All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S14 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:05,135 [bright music] 2 00:00:05,222 --> 00:00:11,533 ♪ ♪ 3 00:00:11,620 --> 00:00:13,665 - I love going to the movies. 4 00:00:13,752 --> 00:00:16,407 The sticky floors make me feel grounded. 5 00:00:16,494 --> 00:00:19,628 - I can't wait for you to see this movie, SpongeBob. 6 00:00:19,715 --> 00:00:24,241 It's the funniest thing I've never seen in your life. 7 00:00:24,328 --> 00:00:27,288 There's this one part where this guy... 8 00:00:27,375 --> 00:00:29,290 [laughs] - Two combos, please. 9 00:00:29,377 --> 00:00:32,945 - Is wearing a hat. [laughing] 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,773 - No spoilers, Patrick. 11 00:00:34,860 --> 00:00:37,689 [soaring orchestral music] 12 00:00:37,776 --> 00:00:41,215 ♪ ♪ 13 00:00:41,302 --> 00:00:42,955 "Prudence in Love"? 14 00:00:43,043 --> 00:00:45,001 That doesn't sound funny. 15 00:00:45,088 --> 00:00:47,917 Patrick, are you sure we're in the right theater? 16 00:00:48,004 --> 00:00:50,615 - [laughs] Shh! 17 00:00:50,702 --> 00:00:52,748 ♪ ♪ 18 00:00:52,835 --> 00:00:56,186 - I love you, Prudence. - And I you, Nathaniel. 19 00:00:56,273 --> 00:00:58,449 - But I love you more, Prudence. 20 00:00:58,536 --> 00:01:01,757 - Then I love you slightly more than that, Nathaniel. 21 00:01:01,844 --> 00:01:04,673 - It's not a competition, Prudence. 22 00:01:04,760 --> 00:01:07,110 - But if it were, I'd be winning. 23 00:01:07,197 --> 00:01:09,286 - Aw, this is so sweet. 24 00:01:09,373 --> 00:01:10,679 [whispers] But it's not funny. 25 00:01:10,766 --> 00:01:12,942 - [laughs] 26 00:01:13,029 --> 00:01:16,337 - But your laughter is so infectious. 27 00:01:16,424 --> 00:01:19,296 [laughter] 28 00:01:24,562 --> 00:01:26,695 - And just then, all the years 29 00:01:26,782 --> 00:01:30,002 of excessive laughing finally took their toll, 30 00:01:30,090 --> 00:01:33,963 and SpongeBob's funny bone got stuck in high gear. 31 00:01:34,050 --> 00:01:36,966 [laughter] 32 00:01:40,535 --> 00:01:42,711 - It's not that funny, SpongeBob. 33 00:01:42,798 --> 00:01:44,582 - [continues laughing] 34 00:01:44,669 --> 00:01:46,715 - Hey, what are you laughing at? 35 00:01:46,802 --> 00:01:48,673 This is a melodrama, not a comedy. 36 00:01:48,760 --> 00:01:51,372 - Yes! Take a hike, Chuckles. 37 00:01:51,459 --> 00:01:54,244 [audience booing] 38 00:01:54,331 --> 00:01:56,551 - Can you believe this guy, 39 00:01:56,638 --> 00:01:59,510 laughing all through the movie like that? 40 00:01:59,597 --> 00:02:01,947 - Who is making all that noise? 41 00:02:02,034 --> 00:02:04,124 - [laughing] 42 00:02:04,211 --> 00:02:06,387 - All right, laughing boy, 43 00:02:06,474 --> 00:02:09,172 take your hardy har hars outside! 44 00:02:09,259 --> 00:02:11,479 [audience cheering] 45 00:02:11,566 --> 00:02:14,351 - Oh! 46 00:02:14,438 --> 00:02:18,181 [laughs] Huh? Uh-oh. 47 00:02:18,268 --> 00:02:22,098 Why can't-- why can't I stop laughing? 48 00:02:22,185 --> 00:02:24,318 [laughs] 49 00:02:24,405 --> 00:02:26,711 Oh, what am I going to do? [giggles] 50 00:02:26,798 --> 00:02:29,758 I'll just have to-- hold it in. 51 00:02:29,845 --> 00:02:32,587 [snickers] 52 00:02:32,674 --> 00:02:35,720 [grunts] 53 00:02:35,807 --> 00:02:38,636 [muffled chuckling] 54 00:02:41,944 --> 00:02:43,859 I know. I'll just hold my breath. 