All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S14 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:10,103 kids: Aye, aye, Captain! 2 00:00:10,172 --> 00:00:11,655 - I can't hear you. 3 00:00:11,724 --> 00:00:13,793 kids: Aye, aye, Captain! 4 00:00:18,793 --> 00:00:20,793 kids: SpongeBob SquarePants! 5 00:00:22,448 --> 00:00:24,620 kids: SpongeBob SquarePants! 6 00:00:26,827 --> 00:00:28,862 kids: SpongeBob SquarePants! 7 00:00:30,827 --> 00:00:32,724 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 8 00:00:32,793 --> 00:00:34,551 all: SpongeBob SquarePants! 9 00:00:34,620 --> 00:00:36,862 SpongeBob SquarePants! 10 00:00:36,931 --> 00:00:38,724 SpongeBob SquarePants! 11 00:00:38,793 --> 00:00:40,103 - SpongeBob 12 00:00:40,172 --> 00:00:41,965 SquarePants! 13 00:00:42,034 --> 00:00:44,724 [laughing] 14 00:00:44,793 --> 00:00:46,965 [flute plays] 15 00:00:47,034 --> 00:00:48,689 [waves crashing] 16 00:00:52,586 --> 00:00:55,655 [light melodic music] 17 00:01:00,137 --> 00:01:02,689 [angry clamoring] 18 00:01:02,758 --> 00:01:05,206 - Huh? 19 00:01:08,689 --> 00:01:11,172 What's the meaning of this, Mr. Squidward? 20 00:01:11,241 --> 00:01:12,448 - Don't ask me. 21 00:01:12,517 --> 00:01:14,413 Ask SpongeBob. 22 00:01:14,482 --> 00:01:17,137 - [vocalizing] 23 00:01:17,206 --> 00:01:18,793 - Hey, um, Mom, you don't need 24 00:01:18,862 --> 00:01:20,586 to cut the crust off the Krabby Patty. 25 00:01:20,655 --> 00:01:22,896 Ha, we are making fast food. 26 00:01:22,965 --> 00:01:25,206 - Love takes time, darling. 27 00:01:25,275 --> 00:01:28,448 Now hand me a tomato so I can carve it into a rose garnish. 28 00:01:28,517 --> 00:01:29,620 - SpongeBob! 29 00:01:29,689 --> 00:01:32,172 What in blue blazes is going on in-- 30 00:01:32,241 --> 00:01:35,275 oh, hello, Mrs. SquarePants. 31 00:01:35,344 --> 00:01:37,448 - Well, hello, Eugene. 32 00:01:37,517 --> 00:01:41,034 I'm learning how to make Krabby Patties. 33 00:01:41,103 --> 00:01:43,275 - Oh, how lovely. 34 00:01:43,344 --> 00:01:46,172 Uh, may I borrow your son for just a moment? 35 00:01:46,241 --> 00:01:48,551 What is going on here, boy-o? 36 00:01:48,620 --> 00:01:50,275 Why is your mother in the kitchen? 37 00:01:50,344 --> 00:01:52,586 Just take a look at that crowd! 38 00:01:52,655 --> 00:01:55,793 - This is why I never go out to eat anymore! 39 00:01:55,862 --> 00:01:59,482 - Your mommy has no business at my business. 40 00:01:59,551 --> 00:02:02,551 Send her home. - Oh, but Mr. Krabs, 41 00:02:02,620 --> 00:02:05,034 the official employee calendar says it's... 42 00:02:05,103 --> 00:02:07,172 Bring Your Mom to Work Day. 43 00:02:07,241 --> 00:02:09,586 - Ha, too bad I forgot. 44 00:02:09,655 --> 00:02:11,689 Boy, that would have been awful. 45 00:02:11,758 --> 00:02:14,275 - Oh, it shivers me timbers to think what a disaster 46 00:02:14,344 --> 00:02:16,413 my mom would make if she was here. 47 00:02:16,482 --> 00:02:18,103 [both laugh] 48 00:02:18,172 --> 00:02:21,551 - Ahem! 49 00:02:21,620 --> 00:02:24,655 - Don't you worry, fellas. I invited your moms too. 50 00:02:24,724 --> 00:02:25,965 - What? 51 00:02:26,034 --> 00:02:29,827 [strained] How thoughtful of you, SpongeBob. 52 00:02:29,896 --> 00:02:31,724 - Well, we're here, 53 00:02:31,793 --> 00:02:35,241 so stop your horseplay and show me what you do. 54 00:02:35,310 --> 00:02:37,586 - Mother, you're embarrassing me. 55 00:02:37,655 --> 00:02:39,241 Ow, ow, ow, ow! - [chuckling] 56 00:02:39,310 --> 00:02:41,137 [gasps] 57 00:02:41,206 --> 00:02:44,310 - I don't know what you're chuckling about, Eugene. 