All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S14 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:08,482 - Are you ready, kids? 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,103 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,172 --> 00:00:11,655 - I can't hear you. 4 00:00:11,724 --> 00:00:13,724 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:13,793 --> 00:00:16,724 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:16,793 --> 00:00:18,758 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:18,827 --> 00:00:20,827 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:20,896 --> 00:00:22,655 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:22,724 --> 00:00:24,586 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:24,655 --> 00:00:26,793 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:26,862 --> 00:00:28,862 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:28,931 --> 00:00:30,758 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:30,827 --> 00:00:32,758 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:32,827 --> 00:00:34,551 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,862 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:36,931 --> 00:00:38,793 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:38,862 --> 00:00:40,103 - SpongeBob 18 00:00:40,172 --> 00:00:41,965 SquarePants! 19 00:00:42,034 --> 00:00:44,724 [laughing] 20 00:00:44,793 --> 00:00:46,965 [flute plays] 21 00:00:47,034 --> 00:00:48,413 [waves crashing] 22 00:00:51,068 --> 00:00:53,965 [upbeat music] 23 00:00:54,034 --> 00:01:01,586 ♪ ♪ 24 00:01:01,655 --> 00:01:02,724 - [grunts] 25 00:01:02,793 --> 00:01:03,620 All right, Karen. 26 00:01:03,689 --> 00:01:05,689 I'm off to go shopping. 27 00:01:05,758 --> 00:01:06,965 [whistling] 28 00:01:07,034 --> 00:01:08,000 Oh! 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,724 - Uh...ew! 30 00:01:09,793 --> 00:01:11,137 What is that? 31 00:01:11,206 --> 00:01:12,482 - [groaning] 32 00:01:12,551 --> 00:01:13,689 Ahh! 33 00:01:13,758 --> 00:01:14,689 Ahh! 34 00:01:14,758 --> 00:01:17,379 [groans] 35 00:01:17,448 --> 00:01:20,068 [grumbling] 36 00:01:20,137 --> 00:01:22,206 Huh? - Hey, over here. 37 00:01:22,275 --> 00:01:23,448 [jazzy music] 38 00:01:23,517 --> 00:01:25,827 - So, uh, you got the goods? 39 00:01:25,896 --> 00:01:27,655 - Of course. 40 00:01:27,724 --> 00:01:29,655 I always deliver. 41 00:01:29,724 --> 00:01:31,586 - Hee-hee. 42 00:01:31,655 --> 00:01:33,551 Eee! 43 00:01:33,620 --> 00:01:36,344 - Pleasure doing business with you. 44 00:01:36,413 --> 00:01:38,827 - Likewise, my shady friend. 45 00:01:38,896 --> 00:01:40,241 So same time next-- 46 00:01:40,310 --> 00:01:43,206 [groans] 47 00:01:43,275 --> 00:01:46,827 [accordion music] 48 00:01:46,896 --> 00:01:47,896 [groans] 49 00:01:47,965 --> 00:01:50,655 I'm here for the formula. 50 00:01:50,724 --> 00:01:53,000 Hand it over, and nobody gets-- 51 00:01:53,068 --> 00:01:54,000 [groans] 52 00:01:54,068 --> 00:01:55,655 - Ew. 53 00:01:55,724 --> 00:01:59,172 I seem to have stepped in some revolting substance. 54 00:01:59,241 --> 00:02:00,310 No matter. 55 00:02:00,379 --> 00:02:02,172 - Ouch. 56 00:02:02,241 --> 00:02:04,482 Ouch. 57 00:02:07,137 --> 00:02:11,000 [groaning] 58 00:02:11,068 --> 00:02:13,689 Honey, I'm home. 59 00:02:13,758 --> 00:02:15,758 - Tough day at work, dear? 60 00:02:15,827 --> 00:02:16,724 - Yes. 61 00:02:16,793 --> 00:02:18,793 Everybody stepped on me again. 