All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S14 E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:08,482
- Are you ready, kids?
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,103
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,172 --> 00:00:11,655
- I can't hear you.
4
00:00:11,724 --> 00:00:13,724
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:13,793 --> 00:00:16,724
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:16,793 --> 00:00:18,758
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:18,827 --> 00:00:20,827
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:20,896 --> 00:00:22,655
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:22,724 --> 00:00:24,586
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:24,655 --> 00:00:26,793
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:26,862 --> 00:00:28,862
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:28,931 --> 00:00:30,758
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:30,827 --> 00:00:32,758
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:32,827 --> 00:00:34,551
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:34,620 --> 00:00:36,862
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:36,931 --> 00:00:38,793
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:38,862 --> 00:00:40,103
- SpongeBob
18
00:00:40,172 --> 00:00:41,965
SquarePants!
19
00:00:42,034 --> 00:00:44,724
[laughing]
20
00:00:44,793 --> 00:00:46,965
[flute plays]
21
00:00:47,034 --> 00:00:48,413
[waves crashing]
22
00:00:51,068 --> 00:00:53,965
[upbeat music]
23
00:00:54,034 --> 00:01:01,586
♪ ♪
24
00:01:01,655 --> 00:01:02,724
- [grunts]
25
00:01:02,793 --> 00:01:03,620
All right, Karen.
26
00:01:03,689 --> 00:01:05,689
I'm off to go shopping.
27
00:01:05,758 --> 00:01:06,965
[whistling]
28
00:01:07,034 --> 00:01:08,000
Oh!
29
00:01:08,068 --> 00:01:09,724
- Uh...ew!
30
00:01:09,793 --> 00:01:11,137
What is that?
31
00:01:11,206 --> 00:01:12,482
- [groaning]
32
00:01:12,551 --> 00:01:13,689
Ahh!
33
00:01:13,758 --> 00:01:14,689
Ahh!
34
00:01:14,758 --> 00:01:17,379
[groans]
35
00:01:17,448 --> 00:01:20,068
[grumbling]
36
00:01:20,137 --> 00:01:22,206
Huh?
- Hey, over here.
37
00:01:22,275 --> 00:01:23,448
[jazzy music]
38
00:01:23,517 --> 00:01:25,827
- So, uh, you got the goods?
39
00:01:25,896 --> 00:01:27,655
- Of course.
40
00:01:27,724 --> 00:01:29,655
I always deliver.
41
00:01:29,724 --> 00:01:31,586
- Hee-hee.
42
00:01:31,655 --> 00:01:33,551
Eee!
43
00:01:33,620 --> 00:01:36,344
- Pleasure doing
business with you.
44
00:01:36,413 --> 00:01:38,827
- Likewise, my shady friend.
45
00:01:38,896 --> 00:01:40,241
So same time next--
46
00:01:40,310 --> 00:01:43,206
[groans]
47
00:01:43,275 --> 00:01:46,827
[accordion music]
48
00:01:46,896 --> 00:01:47,896
[groans]
49
00:01:47,965 --> 00:01:50,655
I'm here for the formula.
50
00:01:50,724 --> 00:01:53,000
Hand it over, and nobody gets--
51
00:01:53,068 --> 00:01:54,000
[groans]
52
00:01:54,068 --> 00:01:55,655
- Ew.
53
00:01:55,724 --> 00:01:59,172
I seem to have stepped in
some revolting substance.
54
00:01:59,241 --> 00:02:00,310
No matter.
55
00:02:00,379 --> 00:02:02,172
- Ouch.
56
00:02:02,241 --> 00:02:04,482
Ouch.
57
00:02:07,137 --> 00:02:11,000
[groaning]
58
00:02:11,068 --> 00:02:13,689
Honey, I'm home.
59
00:02:13,758 --> 00:02:15,758
- Tough day at work, dear?
60
00:02:15,827 --> 00:02:16,724
- Yes.
61
00:02:16,793 --> 00:02:18,793
Everybody stepped on me again.
62
00:02:18,862 --> 00:02:20,137
- Oh.
63
00:02:20,206 --> 00:02:23,344
Well, I know what'll
cheer up my little man.
64
00:02:23,413 --> 00:02:25,413
Let's dance those blues away.
65
00:02:25,482 --> 00:02:27,241
- Oh, boy!
66
00:02:27,310 --> 00:02:28,689
[air horn blares]
67
00:02:28,758 --> 00:02:30,068
- Oh, yeah.
68
00:02:30,137 --> 00:02:31,068
Go, Sheldon.
69
00:02:31,137 --> 00:02:32,551
Ha-ha!
70
00:02:32,620 --> 00:02:36,551
- You were right, Karen,
I feel better already.
71
00:02:36,620 --> 00:02:38,758
I've got boogie fever!
72
00:02:38,827 --> 00:02:40,206
[groans]
73
00:02:40,275 --> 00:02:44,103
- We haven't danced like
this since our wedding night.
74
00:02:44,172 --> 00:02:45,931
- [laughs]
Whoo!
75
00:02:46,000 --> 00:02:47,068
- [groans]
76
00:02:47,137 --> 00:02:50,827
- [vocalizing]
77
00:02:50,896 --> 00:02:51,827
- Plankton?
78
00:02:51,896 --> 00:02:53,655
Oh, no.
79
00:02:53,724 --> 00:02:54,896
Pardon me.
Pardon me.
80
00:02:54,965 --> 00:02:56,862
Plankton?
81
00:02:56,931 --> 00:02:58,724
Plankton,
are you there, sweetie?
82
00:02:58,793 --> 00:02:59,758
Excuse me.
83
00:02:59,827 --> 00:03:00,827
- Oh.
84
00:03:00,896 --> 00:03:01,724
- Plankton?
85
00:03:01,793 --> 00:03:04,517
[grunts]
There you are.
86
00:03:04,586 --> 00:03:05,896
At least part of you.
87
00:03:05,965 --> 00:03:07,103
- That's it!