58 00:02:44,379 --> 00:02:48,034 There's wasted money everywhere I look! 59 00:02:48,103 --> 00:02:49,655 [sizzles] 60 00:02:49,724 --> 00:02:53,448 When was the last time you changed the oil in this fryer? 61 00:02:53,517 --> 00:02:55,793 - We change it every day, ma'am. 62 00:02:55,862 --> 00:02:56,689 - Waste! 63 00:02:56,758 --> 00:02:59,793 Should be but once a year. 64 00:02:59,862 --> 00:03:01,275 [sloshes] 65 00:03:01,344 --> 00:03:04,172 Real tomato ketchup. Waste! 66 00:03:04,241 --> 00:03:07,965 I bet in your latrine you use two-ply toilet paper. 67 00:03:08,034 --> 00:03:10,758 - Ha, we use one-ply. 68 00:03:10,827 --> 00:03:14,413 - As if it grows on trees. Waste! 69 00:03:14,482 --> 00:03:16,379 It should be half-ply. 70 00:03:16,448 --> 00:03:17,965 Your profits would be much higher 71 00:03:18,034 --> 00:03:20,206 if you stopped spending willy-nilly. 72 00:03:20,275 --> 00:03:21,931 - Yes, Mama. 73 00:03:22,000 --> 00:03:24,310 - Remember to smile, son. 74 00:03:24,379 --> 00:03:27,586 - [grumbles] 75 00:03:27,655 --> 00:03:29,517 - Where's my food? 76 00:03:29,586 --> 00:03:32,034 - I'm sorry for the delay, sir. 77 00:03:32,103 --> 00:03:34,724 Your order will be up soon. 78 00:03:34,793 --> 00:03:37,517 - I didn't say lose your disdain. 79 00:03:37,586 --> 00:03:39,620 - [growls] - And don't slouch. 80 00:03:39,689 --> 00:03:41,379 You'll ruin your spine. 81 00:03:41,448 --> 00:03:44,931 - I'm an invertebrate, Mother! 82 00:03:45,000 --> 00:03:46,448 - And no back talk. 83 00:03:46,517 --> 00:03:48,448 - Yes, Mother. 84 00:03:48,517 --> 00:03:49,862 - Nice disdain. 85 00:03:49,931 --> 00:03:53,517 But save it for the customers. - [sighs] 86 00:03:53,586 --> 00:03:55,793 - [humming] 87 00:03:55,862 --> 00:03:58,827 Order up for Old Man Jenkins. 88 00:03:58,896 --> 00:04:01,275 One Krabby Patty with crust removed 89 00:04:01,344 --> 00:04:03,310 and one side salad. 90 00:04:03,379 --> 00:04:05,827 - I ordered fries, not a salad. 91 00:04:05,896 --> 00:04:09,068 - The fries are in the salad. 92 00:04:09,137 --> 00:04:11,379 - Okay, I'll try it. 93 00:04:11,448 --> 00:04:14,103 But only 'cause I'm so hungry. 94 00:04:14,172 --> 00:04:16,206 [chomps] 95 00:04:16,275 --> 00:04:18,275 Aha! [all gasp] 96 00:04:18,344 --> 00:04:21,793 It reminds me of my mother's cooking when I was but a boy. 97 00:04:21,862 --> 00:04:25,172 I'm filled with childish glee! 98 00:04:25,241 --> 00:04:28,241 [giggles] 99 00:04:28,310 --> 00:04:31,448 - Mm. 100 00:04:31,517 --> 00:04:34,620 - I made everyone's orders. 101 00:04:34,689 --> 00:04:37,482 - Huh? - [laughs] 102 00:04:37,551 --> 00:04:41,275 - My mom doesn't understand fast food--not the way I do. 103 00:04:41,344 --> 00:04:46,068 Her cooking takes forever, because she adds love. 104 00:04:46,137 --> 00:04:50,172 - You mean there's no love in this Krabby Patty? 105 00:04:50,241 --> 00:04:53,000 Now all I taste is the fast. 106 00:04:53,068 --> 00:04:55,034 I demand a refund! 107 00:04:55,103 --> 00:04:56,379 - Give me some love. - Yeah, me too! 108 00:04:56,448 --> 00:04:58,689 [angry clamoring] 109 00:04:58,758 --> 00:05:00,413 - Okay, that's enough. 110 00:05:00,482 --> 00:05:02,620 There'll be no refunds. 111 00:05:02,689 --> 00:05:05,586 You see, there is love here. 112 00:05:05,655 --> 00:05:08,172 My love for your money. [heart thumping] 113 00:05:08,241 --> 00:05:09,551 Mwah. 114 00:05:09,620 --> 00:05:12,068 You don't want to break us up, do ya? 115 00:05:12,137 --> 00:05:16,689 - Give me my money back! - Where's the love? 116 00:05:16,758 --> 00:05:20,206 [screeching] [all groan] 117 00:05:20,275 --> 00:05:23,551 - Clearly, our sons aren't working hard enough. 