62 00:02:18,862 --> 00:02:20,137 - Oh. 63 00:02:20,206 --> 00:02:23,344 Well, I know what'll cheer up my little man. 64 00:02:23,413 --> 00:02:25,413 Let's dance those blues away. 65 00:02:25,482 --> 00:02:27,241 - Oh, boy! 66 00:02:27,310 --> 00:02:28,689 [air horn blares] 67 00:02:28,758 --> 00:02:30,068 - Oh, yeah. 68 00:02:30,137 --> 00:02:31,068 Go, Sheldon. 69 00:02:31,137 --> 00:02:32,551 Ha-ha! 70 00:02:32,620 --> 00:02:36,551 - You were right, Karen, I feel better already. 71 00:02:36,620 --> 00:02:38,758 I've got boogie fever! 72 00:02:38,827 --> 00:02:40,206 [groans] 73 00:02:40,275 --> 00:02:44,103 - We haven't danced like this since our wedding night. 74 00:02:44,172 --> 00:02:45,931 - [laughs] Whoo! 75 00:02:46,000 --> 00:02:47,068 - [groans] 76 00:02:47,137 --> 00:02:50,827 - [vocalizing] 77 00:02:50,896 --> 00:02:51,827 - Plankton? 78 00:02:51,896 --> 00:02:53,655 Oh, no. 79 00:02:53,724 --> 00:02:54,896 Pardon me. Pardon me. 80 00:02:54,965 --> 00:02:56,862 Plankton? 81 00:02:56,931 --> 00:02:58,724 Plankton, are you there, sweetie? 82 00:02:58,793 --> 00:02:59,758 Excuse me. 83 00:02:59,827 --> 00:03:00,827 - Oh. 84 00:03:00,896 --> 00:03:01,724 - Plankton? 85 00:03:01,793 --> 00:03:04,517 [grunts] There you are. 86 00:03:04,586 --> 00:03:05,896 At least part of you. 87 00:03:05,965 --> 00:03:07,103 - That's it! 88 00:03:07,172 --> 00:03:10,344 I'm not getting stepped on anymore. 89 00:03:10,413 --> 00:03:11,758 Take me to my lab. 90 00:03:11,827 --> 00:03:12,965 - Sure. 91 00:03:13,034 --> 00:03:17,137 But let's find the rest of you first. 92 00:03:17,206 --> 00:03:21,000 - [grunting] 93 00:03:21,068 --> 00:03:23,896 [cackles] 94 00:03:23,965 --> 00:03:25,310 [bell dings] 95 00:03:25,379 --> 00:03:30,103 [grunts] Foot Deterrent, Version 1.1, commence test. 96 00:03:30,172 --> 00:03:32,758 [groans] 97 00:03:32,827 --> 00:03:35,068 Not quite there. 98 00:03:38,310 --> 00:03:41,689 - Foot Deterrent, laser thingy. 99 00:03:41,758 --> 00:03:44,931 [sighs] Might as well get this over with. 100 00:03:45,000 --> 00:03:46,413 [laser pings] 101 00:03:46,482 --> 00:03:47,413 [machine hisses] 102 00:03:47,482 --> 00:03:48,724 What? 103 00:03:48,793 --> 00:03:49,896 Yes. 104 00:03:49,965 --> 00:03:51,310 I'm invincible! 105 00:03:51,379 --> 00:03:52,275 Ohh-ohh-ohh-ohh. 106 00:03:52,344 --> 00:03:53,310 Ah! 107 00:03:53,379 --> 00:03:58,103 [laser blasts] 108 00:03:58,172 --> 00:04:00,137 Ow. 109 00:04:00,206 --> 00:04:03,379 - [whistling] 110 00:04:03,448 --> 00:04:04,793 - [grunts] 111 00:04:04,862 --> 00:04:07,482 All right, time for a field test 112 00:04:07,551 --> 00:04:11,310 in T-minus 3, 2, 1. 113 00:04:11,379 --> 00:04:13,965 - Huh? [laser blasts] 114 00:04:14,034 --> 00:04:15,034 - Hmm. 115 00:04:15,103 --> 00:04:16,517 - [cackling] 116 00:04:16,586 --> 00:04:18,379 - My foot! 117 00:04:18,448 --> 00:04:19,586 Ouch. Ouch. 118 00:04:19,655 --> 00:04:21,965 Ouch. - [cackles] 119 00:04:22,034 --> 00:04:25,068 Take that, you high-stepping ham! 120 00:04:25,137 --> 00:04:26,103 Huh? 121 00:04:26,172 --> 00:04:27,103 - [whistling] 122 00:04:27,172 --> 00:04:28,551 - Oh, boy. 123 00:04:28,620 --> 00:04:32,137 Time to stop those big metal stompers. 124 00:04:32,206 --> 00:04:34,068 - [humming] 125 00:04:34,137 --> 00:04:36,241 Hmm? 126 00:04:36,310 --> 00:04:39,758 [grunting] Hwah! 127 00:04:39,827 --> 00:04:41,965 Hee-yah! 128 00:04:42,034 --> 00:04:43,448 [laser blasts] 129 00:04:43,517 --> 00:04:45,758 - Plankton, what in tarnation are you doing? 130 00:04:45,827 --> 00:04:48,172 You almost barbecued my dang paw. 131 00:04:48,241 --> 00:04:49,206 - Duh. 132 00:04:49,275 --> 00:04:50,758 That was the point. 133 00:04:50,827 --> 00:04:53,793 But hey, what was that "hiyah" stuff you just did? 134 00:04:53,862 --> 00:04:57,206 - Well, that was just good, old-fashioned self-defense. 