88
00:03:07,172 --> 00:03:10,344
I'm not getting
stepped on anymore.
89
00:03:10,413 --> 00:03:11,758
Take me to my lab.
90
00:03:11,827 --> 00:03:12,965
- Sure.
91
00:03:13,034 --> 00:03:17,137
But let's find
the rest of you first.
92
00:03:17,206 --> 00:03:21,000
- [grunting]
93
00:03:21,068 --> 00:03:23,896
[cackles]
94
00:03:23,965 --> 00:03:25,310
[bell dings]
95
00:03:25,379 --> 00:03:30,103
[grunts] Foot Deterrent,
Version 1.1, commence test.
96
00:03:30,172 --> 00:03:32,758
[groans]
97
00:03:32,827 --> 00:03:35,068
Not quite there.
98
00:03:38,310 --> 00:03:41,689
- Foot Deterrent, laser thingy.
99
00:03:41,758 --> 00:03:44,931
[sighs] Might as well
get this over with.
100
00:03:45,000 --> 00:03:46,413
[laser pings]
101
00:03:46,482 --> 00:03:47,413
[machine hisses]
102
00:03:47,482 --> 00:03:48,724
What?
103
00:03:48,793 --> 00:03:49,896
Yes.
104
00:03:49,965 --> 00:03:51,310
I'm invincible!
105
00:03:51,379 --> 00:03:52,275
Ohh-ohh-ohh-ohh.
106
00:03:52,344 --> 00:03:53,310
Ah!
107
00:03:53,379 --> 00:03:58,103
[laser blasts]
108
00:03:58,172 --> 00:04:00,137
Ow.
109
00:04:00,206 --> 00:04:03,379
- [whistling]
110
00:04:03,448 --> 00:04:04,793
- [grunts]
111
00:04:04,862 --> 00:04:07,482
All right,
time for a field test
112
00:04:07,551 --> 00:04:11,310
in T-minus 3, 2, 1.
113
00:04:11,379 --> 00:04:13,965
- Huh?
[laser blasts]
114
00:04:14,034 --> 00:04:15,034
- Hmm.
115
00:04:15,103 --> 00:04:16,517
- [cackling]
116
00:04:16,586 --> 00:04:18,379
- My foot!
117
00:04:18,448 --> 00:04:19,586
Ouch.
Ouch.
118
00:04:19,655 --> 00:04:21,965
Ouch.
- [cackles]
119
00:04:22,034 --> 00:04:25,068
Take that,
you high-stepping ham!
120
00:04:25,137 --> 00:04:26,103
Huh?
121
00:04:26,172 --> 00:04:27,103
- [whistling]
122
00:04:27,172 --> 00:04:28,551
- Oh, boy.
123
00:04:28,620 --> 00:04:32,137
Time to stop
those big metal stompers.
124
00:04:32,206 --> 00:04:34,068
- [humming]
125
00:04:34,137 --> 00:04:36,241
Hmm?
126
00:04:36,310 --> 00:04:39,758
[grunting]
Hwah!
127
00:04:39,827 --> 00:04:41,965
Hee-yah!
128
00:04:42,034 --> 00:04:43,448
[laser blasts]
129
00:04:43,517 --> 00:04:45,758
- Plankton, what in
tarnation are you doing?
130
00:04:45,827 --> 00:04:48,172
You almost barbecued
my dang paw.
131
00:04:48,241 --> 00:04:49,206
- Duh.
132
00:04:49,275 --> 00:04:50,758
That was the point.
133
00:04:50,827 --> 00:04:53,793
But hey, what was that
"hiyah" stuff you just did?
134
00:04:53,862 --> 00:04:57,206
- Well, that was just good,
old-fashioned self-defense.
135
00:04:57,275 --> 00:04:59,758
You know, karate.
136
00:04:59,827 --> 00:05:02,586
Looks like you could use
a little self-defense too.
137
00:05:02,655 --> 00:05:06,103
Why don't you swing by my dome
so I can show you some moves?
138
00:05:06,172 --> 00:05:10,827
- Anything to
stop the stomping.
139
00:05:10,896 --> 00:05:13,517
Hmm?
140
00:05:13,586 --> 00:05:14,827
- Huh?
141
00:05:14,896 --> 00:05:17,310
[sighs]
142
00:05:17,379 --> 00:05:18,758
[mystical music]
143
00:05:18,827 --> 00:05:21,379
- All right,
Plankton, come on out.
144
00:05:21,448 --> 00:05:22,482
- Mm.
145
00:05:22,551 --> 00:05:25,620
I make this gi look good.
146
00:05:25,689 --> 00:05:28,586
- Now bow to your sensei.
147
00:05:28,655 --> 00:05:31,655
- Plankton bows to no one.
148
00:05:31,724 --> 00:05:33,344
- Huh?
- Hiyah.
149
00:05:33,413 --> 00:05:34,310
- [grunts]
150
00:05:34,379 --> 00:05:35,344
- Good.
151
00:05:35,413 --> 00:05:36,965
Now we may begin.
152
00:05:37,034 --> 00:05:41,137
We must first gauge your
current level of self-defense.
153
00:05:41,206 --> 00:05:42,137
Think fast!
154
00:05:42,206 --> 00:05:43,137
- Think what?
155
00:05:43,206 --> 00:05:44,862
Ouch!
156
00:05:44,931 --> 00:05:47,551
Now I know why
they call it a sneaker.
157
00:05:47,620 --> 00:05:50,655
- Maybe something
a little gentler.
158
00:05:50,724 --> 00:05:53,275
- [grunting]
Whoa!
159
00:05:53,344 --> 00:05:55,137
I can't flip like you.
160
00:05:55,206 --> 00:05:56,379
Only flop.
161
00:05:56,448 --> 00:05:57,413
- OK.
162
00:05:57,482 --> 00:05:59,517
How 'bout these?
163
00:05:59,586 --> 00:06:01,103
[grunting]
164
00:06:01,172 --> 00:06:02,344
- Ouch!
165
00:06:02,413 --> 00:06:03,793
- Huh.