118 00:05:23,620 --> 00:05:28,448 Believe me when I say no one is more disappointed than we, 119 00:05:28,517 --> 00:05:30,034 their mothers. 120 00:05:30,103 --> 00:05:31,551 - We thought we taught them better. 121 00:05:31,620 --> 00:05:33,206 - To avert this disaster, 122 00:05:33,275 --> 00:05:34,862 we're going to take over the restaurant 123 00:05:34,931 --> 00:05:36,862 and show our boys how it's done. 124 00:05:36,931 --> 00:05:39,551 - But Mama! - Zip it! 125 00:05:39,620 --> 00:05:41,965 And to the shame corner with you three. 126 00:05:42,034 --> 00:05:44,586 all: Aww. 127 00:05:44,655 --> 00:05:49,655 - Now time to spruce this place up. 128 00:05:49,724 --> 00:05:52,758 - "Mama Krabs Home-style Cooking"? 129 00:05:52,827 --> 00:05:55,034 This is gonna be a disaster. 130 00:05:55,103 --> 00:05:57,724 Look at what they did to me restaurant. 131 00:05:57,793 --> 00:05:59,896 [bright music] 132 00:05:59,965 --> 00:06:02,103 - I think the place looks homey. 133 00:06:02,172 --> 00:06:05,448 - If I wanted "homey," I'd stay at home. 134 00:06:05,517 --> 00:06:08,034 This is costing me a fortune. [cash register dings] 135 00:06:08,103 --> 00:06:10,413 - Actually, Mrs. SquarePants had all this stuff 136 00:06:10,482 --> 00:06:11,862 in the trunk of her boat. 137 00:06:11,931 --> 00:06:15,344 - A mother is always prepared. 138 00:06:15,413 --> 00:06:18,517 - Eventually, our moms will crash and burn. 139 00:06:18,586 --> 00:06:22,310 And then we'll reclaim the Krusty Krab. 140 00:06:22,379 --> 00:06:24,793 - Looks like it's gonna happen sooner than later. 141 00:06:24,862 --> 00:06:27,137 Look who just arrived. 142 00:06:27,206 --> 00:06:30,206 - [grunts grotesquely] - Bubble Bass. 143 00:06:30,275 --> 00:06:32,379 - Every mom's nightmare. 144 00:06:32,448 --> 00:06:36,310 - Bubby, you forgot your doll on the boat. 145 00:06:36,379 --> 00:06:37,724 - Mom! 146 00:06:37,793 --> 00:06:41,068 It's an action figure, not a doll. 147 00:06:41,137 --> 00:06:42,793 - We're doomed. 148 00:06:42,862 --> 00:06:44,724 - Welcome to Mama Krabs'. 149 00:06:44,793 --> 00:06:48,275 Right this way. - [grumbles] 150 00:06:48,344 --> 00:06:50,068 - Here's your menus. 151 00:06:50,137 --> 00:06:51,275 - Interesting. 152 00:06:51,344 --> 00:06:53,827 We shall see if this new management 153 00:06:53,896 --> 00:06:56,724 can stand up to my scrutiny. 154 00:06:56,793 --> 00:06:59,034 I will have one of every-- huh? 155 00:06:59,103 --> 00:07:00,275 Ow! 156 00:07:00,344 --> 00:07:03,034 - We'll both have the early-bird special. 157 00:07:03,103 --> 00:07:06,551 - Mother, I'm going to get a soda. 158 00:07:06,620 --> 00:07:08,689 [exclaims] 159 00:07:10,586 --> 00:07:13,206 [hums happily] 160 00:07:13,275 --> 00:07:15,965 Hmm? [yelps] 161 00:07:16,034 --> 00:07:18,379 Mom! 162 00:07:18,448 --> 00:07:19,896 - Soda straws are dangerous. 163 00:07:19,965 --> 00:07:21,758 You'll put your eye out. 164 00:07:21,827 --> 00:07:23,793 Use this instead. - [gasps] 165 00:07:23,862 --> 00:07:26,379 Ooh! Ga-ga. 166 00:07:26,448 --> 00:07:30,551 I mean, uh, so embarrassing. 167 00:07:30,620 --> 00:07:31,586 [burps] 168 00:07:31,655 --> 00:07:33,172 - Here you go. 169 00:07:33,241 --> 00:07:35,689 - Ooh. - Two Krabby Patty casseroles. 170 00:07:35,758 --> 00:07:38,068 I even cut it into bite-sized pieces. 171 00:07:38,137 --> 00:07:41,482 - That's just how my boy likes it. 172 00:07:41,551 --> 00:07:44,310 - Enjoy! 173 00:07:45,965 --> 00:07:48,655 - Of course that mama's boy would like it here. 174 00:07:48,724 --> 00:07:51,068 - Uh, guys, look! 175 00:07:51,137 --> 00:07:53,689 It seems like everyone is liking it here. 176 00:07:53,758 --> 00:07:56,862 [contented chatter] 177 00:08:01,827 --> 00:08:04,275 - You've got some smudge. 