55 00:02:43,946 --> 00:02:45,252 [inhales deeply] 56 00:02:51,780 --> 00:02:53,608 - No doubt about it, sir. 57 00:02:53,695 --> 00:02:57,264 You look fantastic in that hat. 58 00:02:57,351 --> 00:02:59,875 - [laughs] 59 00:02:59,962 --> 00:03:03,618 - Oh, I look fantastic, huh? - Oh, wait. 60 00:03:03,705 --> 00:03:04,880 I'm not laughing at you. 61 00:03:04,967 --> 00:03:07,709 I really like that hat. [laughing] 62 00:03:12,801 --> 00:03:16,283 - [sobbing] 63 00:03:16,370 --> 00:03:19,199 - You're crying over spilled milk! 64 00:03:19,286 --> 00:03:24,291 [laughs] Sorry! Sorry. Sorry. 65 00:03:24,378 --> 00:03:27,163 [upbeat music] 66 00:03:27,250 --> 00:03:30,210 [giggles] 67 00:03:36,085 --> 00:03:39,219 OK, if I can just make it to the kitchen, 68 00:03:39,306 --> 00:03:41,482 nobody will hear me laughing. 69 00:03:41,569 --> 00:03:43,701 [chuckles] 70 00:03:45,921 --> 00:03:48,793 - SpongeBob, kindly get in the kitchen. 71 00:03:48,880 --> 00:03:52,493 And off of my face! - Your face? 72 00:03:52,580 --> 00:03:54,625 [laughs] 73 00:03:54,712 --> 00:03:56,932 - What's so funny about my face? 74 00:03:57,019 --> 00:03:59,587 - Well, there's nothing funny about your-- 75 00:03:59,674 --> 00:04:02,590 face. [laughs] 76 00:04:04,287 --> 00:04:06,071 - Don't laugh at me. 77 00:04:06,158 --> 00:04:08,987 I laugh at you. Ha! 78 00:04:10,641 --> 00:04:13,601 Don't listen to him. You're beautiful. 79 00:04:13,688 --> 00:04:15,342 Mwah. 80 00:04:15,429 --> 00:04:18,258 - Nobody will hear my laughs in here. 81 00:04:18,345 --> 00:04:22,653 [groans] [laughs] 82 00:04:22,740 --> 00:04:24,612 - Hey, I'm eating here! 83 00:04:24,699 --> 00:04:28,224 - Why is the restaurant laughing at us? 84 00:04:28,311 --> 00:04:30,400 - [laughs] - Huh? 85 00:04:30,487 --> 00:04:32,315 [growls] 86 00:04:32,402 --> 00:04:34,361 - [laughing] - SpongeBob! 87 00:04:34,448 --> 00:04:36,058 - [laughing] 88 00:04:36,145 --> 00:04:37,712 - Your little laughing prank 89 00:04:37,799 --> 00:04:39,583 just scared away all the customers. 90 00:04:39,670 --> 00:04:41,498 Explain yourself, boyo! 91 00:04:41,585 --> 00:04:43,805 - He's laughing at my face, Mr. Krabs. 92 00:04:43,892 --> 00:04:46,242 - Oh, I'm not laughing at you, Squidward. 93 00:04:46,329 --> 00:04:49,637 [stifled laughter] I'm not laughing at anything. 94 00:04:49,724 --> 00:04:55,120 [laughs] Mr. Krabs, what do I do? 95 00:04:55,207 --> 00:04:58,080 - Think of happy thoughts and just knock it off! 96 00:04:58,167 --> 00:05:00,343 - I am offended! 97 00:05:00,430 --> 00:05:03,999 There is no one here to take my Fifi's order! 98 00:05:04,086 --> 00:05:06,915 - Oh, gold-plated sorries, Lady Upturn. 99 00:05:07,002 --> 00:05:08,220 Mr. Squidward will take 100 00:05:08,308 --> 00:05:10,179 your very important order right away. 101 00:05:10,266 --> 00:05:14,096 - Whoa! I need an ambulance. 102 00:05:14,183 --> 00:05:15,663 - [laughs] 103 00:05:15,750 --> 00:05:18,753 - How dare you laugh at my misfortune! 104 00:05:18,840 --> 00:05:22,496 Mr. Krabs, fire this cretin at once! 105 00:05:22,583 --> 00:05:23,801 - You heard her. 106 00:05:23,888 --> 00:05:27,239 Come back when you're not a giggling idiot. 