166
00:06:03,862 --> 00:06:05,896
Seems like you lack
the fundamentals.
167
00:06:05,965 --> 00:06:09,137
What you need
is some basic training.
168
00:06:09,206 --> 00:06:13,517
- [grunts] Okey-dokey,
furry lady.
169
00:06:13,586 --> 00:06:18,310
[funky music]
170
00:06:18,379 --> 00:06:21,068
Hyah, hyah, hyah, hyah, hyah!
171
00:06:21,137 --> 00:06:22,206
Ow.
172
00:06:22,275 --> 00:06:26,620
♪ ♪
173
00:06:26,689 --> 00:06:31,206
[grunts]
Ah!
174
00:06:31,275 --> 00:06:33,482
[grunts]
Ha-ha!
175
00:06:33,551 --> 00:06:34,965
Augh!
176
00:06:35,034 --> 00:06:36,965
Heh-heh-heh.
177
00:06:37,034 --> 00:06:38,068
Hiyah!
178
00:06:38,137 --> 00:06:39,724
Hee-hee.
179
00:06:39,793 --> 00:06:44,448
[glass squeaking]
180
00:06:44,517 --> 00:06:47,448
- [humming]
181
00:06:47,517 --> 00:06:49,068
- [humming]
182
00:06:49,137 --> 00:06:50,241
[mystical music]
183
00:06:50,310 --> 00:06:52,689
- Now that you've
mastered the basics,
184
00:06:52,758 --> 00:06:56,482
I reckon you're ready to
spar with a real partner.
185
00:06:56,551 --> 00:06:58,000
- Hi, Plankton!
186
00:06:58,068 --> 00:06:59,137
- SpongeBob?
187
00:06:59,206 --> 00:07:00,931
- Don't you worry.
188
00:07:01,000 --> 00:07:02,551
I'll go easy on ya.
189
00:07:02,620 --> 00:07:04,517
Foam sparring boots.
190
00:07:04,586 --> 00:07:06,862
- I can't promise
I'll do the same.
191
00:07:06,931 --> 00:07:09,310
- Bow to your opponents.
192
00:07:09,379 --> 00:07:11,103
- [grunting]
193
00:07:11,172 --> 00:07:12,413
- Now fight!
194
00:07:12,482 --> 00:07:14,241
- Wah!
195
00:07:14,310 --> 00:07:16,000
- Hmm?
- Yah!
196
00:07:16,068 --> 00:07:17,034
- Ah!
197
00:07:17,103 --> 00:07:18,034
[panting]
198
00:07:18,103 --> 00:07:19,758
[groans]
199
00:07:19,827 --> 00:07:21,344
- That was pretty
good, Plankton.
200
00:07:21,413 --> 00:07:23,275
But remember to
keep your guard up.
201
00:07:23,344 --> 00:07:24,965
- It's no use.
202
00:07:25,034 --> 00:07:28,379
I'm just too small to
avoid being stepped on.
203
00:07:28,448 --> 00:07:29,965
- Hmm.
204
00:07:30,034 --> 00:07:34,000
But in karate, your
greatest weakness may also
205
00:07:34,068 --> 00:07:36,379
be your greatest strength.
206
00:07:36,448 --> 00:07:37,965
- Yeah.
207
00:07:38,034 --> 00:07:41,448
But in "rea-li-tay," that
doesn't make any sense!
208
00:07:41,517 --> 00:07:43,068
- Allow me to demonstrate.
209
00:07:43,137 --> 00:07:46,137
SpongeBob,
give me the old roundhouse.
210
00:07:46,206 --> 00:07:47,344
- Wah!
211
00:07:47,413 --> 00:07:49,137
- Your opponent's
momentum can be used--
212
00:07:49,206 --> 00:07:50,103
- Huh?
213
00:07:50,172 --> 00:07:51,310
[groans]
214
00:07:51,379 --> 00:07:54,413
- --against them,
no matter your size.
215
00:07:54,482 --> 00:07:55,620
You OK, SpongeBob?
216
00:07:55,689 --> 00:07:58,551
- I would bow to
you If I could.
217
00:07:58,620 --> 00:08:00,724
Ouch.
218
00:08:00,793 --> 00:08:03,413
- That was incredible!
219
00:08:03,482 --> 00:08:04,896
Let me try.
220
00:08:04,965 --> 00:08:07,137
- Visualize the technique.
221
00:08:07,206 --> 00:08:10,724
Grab, twist,
and let gravity do the rest.
222
00:08:10,793 --> 00:08:11,758
- Shut up.
223
00:08:11,827 --> 00:08:13,482
You're distracting me.
224
00:08:13,551 --> 00:08:14,827
[mystical music]
225
00:08:14,896 --> 00:08:17,689
[inhales and exhales]
226
00:08:17,758 --> 00:08:19,517
- Hwah!
227
00:08:19,586 --> 00:08:21,517
[funky music]
228
00:08:21,586 --> 00:08:23,620
- Hiyah!
- Ugh!
229
00:08:23,689 --> 00:08:24,827
- I did it!
230
00:08:24,896 --> 00:08:27,206
In your face, feet!
231
00:08:27,275 --> 00:08:28,551
[gong resounds]
232
00:08:28,620 --> 00:08:30,310
- Congratulations, Plankton.
233
00:08:30,379 --> 00:08:33,068
But remember, this
technique is to be used
234
00:08:33,137 --> 00:08:35,413
strictly for self-defense.
235
00:08:35,482 --> 00:08:38,448
- Oh, of course, Sensei Sandy.
236
00:08:38,517 --> 00:08:40,275
Uh, wink.
237
00:08:40,344 --> 00:08:41,275
Buh-bye!
238
00:08:41,344 --> 00:08:43,310
[laughs]
239
00:08:43,379 --> 00:08:46,551
- Uh, Sandy, could you give
me a ride to the hospital?
240
00:08:46,620 --> 00:08:47,724
- Whoops!
241
00:08:47,793 --> 00:08:50,034
Oh, sure, SpongeBob. Heh-heh.