178 00:08:04,344 --> 00:08:05,896 - Danke. 179 00:08:05,965 --> 00:08:07,655 - I don't believe it. 180 00:08:07,724 --> 00:08:09,068 They're a success. 181 00:08:09,137 --> 00:08:10,482 - Well, of course they are. 182 00:08:10,551 --> 00:08:12,000 Look how hard they're working. 183 00:08:12,068 --> 00:08:13,931 - I actually feel kind of guilty 184 00:08:14,000 --> 00:08:17,206 seeing them do all the work. 185 00:08:17,275 --> 00:08:18,517 - How pathetic. 186 00:08:18,586 --> 00:08:22,137 You three clearly don't know how to appreciate 187 00:08:22,206 --> 00:08:26,034 the smothering embrace of motherly love. 188 00:08:26,103 --> 00:08:30,137 - And what do you suggest? 189 00:08:30,206 --> 00:08:35,310 - Are these premises equipped with a basement? 190 00:08:35,379 --> 00:08:37,517 - All right, here we are. 191 00:08:37,586 --> 00:08:41,551 - Gentlemen, I present the fortress of solitude 192 00:08:41,620 --> 00:08:45,172 for adult children. 193 00:08:45,241 --> 00:08:47,724 - It's a junk-filled basement. 194 00:08:47,793 --> 00:08:50,241 - Oh, you see junk. 195 00:08:50,310 --> 00:08:53,206 I see-- 196 00:08:53,275 --> 00:08:54,344 - [gasps] 197 00:08:54,413 --> 00:08:56,344 A hangout lounge! 198 00:08:56,413 --> 00:08:57,827 - Correct. 199 00:08:57,896 --> 00:09:00,275 - Well, it's better than the shame corner. 200 00:09:00,344 --> 00:09:01,551 - I guess. 201 00:09:01,620 --> 00:09:03,689 - Down here, you can spend your time 202 00:09:03,758 --> 00:09:05,448 doing whatever you want. 203 00:09:05,517 --> 00:09:08,344 Reading comics, playing video games, 204 00:09:08,413 --> 00:09:10,931 complaining on the Internet. [dolphin chirps] 205 00:09:11,000 --> 00:09:13,137 - Your life choices are lame, 206 00:09:13,206 --> 00:09:15,827 but I like the overall concept. 207 00:09:15,896 --> 00:09:18,137 - And with your mother upstairs, 208 00:09:18,206 --> 00:09:21,034 snacks are just a holler away. 209 00:09:21,103 --> 00:09:23,517 - Ooh, my mom loves to make snacks. 210 00:09:23,586 --> 00:09:24,827 What else can you teach us, 211 00:09:24,896 --> 00:09:28,103 oh wise sage of the slacker ways? 212 00:09:28,172 --> 00:09:31,551 - Alas, my time with you is at an end. 213 00:09:31,620 --> 00:09:34,931 I have been a good boy, and my mother is taking me 214 00:09:35,000 --> 00:09:39,413 for ice cream in three, two, one. 215 00:09:39,482 --> 00:09:41,931 [yelps] 216 00:09:42,000 --> 00:09:44,724 I'm ready for my ice cream, Mommy. 217 00:09:44,793 --> 00:09:46,172 - Bye, girls! 218 00:09:46,241 --> 00:09:48,965 - Come back soon, you hear. 219 00:09:49,034 --> 00:09:51,620 - Well, I guess we can give it a try. 220 00:09:51,689 --> 00:09:54,862 [clears throat] Mo-om! 221 00:09:54,931 --> 00:09:58,000 [8-bit sounds and music] 222 00:10:00,068 --> 00:10:04,000 - [grumbles] - [laughs] 223 00:10:05,896 --> 00:10:10,034 Mom, nachos! 224 00:10:10,103 --> 00:10:12,068 [laughs] - [groans] 225 00:10:12,137 --> 00:10:14,068 - [laughs] - Hey, watch the fort! 226 00:10:14,137 --> 00:10:16,000 - Mom! - Ma! 227 00:10:16,068 --> 00:10:17,827 - Mom! - Mom! 228 00:10:17,896 --> 00:10:19,862 - Mom! - Mom! 229 00:10:19,931 --> 00:10:22,310 - Mom. - Mom! 230 00:10:22,379 --> 00:10:24,758 - Hey, Ma! 231 00:10:28,241 --> 00:10:30,931 [sleepy murmurs] - Mommy, Mommy. 232 00:10:31,000 --> 00:10:33,827 - Mommy, Mommy, Mommy. - Mommy, Mommy, Mommy. 233 00:10:33,896 --> 00:10:37,344 - I've never slept better in me life. 234 00:10:37,413 --> 00:10:40,896 Last night made me feel like a kid again. 