107 00:05:27,327 --> 00:05:29,198 - Don't come back? 108 00:05:29,285 --> 00:05:33,855 But, Mr. Krabs, I'm not laughing on purpose. 109 00:05:33,942 --> 00:05:36,858 [laughs] - [gasps] 110 00:05:36,945 --> 00:05:39,426 He's laughing at you, Fifi 111 00:05:39,513 --> 00:05:41,166 - [laughing] 112 00:05:41,253 --> 00:05:42,994 - [growls] 113 00:05:43,081 --> 00:05:45,867 [snarling and chomping] 114 00:05:47,956 --> 00:05:50,611 - I'm sorry, Fifi. 115 00:05:50,698 --> 00:05:53,440 I'm a monster! 116 00:05:53,527 --> 00:05:56,486 [laughing] 117 00:05:56,573 --> 00:05:59,446 [dramatic music] 118 00:05:59,533 --> 00:06:05,626 ♪ ♪ 119 00:06:05,713 --> 00:06:07,410 I got to hide. 120 00:06:07,497 --> 00:06:09,891 That way, my laughter won't hurt anyone else. 121 00:06:09,978 --> 00:06:13,895 [laughs] OK, good. 122 00:06:13,982 --> 00:06:15,592 It's dark. 123 00:06:15,679 --> 00:06:17,551 If there's nothing to see, there's nothing to laugh at. 124 00:06:17,638 --> 00:06:18,900 Right? 125 00:06:18,987 --> 00:06:21,859 [snickering] 126 00:06:23,948 --> 00:06:27,691 - Today, we will be operating on a robot. 127 00:06:27,778 --> 00:06:29,954 - Oh, robot. - How exciting. 128 00:06:30,041 --> 00:06:31,739 - What will they think of next? 129 00:06:31,826 --> 00:06:34,959 - I will begin by loosening the first bolt. 130 00:06:35,046 --> 00:06:38,223 Nurse, wrench. 131 00:06:38,310 --> 00:06:41,401 [grunts] 132 00:06:41,488 --> 00:06:43,968 Wow. This is really on tight. 133 00:06:44,055 --> 00:06:45,840 Nurse, sponge. 134 00:06:45,927 --> 00:06:48,233 - Ooh. [laughs] 135 00:06:48,320 --> 00:06:50,671 - Laughing is not allowed in the operating room. 136 00:06:50,758 --> 00:06:52,586 Get out of here! 137 00:06:52,673 --> 00:06:54,936 [electricity crackles] 138 00:06:55,023 --> 00:06:57,721 [tense music] 139 00:06:57,808 --> 00:07:00,942 - [laughs] I am the surgeon now. 140 00:07:01,029 --> 00:07:02,944 I am the surgeon now. I am the surgeon now. 141 00:07:03,031 --> 00:07:04,989 - Ooh. - Ah. 142 00:07:05,076 --> 00:07:06,643 - Ooh. - Fascinating. 143 00:07:06,730 --> 00:07:07,644 [upbeat music] 144 00:07:07,731 --> 00:07:10,517 - [laughing] - [grumbles] 145 00:07:10,604 --> 00:07:12,562 - That is not funny. 146 00:07:12,649 --> 00:07:15,130 [laughing] 147 00:07:15,217 --> 00:07:18,220 ♪ ♪ 148 00:07:18,307 --> 00:07:20,527 The cemetery. 149 00:07:20,614 --> 00:07:22,703 There's nothing funny in a cemetery. 150 00:07:22,790 --> 00:07:24,879 [snickering] 151 00:07:24,966 --> 00:07:27,272 Maybe I'll just live the rest of my life here. 152 00:07:27,359 --> 00:07:29,797 [somber music] 153 00:07:29,884 --> 00:07:32,800 [muffled laughter] 154 00:07:32,887 --> 00:07:35,193 ♪ ♪ 155 00:07:35,280 --> 00:07:37,108 - [sobbing] - [gasps] 156 00:07:37,195 --> 00:07:39,894 Clowns? Oh, no. 157 00:07:39,981 --> 00:07:43,593 - There are two kinds of clowns in this world, 158 00:07:43,680 --> 00:07:47,031 clowns that are only laughing on the outside, 159 00:07:47,118 --> 00:07:51,427 and clowns that are only laughing on the inside. 160 00:07:51,514 --> 00:07:55,126 Sparkle Nose the Clown was both, 161 00:07:55,213 --> 00:07:58,086 and that's what made him a star. 162 00:07:58,173 --> 00:08:00,001 [horn honks] 163 00:08:00,088 --> 00:08:02,612 [horns honking] 164 00:08:02,699 --> 00:08:06,834 - So solemn. I should leave. 