242
00:08:50,103 --> 00:08:53,448
- All right,
who's looking to rumble?
243
00:08:53,517 --> 00:08:54,862
Huh? You!
244
00:08:54,931 --> 00:08:56,275
- [slurping]
245
00:08:56,344 --> 00:08:58,310
Heh-heh.
246
00:08:58,379 --> 00:09:00,206
Hiyah!
247
00:09:00,275 --> 00:09:02,103
- [groaning]
248
00:09:02,172 --> 00:09:05,034
What unexplained
force of nature?
249
00:09:05,103 --> 00:09:07,103
Ah!
250
00:09:07,172 --> 00:09:10,482
- I feel so powerful!
251
00:09:10,551 --> 00:09:11,862
[elephant trumpeting]
252
00:09:11,931 --> 00:09:15,137
And I can't help but
use that power for evil!
253
00:09:15,206 --> 00:09:20,172
[cackling]
254
00:09:20,241 --> 00:09:26,241
Oh, Krabsy, hyah, I'm home!
255
00:09:26,310 --> 00:09:27,241
- [humming]
256
00:09:27,310 --> 00:09:28,275
Oh!
257
00:09:28,344 --> 00:09:30,551
- Whoa, whoa! Oh!
258
00:09:30,620 --> 00:09:31,931
- Whoa!
259
00:09:32,000 --> 00:09:35,827
- [cackles]
No one can stop me now.
260
00:09:35,896 --> 00:09:38,965
That secret formula
will be mine!
261
00:09:39,034 --> 00:09:40,724
- Hmm.
- Hiyah!
262
00:09:40,793 --> 00:09:42,344
- Whoa, whoa! Ugh!
263
00:09:42,413 --> 00:09:43,344
- [cackles]
264
00:09:43,413 --> 00:09:44,379
- Plankton?
265
00:09:44,448 --> 00:09:46,413
- No, not Plankton.
266
00:09:46,482 --> 00:09:49,482
[all shouting]
267
00:09:49,551 --> 00:09:50,793
[alarm blaring]
268
00:09:50,862 --> 00:09:52,275
- I made it.
269
00:09:52,344 --> 00:09:53,275
Huh?
270
00:09:56,827 --> 00:09:58,931
Security ninjas?
271
00:09:59,000 --> 00:10:02,655
Heh.
Krabs thinks of everything.
272
00:10:02,724 --> 00:10:04,448
Bring it on!
273
00:10:04,517 --> 00:10:07,413
[funky music]
274
00:10:07,482 --> 00:10:10,241
♪ ♪
275
00:10:10,310 --> 00:10:11,586
- Whah!
276
00:10:11,655 --> 00:10:15,793
- [grunting]
277
00:10:15,862 --> 00:10:17,344
♪ ♪
278
00:10:17,413 --> 00:10:19,275
[grunting]
279
00:10:19,344 --> 00:10:23,413
♪ ♪
280
00:10:23,482 --> 00:10:25,517
[grumbles]
281
00:10:25,586 --> 00:10:30,206
[grunting]
282
00:10:30,275 --> 00:10:31,758
Knock, knock.
283
00:10:31,827 --> 00:10:34,103
- [grumbles]
Plankton!
284
00:10:34,172 --> 00:10:36,965
How did you get past
me security ninjas?
285
00:10:37,034 --> 00:10:39,482
- With the art of karate.
286
00:10:39,551 --> 00:10:44,000
Now that I can defend myself,
your feet are all doomed!
287
00:10:45,724 --> 00:10:48,689
- Ah-ha-ha-ha-ha-ha!
288
00:10:48,758 --> 00:10:51,827
- Oh, you won't be laughing
once I use my ultimate
289
00:10:51,896 --> 00:10:54,517
foot-stomping finisher!
290
00:10:54,586 --> 00:10:55,586
[accordion music]
291
00:10:55,655 --> 00:10:57,862
- Bad news for you, Plankton.
292
00:10:57,931 --> 00:11:00,482
I don't have any feet.
293
00:11:00,551 --> 00:11:02,448
- You what?
294
00:11:02,517 --> 00:11:04,000
[foghorn blaring]
295
00:11:04,068 --> 00:11:06,172
Just my luck, I guess.
296
00:11:06,241 --> 00:11:06,965
[groans]
297
00:11:07,034 --> 00:11:08,413
- Hee-hee!
298
00:11:08,482 --> 00:11:12,620
The old familiar sting
of "de-feet," aye?
299
00:11:12,689 --> 00:11:13,862
[laughs]
300
00:11:13,931 --> 00:11:15,793
- [sighs]
301
00:11:15,862 --> 00:11:18,241
[upbeat music]
302
00:11:18,310 --> 00:11:19,896
- [sighs]
303
00:11:19,965 --> 00:11:23,724
Six to eight weeks before I can
attack the Krusty Krab again.
304
00:11:23,793 --> 00:11:25,103
Oh, well.
305
00:11:25,172 --> 00:11:26,724
At least I'm not
in traction anymore.
306
00:11:26,793 --> 00:11:27,862
Augh!
307
00:11:27,931 --> 00:11:29,275
- Oh, boy!
308
00:11:29,344 --> 00:11:31,655
Only six to eight weeks before
I can work
309
00:11:31,724 --> 00:11:33,551
at the Krusty Krab again!
310
00:11:33,620 --> 00:11:34,689
- Ouch!
311
00:11:34,758 --> 00:11:38,172
Karate is a pain in the-- ouch!
312
00:11:40,586 --> 00:11:43,517
[upbeat music]
313
00:11:43,586 --> 00:11:50,241
♪ ♪
314
00:11:50,310 --> 00:11:54,620
- [laughing]
315
00:11:54,689 --> 00:11:56,931
♪ ♪
316
00:11:57,000 --> 00:11:58,655
- Excuse me, Miss.
317
00:11:58,724 --> 00:12:00,724
Is this seat taken?
318
00:12:00,793 --> 00:12:02,827
- It is now, Sailor.