235 00:10:40,965 --> 00:10:43,310 - [exhales] So that's what it's like 236 00:10:43,379 --> 00:10:45,068 to have a childhood. 237 00:10:45,137 --> 00:10:47,482 - Aww, you guys are the best buddies 238 00:10:47,551 --> 00:10:48,620 a kid could ever have. 239 00:10:48,689 --> 00:10:50,413 [rumbling] 240 00:10:50,482 --> 00:10:51,724 - I'm hungry. 241 00:10:51,793 --> 00:10:54,482 Mom, breakfast! 242 00:10:54,551 --> 00:10:56,517 [crickets chirp] 243 00:10:58,068 --> 00:11:00,137 - Guys, I think something's wrong. 244 00:11:00,206 --> 00:11:02,586 - Agreed, lad. We better go check. 245 00:11:02,655 --> 00:11:04,827 [grunting, laughter] 246 00:11:04,896 --> 00:11:07,344 - Oh, yeah. 247 00:11:07,413 --> 00:11:09,172 [relaxed chatter] 248 00:11:09,241 --> 00:11:12,379 - [snickers] - Booyah! 249 00:11:12,448 --> 00:11:15,448 - [snoring] 250 00:11:15,517 --> 00:11:17,655 - What in tarnation? 251 00:11:17,724 --> 00:11:19,517 Who are these bums? 252 00:11:19,586 --> 00:11:21,034 - Hey, kids. 253 00:11:21,103 --> 00:11:23,068 - Oh, there you are, Eugene. 254 00:11:23,137 --> 00:11:24,965 Go fix me one of those Krabbity Patties 255 00:11:25,034 --> 00:11:26,586 you're always going on about. 256 00:11:26,655 --> 00:11:27,896 all: Dad? 257 00:11:27,965 --> 00:11:30,000 - Oh! 258 00:11:30,068 --> 00:11:31,241 That's right. 259 00:11:31,310 --> 00:11:34,379 Today is Bring Your Dad to Work Day. 260 00:11:34,448 --> 00:11:37,862 - Oh, uh, while you're up, son, could you refill my drink? 261 00:11:37,931 --> 00:11:40,206 - And more chips for me, kid. 262 00:11:40,275 --> 00:11:45,000 - Any time you're ready with that Krabbity Patty, son. 263 00:11:45,068 --> 00:11:49,275 - I want my mommy. - [whimpers] 264 00:11:53,413 --> 00:11:56,344 [upbeat music] 265 00:12:02,000 --> 00:12:05,137 - I'm glad you can come to the pet park today, Patrick. 266 00:12:05,206 --> 00:12:08,275 - [muffled muttering] 267 00:12:08,344 --> 00:12:10,275 Well, thanks for inviting me. 268 00:12:10,344 --> 00:12:13,413 I can't wait to see Gary's new tricks! 269 00:12:13,482 --> 00:12:17,379 - [meowing] 270 00:12:17,448 --> 00:12:19,448 - There's nothing more fun than bringing your pet 271 00:12:19,517 --> 00:12:20,758 to a pet park. 272 00:12:20,827 --> 00:12:23,275 - SpongeBob! 273 00:12:26,137 --> 00:12:27,689 [laughs maniacally] 274 00:12:27,758 --> 00:12:30,931 I got one of those head things! 275 00:12:31,000 --> 00:12:32,413 - A concussion? 276 00:12:32,482 --> 00:12:33,862 - Yeah. 277 00:12:33,931 --> 00:12:35,689 But also the other thing. 278 00:12:35,758 --> 00:12:37,482 - Oh, a thought. 279 00:12:37,551 --> 00:12:40,896 - Yeah, I think I'd like to have my own pet 280 00:12:40,965 --> 00:12:42,689 to bring to the pet park. 281 00:12:42,758 --> 00:12:45,000 - That's a great idea. 282 00:12:45,068 --> 00:12:48,034 We can stop at the pet store on the way. 283 00:12:48,103 --> 00:12:51,517 Mm, do any of these pets pique your fancy? 284 00:12:51,586 --> 00:12:52,965 - No. 285 00:12:53,034 --> 00:12:54,827 Uh-uh. Nope. 286 00:12:54,896 --> 00:12:56,586 Whoa! 287 00:12:56,655 --> 00:12:59,551 [upbeat music] 288 00:13:01,896 --> 00:13:03,448 That one! 289 00:13:03,517 --> 00:13:07,034 I want that one! That's the pet for me! 290 00:13:11,068 --> 00:13:12,586 - Huh. 291 00:13:12,655 --> 00:13:15,793 All right, go on through. 292 00:13:15,862 --> 00:13:17,517 Hold it right there! 293 00:13:17,586 --> 00:13:20,655 I'm gonna need to see some proof of pet. 294 00:13:20,724 --> 00:13:23,724 - Of course. 295 00:13:23,793 --> 00:13:25,206 - That's a rock. 296 00:13:25,275 --> 00:13:28,172 - Yeah. His name is Rolly. 