:12,931
- [humming]
399
00:18:13,000 --> 00:18:15,206
- [whimpers]
400
00:18:15,275 --> 00:18:17,310
- Aah!
401
00:18:17,379 --> 00:18:19,448
- [screams]
402
00:18:21,827 --> 00:18:23,275
- Ooh!
403
00:18:23,344 --> 00:18:25,482
What stinks?
[squelch]
404
00:18:25,551 --> 00:18:27,827
Oh, it's you, Rolly.
405
00:18:29,793 --> 00:18:33,448
Hmm, what am I supposed to do?
406
00:18:33,517 --> 00:18:35,241
[beeping, line trilling]
407
00:18:35,310 --> 00:18:36,482
Hi, SpongeBob.
408
00:18:36,551 --> 00:18:38,103
- Hey, Patrick.
409
00:18:38,172 --> 00:18:39,413
- Ma-mow.
410
00:18:39,482 --> 00:18:40,827
- [sniffs, strains]
411
00:18:40,896 --> 00:18:43,413
Rolly smells like
garbage water.
412
00:18:43,482 --> 00:18:44,965
Is he mad at me?
413
00:18:45,034 --> 00:18:46,793
- Of course not.
414
00:18:46,862 --> 00:18:49,206
You can take him to a groomer
to freshen him up.
415
00:18:49,275 --> 00:18:51,862
- Oh? Huh.
416
00:18:51,931 --> 00:18:55,379
Conveniently Placed
Rock Groomer.
417
00:18:55,448 --> 00:18:57,517
There's one right here!
418
00:18:57,586 --> 00:18:59,827
Thanks, SpongeBob.
419
00:18:59,896 --> 00:19:01,034
[chomps]
420
00:19:01,103 --> 00:19:02,172
[bright music]
421
00:19:02,241 --> 00:19:06,379
[groans]
Hmm?
422
00:19:06,448 --> 00:19:07,517
- Good day, sir.
- Huh?
423
00:19:07,586 --> 00:19:10,172
- [snickers]
424
00:19:10,241 --> 00:19:12,000
I'm the rock groomer.
425
00:19:12,068 --> 00:19:17,034
May I take that ample, glorious
collectible rock from you?
426
00:19:17,103 --> 00:19:18,103
Whoa!
427
00:19:18,172 --> 00:19:20,862
- Rolly needs a bath.
428
00:19:20,931 --> 00:19:23,862
[grunting]
429
00:19:25,827 --> 00:19:28,034
- Aah!
430
00:19:30,965 --> 00:19:33,793
At last,
the glimmering contents
431
00:19:33,862 --> 00:19:37,965
of your sturdy aspects
shall be mine.
432
00:19:38,034 --> 00:19:41,000
[growls]
433
00:19:41,068 --> 00:19:43,517
Huh? Aah, aah!
434
00:19:43,586 --> 00:19:45,413
Oh, no! Back, you beast!
435
00:19:45,482 --> 00:19:48,344
Ow! Ow!
436
00:19:48,413 --> 00:19:50,689
- Oh, finished already?
437
00:19:50,758 --> 00:19:52,448
Wow!
438
00:19:52,517 --> 00:19:55,034
Rolly, you're beautiful!
439
00:19:55,103 --> 00:19:57,689
I've gotta tell SpongeBob.
440
00:19:59,482 --> 00:20:01,034
- Hi again.
441
00:20:01,103 --> 00:20:04,482
- SpongeBob, Rolly
looks prettier than,
442
00:20:04,551 --> 00:20:08,000
um, a really pretty thing.
443
00:20:08,068 --> 00:20:09,689
You gotta see him.
444
00:20:09,758 --> 00:20:10,793
- Well, you should
bring him down
445
00:20:10,862 --> 00:20:12,965
to the Bikini Bottom Pet Show.
446
00:20:13,034 --> 00:20:15,413
Gary and I are here now.
447
00:20:15,482 --> 00:20:17,413
[cheers and applause]
448
00:20:17,482 --> 00:20:19,931
- Great! See ya there.
449
00:20:20,000 --> 00:20:21,620
- [groans weakly]
450
00:20:21,689 --> 00:20:24,758
- Lady, you need a bath.
451
00:20:24,827 --> 00:20:27,000
- [moans]
452
00:20:27,068 --> 00:20:29,931
[lively music]
453
00:20:30,000 --> 00:20:32,206
- Yee-haw!
454
00:20:32,275 --> 00:20:34,344
- Contestant 24.
455
00:20:34,413 --> 00:20:37,241
- Huh? Oh!
456
00:20:37,310 --> 00:20:41,310
[laughs]
457
00:20:41,379 --> 00:20:45,137
[barks]
458
00:20:45,206 --> 00:20:47,206
His name is Rolly.
459
00:20:47,275 --> 00:20:49,241
Isn't he pretty?
460
00:20:49,310 --> 00:20:52,344
- Hmm. What does it do?
461
00:20:52,413 --> 00:20:56,034
- I'll show you.
462
00:20:56,103 --> 00:20:58,793
[groans, laughs]
463
00:21:09,000 --> 00:21:13,310
- Whoo! Go, Patrick, go!
Whoo!
464
00:21:13,379 --> 00:21:15,137
- [meows]
- Whoo!
465
00:21:15,206 --> 00:21:17,068
Go, Patrick, go!
466
00:21:17,137 --> 00:21:20,551
[all yelping]
467
00:21:23,965 --> 00:21:25,896
- Ta-da!
468
00:21:25,965 --> 00:21:28,344
- Well, it seems
every other contestant
469
00:21:28,413 --> 00:21:31,137
has been eliminated.
470
00:21:31,206 --> 00:21:33,827
- I suppose you win...
471
00:21:33,896 --> 00:21:36,379
by default.
472
00:21:36,448 --> 00:21:40,827
- We--did it!
473
00:21:40,896 --> 00:21:43,000
Rolly, you're the best rock--
474
00:21:44,655 --> 00:21:48,965
- Ever!
[cackles]
475
00:21:49,034 --> 00:21:52,482
Finally, your crystalline cache
is all mine.
476
00:21:54,206 --> 00:21:57,448
[curious mystical music]
477
00:21:57,517 --> 00:21:59,241
- Rolly!
478
00:21:59,310 --> 00:22:03,172
Oh, no!
479
00:22:04,896 --> 00:22:08,724
- Ooh.
[pants excitedly]
480
00:22:10,310 --> 00:22:12,413
- [roars]
481
00:22:12,482 --> 00:22:15,586
- Oh.
G-g-good show, old chap.
482
00:22:15,655 --> 00:22:18,241
- [bellows]
483
00:22:18,310 --> 00:22:20,275
- Oh, fiddlesticks.
484
00:22:20,344 --> 00:22:21,344
- Rolly.
485
00:22:21,413 --> 00:22:24,034
I love your new look.
486
00:22:24,103 --> 00:22:26,103
- Mmm.
487
00:22:26,172 --> 00:22:27,724
- Aww.
488
00:22:27,793 --> 00:22:31,103
So Rolly was an egg all along.
489
00:22:31,172 --> 00:22:32,137
- [meows]
490
00:22:32,206 --> 00:22:35,034
- Rawr.
- Oh!
491
00:22:35,103 --> 00:22:36,310
- Wow!
492
00:22:36,379 --> 00:22:40,827
Now that's what I call a pet!
493
00:22:40,896 --> 00:22:43,896
- [roars]
494
00:22:43,965 --> 00:22:45,827
[burps]
495
00:22:45,896 --> 00:22:46,862
- Yay!
496
00:22:49,275 --> 00:22:51,689
[upbeat music]
31684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.