319
00:12:02,896 --> 00:12:03,827
Mm-hmm.
320
00:12:03,896 --> 00:12:05,793
- [grunts]
321
00:12:05,862 --> 00:12:07,758
[laughter]
322
00:12:07,827 --> 00:12:08,758
Mm--
323
00:12:08,827 --> 00:12:09,758
- Hmm?
324
00:12:09,827 --> 00:12:11,655
[bell rings]
325
00:12:11,724 --> 00:12:12,862
- Three bells?
326
00:12:12,931 --> 00:12:14,586
It's lunchtime!
327
00:12:14,655 --> 00:12:16,068
Better get some food!
328
00:12:16,137 --> 00:12:18,965
- Oh, Fondue Man!
329
00:12:19,034 --> 00:12:20,724
- Huh?
330
00:12:20,793 --> 00:12:22,413
Hey, hey, hey.
331
00:12:22,482 --> 00:12:23,551
- Ooh.
332
00:12:23,620 --> 00:12:25,172
Oh.
333
00:12:25,241 --> 00:12:26,344
[laughs]
334
00:12:26,413 --> 00:12:27,344
- Ooh.
335
00:12:27,413 --> 00:12:28,413
Ah.
336
00:12:28,482 --> 00:12:33,379
- [humming]
337
00:12:33,448 --> 00:12:34,379
Hmm?
338
00:12:34,448 --> 00:12:35,413
Mm.
339
00:12:35,482 --> 00:12:37,827
Heh-heh-heh-heh.
340
00:12:37,896 --> 00:12:39,931
[accordion music]
341
00:12:40,000 --> 00:12:40,931
- [chuckles]
342
00:12:41,000 --> 00:12:42,241
- Mwah.
343
00:12:42,310 --> 00:12:43,241
Hmm.
344
00:12:43,310 --> 00:12:45,241
Mm?
345
00:12:45,310 --> 00:12:46,551
Hmm.
346
00:12:46,620 --> 00:12:48,896
A 5 cent tip?
347
00:12:48,965 --> 00:12:50,655
Thanks a lot, Mister.
348
00:12:50,724 --> 00:12:51,689
Hmph!
349
00:12:51,758 --> 00:12:52,655
[wheels squeaking]
350
00:12:52,724 --> 00:12:54,137
- Ah, fondue.
351
00:12:54,206 --> 00:12:57,620
The perfect food
for a beach date.
352
00:12:57,689 --> 00:12:58,620
- Oh.
353
00:12:58,689 --> 00:12:59,724
Oh.
354
00:12:59,793 --> 00:13:01,206
- Uh, OK.
OK.
355
00:13:01,275 --> 00:13:02,758
- Oh.
- OK.
356
00:13:02,827 --> 00:13:03,758
No.
Oh--
357
00:13:03,827 --> 00:13:05,344
- Oh.
Ooh.
358
00:13:05,413 --> 00:13:08,758
[gulps]
359
00:13:08,827 --> 00:13:10,310
- Um.
360
00:13:10,379 --> 00:13:11,724
- Oh.
361
00:13:11,793 --> 00:13:12,758
[laughs]
362
00:13:12,827 --> 00:13:14,068
- Mmm-mmm.
363
00:13:14,137 --> 00:13:17,000
- ♪ Na-na-na-na-na ♪
364
00:13:17,068 --> 00:13:18,034
[teeth grinding]
365
00:13:18,103 --> 00:13:19,827
- ♪ Na-na-na ♪
366
00:13:19,896 --> 00:13:21,931
- [gulps]
367
00:13:22,000 --> 00:13:24,517
♪ ♪
368
00:13:24,586 --> 00:13:25,758
[glasses clink]
369
00:13:25,827 --> 00:13:27,517
[both gulping]
370
00:13:27,586 --> 00:13:30,655
[seagulls squawking]
371
00:13:30,724 --> 00:13:32,793
- [groans]
Whoo-hoo!
372
00:13:32,862 --> 00:13:34,793
Now, that was a meal.
373
00:13:34,862 --> 00:13:38,310
What do you say to a romantic
dip in the goo, my sweet?
374
00:13:38,379 --> 00:13:43,586
- Well, I suppose I could
wash off some of this cheese.
375
00:13:43,655 --> 00:13:46,034
[laughter]
376
00:13:46,103 --> 00:13:47,206
- Whoo-hoo!
Oh!
377
00:13:47,275 --> 00:13:48,724
- Oh!
Oh.
378
00:13:48,793 --> 00:13:49,724
- Huh?
379
00:13:49,793 --> 00:13:50,724
Ah!
380
00:13:50,793 --> 00:13:52,724
- [yells]
381
00:13:52,793 --> 00:13:55,551
- [laughs] Oh!
382
00:13:55,620 --> 00:13:56,862
- [yelling]
383
00:13:56,931 --> 00:13:58,724
- Eugene!
384
00:13:58,793 --> 00:14:01,068
- The undertow's got me!
385
00:14:01,137 --> 00:14:02,103
Whoa!
386
00:14:02,172 --> 00:14:04,551
- Help!
387
00:14:04,620 --> 00:14:05,586
- Huh?
388
00:14:05,655 --> 00:14:07,379
Rump in a riptide!
389
00:14:07,448 --> 00:14:08,551
[grunts]
390
00:14:08,620 --> 00:14:09,551
[whistle blows]
391
00:14:09,620 --> 00:14:11,172
[grunts]
392
00:14:11,241 --> 00:14:13,241
[whirring]
393
00:14:13,310 --> 00:14:15,103
[water splashing]
394
00:14:15,172 --> 00:14:16,965
I gotcha, bro.
395
00:14:17,034 --> 00:14:20,931
[grunting]
396
00:14:21,000 --> 00:14:23,413
- [groaning]
397
00:14:23,482 --> 00:14:24,793
- [grunting]
398
00:14:24,862 --> 00:14:28,620
- [retches, mumbles]
399
00:14:28,689 --> 00:14:29,620
- Oh.