297 00:13:28,241 --> 00:13:30,482 - I don't see how this thing is a pet. 298 00:13:30,551 --> 00:13:32,517 - Oh, here. Take a closer look. 299 00:13:34,448 --> 00:13:35,965 - [groans] 300 00:13:36,034 --> 00:13:38,689 Oh, yes. He's adorable. 301 00:13:38,758 --> 00:13:40,586 Go right in. 302 00:13:40,655 --> 00:13:41,793 - Thanks. [laughs] 303 00:13:41,862 --> 00:13:43,103 Come on, Rolly. 304 00:13:43,172 --> 00:13:45,379 - [groans] 305 00:13:46,862 --> 00:13:49,206 - [neighs] 306 00:13:52,827 --> 00:13:53,931 - Wow. 307 00:13:54,000 --> 00:13:57,793 Yup, that's my card. - [laughs] 308 00:13:57,862 --> 00:14:00,827 - [giggles] 309 00:14:00,896 --> 00:14:02,827 Rolly, Rolly, Rolly! 310 00:14:02,896 --> 00:14:05,379 [winces, laughs] 311 00:14:05,448 --> 00:14:07,034 - Oh. 312 00:14:07,103 --> 00:14:09,655 Geode hunting is a cracking good time. 313 00:14:09,724 --> 00:14:10,896 [giggles] 314 00:14:10,965 --> 00:14:12,482 Ooh, ha ha! 315 00:14:12,551 --> 00:14:15,034 The perfect crystal quartz lattice. 316 00:14:15,103 --> 00:14:19,551 An exquisite specimen for my collection. 317 00:14:19,620 --> 00:14:22,068 [grunting] 318 00:14:22,137 --> 00:14:24,827 - Rolly, you're the best rock ever. 319 00:14:24,896 --> 00:14:26,551 - What the devil? 320 00:14:26,620 --> 00:14:29,551 By Jove. 321 00:14:29,620 --> 00:14:31,344 Such majesty. 322 00:14:31,413 --> 00:14:34,068 That must have quite the geode inside. 323 00:14:34,137 --> 00:14:35,379 [cackles] 324 00:14:35,448 --> 00:14:38,034 - [laughs] - Tallyho, good chap. 325 00:14:38,103 --> 00:14:39,620 Whoa! 326 00:14:39,689 --> 00:14:43,931 Perciful Rockhound, amateur geode enthusiast. 327 00:14:44,000 --> 00:14:45,551 - You talk funny. 328 00:14:45,620 --> 00:14:47,034 [giggles] Huh? 329 00:14:47,103 --> 00:14:48,965 What? What's that, Rolly? 330 00:14:49,034 --> 00:14:50,655 Uh-huh. 331 00:14:50,724 --> 00:14:53,827 Rolly says he wants to play with you. 332 00:14:53,896 --> 00:14:55,379 Here you go. 333 00:14:55,448 --> 00:14:57,241 - [grunts] 334 00:14:57,310 --> 00:15:00,103 - Have fun, you two. 335 00:15:01,793 --> 00:15:03,241 - Ooh. - Wow. 336 00:15:03,310 --> 00:15:05,172 - Hey, Patrick. Where's Rolly? 337 00:15:05,241 --> 00:15:09,000 - Oh, he's playing with the funny mustache man over there. 338 00:15:09,068 --> 00:15:12,103 - [muffled muttering] 339 00:15:12,172 --> 00:15:13,137 [grunts] 340 00:15:13,206 --> 00:15:14,965 - Oh, so cute. 341 00:15:15,034 --> 00:15:19,724 But that's enough play, Rolly. 342 00:15:19,793 --> 00:15:22,103 - [yelps] - [gasps] 343 00:15:22,172 --> 00:15:26,724 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 344 00:15:26,793 --> 00:15:28,448 Whoa, Rolly! 345 00:15:28,517 --> 00:15:33,517 You want to play with everyone today. 346 00:15:35,275 --> 00:15:36,793 Done already? 347 00:15:36,862 --> 00:15:39,241 Oh, who's a good boy? 348 00:15:39,310 --> 00:15:43,172 - Uh, Patrick, maybe we should leave. 349 00:15:43,241 --> 00:15:45,206 - Good idea, SpongeBob. 350 00:15:45,275 --> 00:15:47,896 Everybody here is sleeping anyway. 351 00:15:47,965 --> 00:15:51,586 Come on, Rolly! 352 00:15:51,655 --> 00:15:54,482 - I will tear that rock asunder. 353 00:15:54,551 --> 00:15:57,758 [cackles] 354 00:15:57,827 --> 00:15:59,241 - What a fun day. 355 00:15:59,310 --> 00:16:03,034 Now it's time to do my favorite thing-- 356 00:16:03,103 --> 00:16:05,517 nothing! 357 00:16:05,586 --> 00:16:06,586 [chuckles] 358 00:16:06,655 --> 00:16:10,413 [chomping] 359 00:16:10,482 --> 00:16:15,137 - It's the "Sir Urchin & Snail Fail Show." 360 00:16:15,206 --> 00:16:17,413 - [laughs] - Why, you! 361 00:16:17,482 --> 00:16:19,482 - What'd I do? 362 00:16:24,172 --> 00:16:27,275 - [guffaws] 363 00:16:37,000 --> 00:16:38,206 [phone beeping] 364 00:16:38,275 --> 00:16:41,241 - [meows] 365 00:16:41,310 --> 00:16:42,758 [phone rings] 366 00:16:42,827 --> 00:16:44,551 - SquarePants residence. 