165 00:08:06,921 --> 00:08:08,270 Whoa! [horn honks] 166 00:08:08,357 --> 00:08:13,493 Hey! [laughs] 167 00:08:13,580 --> 00:08:16,452 Holy herring, I'm squatting on a corpse. 168 00:08:16,539 --> 00:08:19,411 - Would you get off my chest? 169 00:08:19,499 --> 00:08:24,373 - [laughs] Huh? You're alive? 170 00:08:24,460 --> 00:08:26,810 - Of course, I'm alive. 171 00:08:26,897 --> 00:08:29,987 This is a living funeral, and you're ruining it. 172 00:08:30,074 --> 00:08:32,250 - Sorry. 173 00:08:32,337 --> 00:08:35,166 I'm not laughing at you, Sparkle Nose. 174 00:08:35,253 --> 00:08:39,127 Oh, I'll just get off of your chest. 175 00:08:39,214 --> 00:08:41,172 Whoa! 176 00:08:41,259 --> 00:08:43,087 [whimsical music] 177 00:08:43,174 --> 00:08:45,916 - I'm allergic to wreath pollen! 178 00:08:46,003 --> 00:08:48,310 Eeh, ah... 179 00:08:48,397 --> 00:08:50,747 - Cheese it, he's going to blow! 180 00:08:50,834 --> 00:08:53,620 - Achoo! 181 00:08:56,274 --> 00:08:58,929 - Sorry. [laughs] 182 00:08:59,016 --> 00:09:03,064 - You turned my clown funeral into a joke! 183 00:09:03,151 --> 00:09:06,371 [honking] 184 00:09:06,458 --> 00:09:09,897 - [laughs] Forgive me, Sparkle Nose! 185 00:09:09,984 --> 00:09:13,640 [laughs] 186 00:09:13,727 --> 00:09:16,338 - Hours later, poor SpongeBob 187 00:09:16,425 --> 00:09:18,732 still could not stop laughing. 188 00:09:18,819 --> 00:09:21,735 And his laughing mouth got so big, 189 00:09:21,822 --> 00:09:26,130 it took over his whole face. 190 00:09:26,217 --> 00:09:29,481 - Oh, I'm tired of all this cackling and chuckling. 191 00:09:29,569 --> 00:09:32,354 I feel more like I want to-- 192 00:09:32,441 --> 00:09:35,879 Oh, "Weep"? "The saddest movie ever." 193 00:09:35,966 --> 00:09:38,273 That's it! 194 00:09:38,360 --> 00:09:43,626 A movie started my laughing. Maybe a movie can stop it. 195 00:09:43,713 --> 00:09:47,282 - [sobbing] - [sobbing] 196 00:09:47,369 --> 00:09:49,937 - [sobbing] 197 00:09:50,024 --> 00:09:51,112 - [snickering] 198 00:09:51,199 --> 00:09:53,505 [laughs] 199 00:09:53,593 --> 00:09:55,507 - Shh! - I'm sorry. 200 00:09:58,685 --> 00:10:01,862 [laughs] I can't hold it! 201 00:10:05,169 --> 00:10:08,085 [laughing and slapping] 202 00:10:08,172 --> 00:10:11,219 - [laughs] - Huh? 203 00:10:11,306 --> 00:10:15,266 - [laughing] - Grandma? 204 00:10:15,353 --> 00:10:19,053 You can't stop laughing either? - Of course not, dearie. 205 00:10:19,140 --> 00:10:21,011 My funny bone got stuck years ago 206 00:10:21,098 --> 00:10:24,319 when I was your age. - Your funny bone? 207 00:10:24,406 --> 00:10:25,886 - That's right. 208 00:10:25,973 --> 00:10:27,888 It happens to everyone in our family. 209 00:10:27,975 --> 00:10:30,978 Be proud of that laugh, SpongeBob. 210 00:10:31,065 --> 00:10:34,024 To be a SquarePants is to laugh loud at life. 211 00:10:34,111 --> 00:10:38,986 Enjoy a good laugh with me. - Oh, thanks, Grandma. 212 00:10:39,073 --> 00:10:42,337 - These tearjerker movies always crack me up. 213 00:10:42,424 --> 00:10:45,340 [both laughing] 214 00:10:45,427 --> 00:10:49,126 - [sobbing] 215 00:10:49,213 --> 00:10:51,433 I'm all out of popcorn. 216 00:10:51,520 --> 00:10:54,131 Now it's a tragedy. 217 00:10:54,218 --> 00:10:55,393 [sobbing] 14287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.