400
00:14:29,689 --> 00:14:30,655
- Yay!
401
00:14:30,724 --> 00:14:32,137
- Thank you, Larry.
402
00:14:32,206 --> 00:14:34,000
- Ooh.
- Mwah!
403
00:14:34,068 --> 00:14:35,758
- Hmm.
- Thank you!
404
00:14:35,827 --> 00:14:38,517
Thank you!
Thank you!
405
00:14:38,586 --> 00:14:40,965
- [retches]
406
00:14:41,034 --> 00:14:43,275
- Eugene, don't try to talk.
407
00:14:43,344 --> 00:14:45,586
I'd better take you home.
408
00:14:45,655 --> 00:14:47,655
Bye, Larry.
409
00:14:47,724 --> 00:14:49,068
Thanks again.
410
00:14:49,137 --> 00:14:50,896
- Huh?
411
00:14:50,965 --> 00:14:53,827
- Larry's always
ready to step in.
412
00:14:53,896 --> 00:14:55,724
[bell dings]
413
00:14:55,793 --> 00:14:57,793
- [laughs]
414
00:14:57,862 --> 00:15:01,379
- [yowling]
415
00:15:01,448 --> 00:15:05,448
- I'm telling you, boy-o,
that kiss, that wave--
416
00:15:05,517 --> 00:15:11,310
I'm losing me sweet Puff
to a shiny-shelled boy toy!
417
00:15:11,379 --> 00:15:13,896
- Well, maybe your
eyes were confused.
418
00:15:13,965 --> 00:15:15,620
[laughs]
419
00:15:15,689 --> 00:15:17,068
- No.
420
00:15:17,137 --> 00:15:20,137
She loved Larry's muscles.
421
00:15:20,206 --> 00:15:25,482
She's sick of this
old sack of fondue.
422
00:15:25,551 --> 00:15:28,793
- Look, Mr. K.,
I'm sure Mrs. Puff
423
00:15:28,862 --> 00:15:32,965
loves you for who you are,
not how many muscles you have.
424
00:15:33,034 --> 00:15:34,241
- Look.
425
00:15:34,310 --> 00:15:36,000
Look, boy.
426
00:15:36,068 --> 00:15:41,413
This farmer's tan, this
flabby shell, so undefined.
427
00:15:41,482 --> 00:15:46,344
See the realities of middle
age on an all-fondue diet!
428
00:15:46,413 --> 00:15:48,655
Look away!
- Ah!
429
00:15:48,724 --> 00:15:53,413
- No crab
should look like this!
430
00:15:55,413 --> 00:15:57,103
[bouncy music]
431
00:15:57,172 --> 00:15:59,448
There's only one option, boy-o.
432
00:15:59,517 --> 00:16:03,206
I gotta get in shape
before me next date.
433
00:16:03,275 --> 00:16:04,689
And you're gonna help!
434
00:16:04,758 --> 00:16:06,413
- [squealing]
435
00:16:06,482 --> 00:16:10,620
That crustaceous hunk doesn't
know who I am or why I'm
436
00:16:10,689 --> 00:16:12,241
here, boy-o.
437
00:16:12,310 --> 00:16:13,931
[both grunting]
438
00:16:14,000 --> 00:16:16,034
- Go, go, go!
439
00:16:16,103 --> 00:16:17,206
Yeah, yeah!
440
00:16:17,275 --> 00:16:19,068
Unh, unh, unh!
441
00:16:19,137 --> 00:16:21,068
Go, go, go, go!
442
00:16:21,137 --> 00:16:22,137
Sweat!
443
00:16:22,206 --> 00:16:23,137
- This was a mistake.
444
00:16:23,206 --> 00:16:24,275
Abandoned gym!
445
00:16:24,344 --> 00:16:26,241
- You can do this, Mr. Krabs.
446
00:16:26,310 --> 00:16:28,344
Do it for Mrs. Puff.
447
00:16:28,413 --> 00:16:30,034
[grunts]
Huh?
448
00:16:30,103 --> 00:16:31,310
- Oh, you're right.
449
00:16:31,379 --> 00:16:33,551
I'll do it for Puff.
450
00:16:33,620 --> 00:16:34,793
Oh!
451
00:16:34,862 --> 00:16:39,310
- Welcome to my
temple of the bods.
452
00:16:39,379 --> 00:16:42,137
- Save the sales pitch.
I got this.
453
00:16:42,206 --> 00:16:45,103
[grunting]
454
00:16:45,172 --> 00:16:46,793
[both groans]
455
00:16:46,862 --> 00:16:48,413
- You know,
that's actually for--
456
00:16:48,482 --> 00:16:49,862
- Whoops.
Heh-heh.
457
00:16:49,931 --> 00:16:51,172
Finished me reps.
458
00:16:51,241 --> 00:16:52,172
Hmm.
459
00:16:52,241 --> 00:16:53,206
OK.
460
00:16:53,275 --> 00:16:54,482
[grunting]
461
00:16:54,551 --> 00:16:55,724
- I can show you how to--
- OK.
462
00:16:55,793 --> 00:16:57,344
Got me heart rate up.
Ya-ho.
463
00:16:57,413 --> 00:16:59,862
- Uh, Mr. Krabs?
464
00:16:59,931 --> 00:17:00,896
- Never heard of him.
465
00:17:00,965 --> 00:17:03,068
[grunting]
466
00:17:03,137 --> 00:17:05,896
[mumbling]
467
00:17:05,965 --> 00:17:08,000
- Must be shy about
his first day.
468
00:17:08,068 --> 00:17:11,344
If you want to work out, I'd
be happy to help train you.
469
00:17:11,413 --> 00:17:12,724
- [grunting]
470
00:17:12,793 --> 00:17:13,965
Heh, heh.
471
00:17:14,034 --> 00:17:18,551
Yeah, maybe I
could use a few pointers.
472
00:17:18,620 --> 00:17:20,931
- Let's just try lifting
some free weights.