367 00:16:44,620 --> 00:16:47,620 - Oh, SpongeBob. I don't think Rolly likes TV. 368 00:16:47,689 --> 00:16:50,000 [Gary chomping] He tore up the place. 369 00:16:50,068 --> 00:16:51,413 - Have you been feeding him? 370 00:16:51,482 --> 00:16:53,965 Pets get cranky if they don't get their food. 371 00:16:54,034 --> 00:16:55,793 - Oh, yeah! Oh. 372 00:16:55,862 --> 00:16:57,551 Thanks, buddy. 373 00:16:57,620 --> 00:16:58,689 - Of course. 374 00:16:58,758 --> 00:17:00,275 - Rolly! 375 00:17:00,344 --> 00:17:04,724 SpongeBob said you need lots of food. 376 00:17:04,793 --> 00:17:08,965 Good thing I had this big bag of cement mix on hand. 377 00:17:11,862 --> 00:17:14,379 Just add water. 378 00:17:14,448 --> 00:17:17,206 Huh. Okay. 379 00:17:19,517 --> 00:17:22,965 Bone apple teeth, Rolly. 380 00:17:23,034 --> 00:17:26,379 Now it's time for my lunch. 381 00:17:28,068 --> 00:17:29,862 [vacuum whirs] 382 00:17:29,931 --> 00:17:31,758 I like it dry. 383 00:17:31,827 --> 00:17:33,965 Huh? Whoa! 384 00:17:34,034 --> 00:17:39,034 Rolly, you got big. 385 00:17:39,103 --> 00:17:41,275 SpongeBob? - Yes? 386 00:17:41,344 --> 00:17:44,862 - I fed Rolly, and he got big! 387 00:17:44,931 --> 00:17:46,103 Is he dying? 388 00:17:46,172 --> 00:17:47,586 - No, you silly. 389 00:17:47,655 --> 00:17:49,896 He probably just needs a walk to go potty. 390 00:17:49,965 --> 00:17:52,034 But make sure he wears his leash. 391 00:17:52,103 --> 00:17:54,206 - Okay! 392 00:17:54,275 --> 00:17:57,068 Time for a walk, Rolly. 393 00:17:57,137 --> 00:17:59,724 The world is your toilet. 394 00:17:59,793 --> 00:18:02,655 - [chuckles] 395 00:18:02,724 --> 00:18:04,034 My word. 396 00:18:04,103 --> 00:18:06,793 How rotund his rock has grown. 397 00:18:06,862 --> 00:18:10,310 I must pilfer that plump pebble. 398 00:18:10,379 --> 00:18:12,931 - [humming] 399 00:18:13,000 --> 00:18:15,206 - [whimpers] 400 00:18:15,275 --> 00:18:17,310 - Aah! 401 00:18:17,379 --> 00:18:19,448 - [screams] 402 00:18:21,827 --> 00:18:23,275 - Ooh! 403 00:18:23,344 --> 00:18:25,482 What stinks? [squelch] 404 00:18:25,551 --> 00:18:27,827 Oh, it's you, Rolly. 405 00:18:29,793 --> 00:18:33,448 Hmm, what am I supposed to do? 406 00:18:33,517 --> 00:18:35,241 [beeping, line trilling] 407 00:18:35,310 --> 00:18:36,482 Hi, SpongeBob. 408 00:18:36,551 --> 00:18:38,103 - Hey, Patrick. 409 00:18:38,172 --> 00:18:39,413 - Ma-mow. 410 00:18:39,482 --> 00:18:40,827 - [sniffs, strains] 411 00:18:40,896 --> 00:18:43,413 Rolly smells like garbage water. 412 00:18:43,482 --> 00:18:44,965 Is he mad at me? 413 00:18:45,034 --> 00:18:46,793 - Of course not. 414 00:18:46,862 --> 00:18:49,206 You can take him to a groomer to freshen him up. 415 00:18:49,275 --> 00:18:51,862 - Oh? Huh. 416 00:18:51,931 --> 00:18:55,379 Conveniently Placed Rock Groomer. 417 00:18:55,448 --> 00:18:57,517 There's one right here! 418 00:18:57,586 --> 00:18:59,827 Thanks, SpongeBob. 419 00:18:59,896 --> 00:19:01,034 [chomps] 420 00:19:01,103 --> 00:19:02,172 [bright music] 421 00:19:02,241 --> 00:19:06,379 [groans] Hmm? 422 00:19:06,448 --> 00:19:07,517 - Good day, sir. - Huh? 423 00:19:07,586 --> 00:19:10,172 - [snickers] 424 00:19:10,241 --> 00:19:12,000 I'm the rock groomer. 