473
00:17:21,000 --> 00:17:23,827
- Look, Larry, I'm doing it!
474
00:17:23,896 --> 00:17:25,689
[grunting]
475
00:17:25,758 --> 00:17:26,862
Wah!
476
00:17:26,931 --> 00:17:28,448
- [groans]
Sponge--
477
00:17:28,517 --> 00:17:30,068
- [grunts]
- Huh?
478
00:17:30,137 --> 00:17:31,965
Hey!
- [grunting]
479
00:17:32,034 --> 00:17:33,241
[laughs]
480
00:17:33,310 --> 00:17:35,482
- No stealing
the free weights, bro.
481
00:17:35,551 --> 00:17:38,275
- Well, are they free or not?
482
00:17:38,344 --> 00:17:40,586
[grunts]
483
00:17:40,655 --> 00:17:42,517
- [groans]
484
00:17:42,586 --> 00:17:46,517
I've never met anyone
as workout-averse as you.
485
00:17:46,586 --> 00:17:48,862
I just don't know
how to motivate you.
486
00:17:48,931 --> 00:17:49,965
- Ooh.
487
00:17:50,034 --> 00:17:52,000
I know how to motivate him.
488
00:17:52,068 --> 00:17:54,620
♪ ♪
489
00:17:54,689 --> 00:17:56,000
Huh? Huh?
490
00:17:56,068 --> 00:17:57,551
- Ooh.
491
00:17:57,620 --> 00:18:01,827
Money, money, money,
money, money, money.
492
00:18:01,896 --> 00:18:02,931
[grunts]
Money!
493
00:18:03,000 --> 00:18:04,172
Money!
Money!
494
00:18:04,241 --> 00:18:05,206
Money!
- Whoa.
495
00:18:05,275 --> 00:18:06,827
Nice trick, little dude.
496
00:18:06,896 --> 00:18:08,137
- That's nothing.
497
00:18:08,206 --> 00:18:12,000
You should see how I get
him to take his pills.
498
00:18:12,068 --> 00:18:17,206
- [panting]
499
00:18:17,275 --> 00:18:19,413
[grunting]
500
00:18:19,482 --> 00:18:20,310
[cash register dings]
501
00:18:20,379 --> 00:18:21,344
Whoo-hoo!
502
00:18:21,413 --> 00:18:24,241
[grunting]
503
00:18:24,310 --> 00:18:26,689
[cash register dinging]
504
00:18:26,758 --> 00:18:31,793
[grunting]
505
00:18:33,827 --> 00:18:35,310
[laughs]
506
00:18:35,379 --> 00:18:36,482
Yeah!
507
00:18:38,310 --> 00:18:41,172
[dramatic music]
508
00:18:41,241 --> 00:18:42,275
- Whew.
509
00:18:42,344 --> 00:18:44,758
That was one heck of a workout.
510
00:18:44,827 --> 00:18:49,275
Time to see what 168
straight hours of exercise
511
00:18:49,344 --> 00:18:51,931
does to the body.
512
00:18:52,000 --> 00:18:53,344
- Ahh.
513
00:18:53,413 --> 00:18:55,896
[gasps]
514
00:18:55,965 --> 00:18:57,344
- [grunts]
515
00:18:57,413 --> 00:19:00,724
- [whistling]
516
00:19:00,793 --> 00:19:01,620
- Hey!
517
00:19:01,689 --> 00:19:03,068
What's the deal, Larry?
518
00:19:03,137 --> 00:19:04,517
Why ain't I ripped?
519
00:19:04,586 --> 00:19:07,551
- Fitness is a
lifelong journey, bro.
520
00:19:07,620 --> 00:19:10,344
Can't change your
physique in a week.
521
00:19:10,413 --> 00:19:11,689
- [groans]
522
00:19:11,758 --> 00:19:13,241
- [grunts]
Ah.
523
00:19:13,310 --> 00:19:14,310
Mm-hmm.
524
00:19:14,379 --> 00:19:17,241
See you bros in the sauna.
525
00:19:17,310 --> 00:19:19,344
- Hmm?
526
00:19:19,413 --> 00:19:21,275
[groans]
527
00:19:21,344 --> 00:19:24,758
No one can change
their physique, eh?
528
00:19:24,827 --> 00:19:26,172
Hee-hee-hee-hee.
529
00:19:26,241 --> 00:19:27,137
[laid back music]
530
00:19:27,206 --> 00:19:30,275
- [snoring]
531
00:19:30,344 --> 00:19:31,827
[rock music]
532
00:19:31,896 --> 00:19:32,862
Huh?
533
00:19:32,931 --> 00:19:34,758
[engine revving]
534
00:19:34,827 --> 00:19:36,689
- Ha-ha.
535
00:19:36,758 --> 00:19:37,862
[laughs]
536
00:19:37,931 --> 00:19:38,827
[grunts]
Ha!
537
00:19:38,896 --> 00:19:40,965
- Ooh? Ahh.
538
00:19:41,034 --> 00:19:42,000
Oh.
539
00:19:42,068 --> 00:19:43,000
- [grunts]
540
00:19:43,068 --> 00:19:44,172
- [laughs]
541
00:19:44,241 --> 00:19:46,000
♪ ♪
542
00:19:46,068 --> 00:19:47,620
- Hey there, ma'am.
543
00:19:47,689 --> 00:19:50,137
Is this beach taken?
544
00:19:50,206 --> 00:19:51,379
- Oh, my.
545
00:19:51,448 --> 00:19:55,862
Eugene, you're so well-defined.
546
00:19:55,931 --> 00:19:56,931
Eugene?
547
00:19:57,000 --> 00:19:59,275
[together]
Yeah! Ha-ha! Yeah!
548
00:19:59,344 --> 00:20:00,620
- Take a look.
549
00:20:00,689 --> 00:20:03,689
These are called gains, people.
550
00:20:03,758 --> 00:20:04,482
Yeah.
551
00:20:04,551 --> 00:20:06,862
[grunting]
552
00:20:06,931 --> 00:20:09,448
- Hmm.