425 00:19:12,068 --> 00:19:17,034 May I take that ample, glorious collectible rock from you? 426 00:19:17,103 --> 00:19:18,103 Whoa! 427 00:19:18,172 --> 00:19:20,862 - Rolly needs a bath. 428 00:19:20,931 --> 00:19:23,862 [grunting] 429 00:19:25,827 --> 00:19:28,034 - Aah! 430 00:19:30,965 --> 00:19:33,793 At last, the glimmering contents 431 00:19:33,862 --> 00:19:37,965 of your sturdy aspects shall be mine. 432 00:19:38,034 --> 00:19:41,000 [growls] 433 00:19:41,068 --> 00:19:43,517 Huh? Aah, aah! 434 00:19:43,586 --> 00:19:45,413 Oh, no! Back, you beast! 435 00:19:45,482 --> 00:19:48,344 Ow! Ow! 436 00:19:48,413 --> 00:19:50,689 - Oh, finished already? 437 00:19:50,758 --> 00:19:52,448 Wow! 438 00:19:52,517 --> 00:19:55,034 Rolly, you're beautiful! 439 00:19:55,103 --> 00:19:57,689 I've gotta tell SpongeBob. 440 00:19:59,482 --> 00:20:01,034 - Hi again. 441 00:20:01,103 --> 00:20:04,482 - SpongeBob, Rolly looks prettier than, 442 00:20:04,551 --> 00:20:08,000 um, a really pretty thing. 443 00:20:08,068 --> 00:20:09,689 You gotta see him. 444 00:20:09,758 --> 00:20:10,793 - Well, you should bring him down 445 00:20:10,862 --> 00:20:12,965 to the Bikini Bottom Pet Show. 446 00:20:13,034 --> 00:20:15,413 Gary and I are here now. 447 00:20:15,482 --> 00:20:17,413 [cheers and applause] 448 00:20:17,482 --> 00:20:19,931 - Great! See ya there. 449 00:20:20,000 --> 00:20:21,620 - [groans weakly] 450 00:20:21,689 --> 00:20:24,758 - Lady, you need a bath. 451 00:20:24,827 --> 00:20:27,000 - [moans] 452 00:20:27,068 --> 00:20:29,931 [lively music] 453 00:20:30,000 --> 00:20:32,206 - Yee-haw! 454 00:20:32,275 --> 00:20:34,344 - Contestant 24. 455 00:20:34,413 --> 00:20:37,241 - Huh? Oh! 456 00:20:37,310 --> 00:20:41,310 [laughs] 457 00:20:41,379 --> 00:20:45,137 [barks] 458 00:20:45,206 --> 00:20:47,206 His name is Rolly. 459 00:20:47,275 --> 00:20:49,241 Isn't he pretty? 460 00:20:49,310 --> 00:20:52,344 - Hmm. What does it do? 461 00:20:52,413 --> 00:20:56,034 - I'll show you. 462 00:20:56,103 --> 00:20:58,793 [groans, laughs] 463 00:21:09,000 --> 00:21:13,310 - Whoo! Go, Patrick, go! Whoo! 464 00:21:13,379 --> 00:21:15,137 - [meows] - Whoo! 465 00:21:15,206 --> 00:21:17,068 Go, Patrick, go! 466 00:21:17,137 --> 00:21:20,551 [all yelping] 467 00:21:23,965 --> 00:21:25,896 - Ta-da! 468 00:21:25,965 --> 00:21:28,344 - Well, it seems every other contestant 469 00:21:28,413 --> 00:21:31,137 has been eliminated. 470 00:21:31,206 --> 00:21:33,827 - I suppose you win... 471 00:21:33,896 --> 00:21:36,379 by default. 472 00:21:36,448 --> 00:21:40,827 - We--did it! 473 00:21:40,896 --> 00:21:43,000 Rolly, you're the best rock-- 474 00:21:44,655 --> 00:21:48,965 - Ever! [cackles] 475 00:21:49,034 --> 00:21:52,482 Finally, your crystalline cache is all mine. 476 00:21:54,206 --> 00:21:57,448 [curious mystical music] 477 00:21:57,517 --> 00:21:59,241 - Rolly! 478 00:21:59,310 --> 00:22:03,172 Oh, no! 479 00:22:04,896 --> 00:22:08,724 - Ooh. [pants excitedly] 480 00:22:10,310 --> 00:22:12,413 - [roars] 481 00:22:12,482 --> 00:22:15,586 - Oh. G-g-good show, old chap. 482 00:22:15,655 --> 00:22:18,241 - [bellows] 483 00:22:18,310 --> 00:22:20,275 - Oh, fiddlesticks. 484 00:22:20,344 --> 00:22:21,344 - Rolly. 485 00:22:21,413 --> 00:22:24,034 I love your new look. 486 00:22:24,103 --> 00:22:26,103 - Mmm. 487 00:22:26,172 --> 00:22:27,724 - Aww. 488 00:22:27,793 --> 00:22:31,103 So Rolly was an egg all along. 489 00:22:31,172 --> 00:22:32,137 - [meows] 490 00:22:32,206 --> 00:22:35,034 - Rawr. - Oh! 491 00:22:35,103 --> 00:22:36,310 - Wow! 492 00:22:36,379 --> 00:22:40,827 Now that's what I call a pet! 493 00:22:40,896 --> 00:22:43,896 - [roars] 494 00:22:43,965 --> 00:22:45,827 [burps] 495 00:22:45,896 --> 00:22:46,862 - Yay! 496 00:22:49,275 --> 00:22:51,689 [upbeat music] 31684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.