553
00:20:09,517 --> 00:20:10,896
- [grunting]
554
00:20:10,965 --> 00:20:11,896
- Whoa!
555
00:20:11,965 --> 00:20:14,724
- [grunting]
556
00:20:14,793 --> 00:20:15,724
- Ah!
557
00:20:15,793 --> 00:20:17,655
[grunts]
558
00:20:17,724 --> 00:20:20,000
Nice pecs, Mr. Krabs.
559
00:20:20,068 --> 00:20:21,172
- We love you!
560
00:20:21,241 --> 00:20:23,689
- Wow.
We love you.
561
00:20:23,758 --> 00:20:26,344
- Strongest crab in the world!
562
00:20:26,413 --> 00:20:28,137
I fear no man!
563
00:20:28,206 --> 00:20:29,103
- [scoffs]
564
00:20:29,172 --> 00:20:30,172
- Krabs!
565
00:20:30,241 --> 00:20:31,206
[whistle blows]
566
00:20:31,275 --> 00:20:32,689
[all gasp]
- Larry?
567
00:20:32,758 --> 00:20:34,137
[screams]
568
00:20:34,206 --> 00:20:36,965
- I'm going to crack you
right out of my shell, bro.
569
00:20:37,034 --> 00:20:38,000
- Whoa!
570
00:20:38,068 --> 00:20:40,275
Mr. Krabs, looking good!
571
00:20:40,344 --> 00:20:42,413
- [panting]
572
00:20:42,482 --> 00:20:44,275
- Was that Larry?
573
00:20:44,344 --> 00:20:47,034
He must have stopped working
out for a few minutes.
574
00:20:47,103 --> 00:20:48,068
- Ahh!
575
00:20:48,137 --> 00:20:50,379
[both grunting]
576
00:20:50,448 --> 00:20:53,137
- [panting]
577
00:20:53,206 --> 00:20:54,862
Fondue?
578
00:20:54,931 --> 00:20:56,827
At the beach?
579
00:20:56,896 --> 00:20:57,655
Whoa!
580
00:20:57,724 --> 00:21:01,206
[groans] Oh, oh, oh, oh!
581
00:21:01,275 --> 00:21:02,965
Whoa!
582
00:21:03,034 --> 00:21:05,068
Oh, oh, oh, oh!
583
00:21:05,137 --> 00:21:06,448
[panting]
584
00:21:06,517 --> 00:21:07,517
- Larry's in trouble.
585
00:21:07,586 --> 00:21:08,965
- Someone save him!
586
00:21:09,034 --> 00:21:12,551
- Who will lifeguard
the lifeguards?
587
00:21:12,620 --> 00:21:14,034
- [whimpers]
Huh?
588
00:21:14,103 --> 00:21:16,310
Fondue Man!
589
00:21:16,379 --> 00:21:17,793
- Ah!
- Yeah!
590
00:21:17,862 --> 00:21:18,827
Yeah!
591
00:21:18,896 --> 00:21:20,103
[panting]
592
00:21:20,172 --> 00:21:23,172
[grunting]
593
00:21:23,241 --> 00:21:24,344
Uh, OK.
594
00:21:24,413 --> 00:21:25,448
- Ouch!
595
00:21:25,517 --> 00:21:26,448
Whoa!
596
00:21:26,517 --> 00:21:27,448
- [groaning]
597
00:21:27,517 --> 00:21:31,379
- Ahh!
598
00:21:31,448 --> 00:21:35,275
[gasping]
Ohh.
599
00:21:35,344 --> 00:21:37,551
[all cheering]
600
00:21:37,620 --> 00:21:39,103
- Oh, yeah!
601
00:21:39,172 --> 00:21:40,517
Ha-ha.
602
00:21:40,586 --> 00:21:42,896
That's right,
saving the day over here.
603
00:21:42,965 --> 00:21:44,482
What do you think of
me now, Puffykins?
604
00:21:44,551 --> 00:21:48,758
Your old Krabsy
is quite the hero.
605
00:21:48,827 --> 00:21:50,137
Hiyah!
606
00:21:50,206 --> 00:21:51,655
- Oh, puh-lease.
607
00:21:51,724 --> 00:21:54,793
I'm not into muscle-bound,
self-centered jerks.
608
00:21:54,862 --> 00:21:56,206
- Heh-heh.
609
00:21:56,275 --> 00:21:57,758
What's that?
610
00:21:57,827 --> 00:22:00,068
- I like my boys a little
soft around the edges.
611
00:22:00,137 --> 00:22:01,137
- Oh.
612
00:22:01,206 --> 00:22:02,137
- Mwah.
613
00:22:02,206 --> 00:22:03,241
- Ah-ha-ha-ha.
614
00:22:03,310 --> 00:22:04,758
Hmm.
615
00:22:04,827 --> 00:22:06,827
- That's why Larry and I
have a beach date tomorrow.
616
00:22:06,896 --> 00:22:07,862
[laughs]
617
00:22:07,931 --> 00:22:08,724
- Ha-ha!
618
00:22:08,793 --> 00:22:10,586
Larry loves beach dates.
619
00:22:10,655 --> 00:22:12,137
- Beach date?
620
00:22:12,206 --> 00:22:13,172
Wait!
621
00:22:13,241 --> 00:22:14,689
I was kidding!
622
00:22:14,758 --> 00:22:16,896
The muscles were just a ruse.
623
00:22:16,965 --> 00:22:18,310
Puffy!
624
00:22:18,379 --> 00:22:19,517
[grunting]
625
00:22:19,586 --> 00:22:20,551
[all murmuring]
626
00:22:20,620 --> 00:22:21,724
- [grunts]
See!
627
00:22:21,793 --> 00:22:22,965
Ha-ha.
Oh.
628
00:22:23,034 --> 00:22:23,793
Ah!
629
00:22:23,862 --> 00:22:26,413
Puffykins, I'm soft.
630
00:22:26,482 --> 00:22:28,068
- [sobbing]
36414