135 00:04:57,275 --> 00:04:59,758 You know, karate. 136 00:04:59,827 --> 00:05:02,586 Looks like you could use a little self-defense too. 137 00:05:02,655 --> 00:05:06,103 Why don't you swing by my dome so I can show you some moves? 138 00:05:06,172 --> 00:05:10,827 - Anything to stop the stomping. 139 00:05:10,896 --> 00:05:13,517 Hmm? 140 00:05:13,586 --> 00:05:14,827 - Huh? 141 00:05:14,896 --> 00:05:17,310 [sighs] 142 00:05:17,379 --> 00:05:18,758 [mystical music] 143 00:05:18,827 --> 00:05:21,379 - All right, Plankton, come on out. 144 00:05:21,448 --> 00:05:22,482 - Mm. 145 00:05:22,551 --> 00:05:25,620 I make this gi look good. 146 00:05:25,689 --> 00:05:28,586 - Now bow to your sensei. 147 00:05:28,655 --> 00:05:31,655 - Plankton bows to no one. 148 00:05:31,724 --> 00:05:33,344 - Huh? - Hiyah. 149 00:05:33,413 --> 00:05:34,310 - [grunts] 150 00:05:34,379 --> 00:05:35,344 - Good. 151 00:05:35,413 --> 00:05:36,965 Now we may begin. 152 00:05:37,034 --> 00:05:41,137 We must first gauge your current level of self-defense. 153 00:05:41,206 --> 00:05:42,137 Think fast! 154 00:05:42,206 --> 00:05:43,137 - Think what? 155 00:05:43,206 --> 00:05:44,862 Ouch! 156 00:05:44,931 --> 00:05:47,551 Now I know why they call it a sneaker. 157 00:05:47,620 --> 00:05:50,655 - Maybe something a little gentler. 158 00:05:50,724 --> 00:05:53,275 - [grunting] Whoa! 159 00:05:53,344 --> 00:05:55,137 I can't flip like you. 160 00:05:55,206 --> 00:05:56,379 Only flop. 161 00:05:56,448 --> 00:05:57,413 - OK. 162 00:05:57,482 --> 00:05:59,517 How 'bout these? 163 00:05:59,586 --> 00:06:01,103 [grunting] 164 00:06:01,172 --> 00:06:02,344 - Ouch! 165 00:06:02,413 --> 00:06:03,793 - Huh. 166 00:06:03,862 --> 00:06:05,896 Seems like you lack the fundamentals. 167 00:06:05,965 --> 00:06:09,137 What you need is some basic training. 168 00:06:09,206 --> 00:06:13,517 - [grunts] Okey-dokey, furry lady. 169 00:06:13,586 --> 00:06:18,310 [funky music] 170 00:06:18,379 --> 00:06:21,068 Hyah, hyah, hyah, hyah, hyah! 171 00:06:21,137 --> 00:06:22,206 Ow. 172 00:06:22,275 --> 00:06:26,620 ♪ ♪ 173 00:06:26,689 --> 00:06:31,206 [grunts] Ah! 174 00:06:31,275 --> 00:06:33,482 [grunts] Ha-ha! 175 00:06:33,551 --> 00:06:34,965 Augh! 176 00:06:35,034 --> 00:06:36,965 Heh-heh-heh. 177 00:06:37,034 --> 00:06:38,068 Hiyah! 178 00:06:38,137 --> 00:06:39,724 Hee-hee. 179 00:06:39,793 --> 00:06:44,448 [glass squeaking] 180 00:06:44,517 --> 00:06:47,448 - [humming] 181 00:06:47,517 --> 00:06:49,068 - [humming] 182 00:06:49,137 --> 00:06:50,241 [mystical music] 183 00:06:50,310 --> 00:06:52,689 - Now that you've mastered the basics, 184 00:06:52,758 --> 00:06:56,482 I reckon you're ready to spar with a real partner. 185 00:06:56,551 --> 00:06:58,000 - Hi, Plankton! 186 00:06:58,068 --> 00:06:59,137 - SpongeBob? 187 00:06:59,206 --> 00:07:00,931 - Don't you worry. 188 00:07:01,000 --> 00:07:02,551 I'll go easy on ya. 189 00:07:02,620 --> 00:07:04,517 Foam sparring boots. 190 00:07:04,586 --> 00:07:06,862 - I can't promise I'll do the same. 191 00:07:06,931 --> 00:07:09,310 - Bow to your opponents. 192 00:07:09,379 --> 00:07:11,103 - [grunting] 193 00:07:11,172 --> 00:07:12,413 - Now fight! 194 00:07:12,482 --> 00:07:14,241 - Wah! 195 00:07:14,310 --> 00:07:16,000 - Hmm? - Yah! 196 00:07:16,068 --> 00:07:17,034 - Ah! 197 00:07:17,103 --> 00:07:18,034 [panting] 198 00:07:18,103 --> 00:07:19,758 [groans] 199 00:07:19,827 --> 00:07:21,344 - That was pretty good, Plankton. 200 00:07:21,413 --> 00:07:23,275 But remember to keep your guard up. 201 00:07:23,344 --> 00:07:24,965 - It's no use. 202 00:07:25,034 --> 00:07:28,379 I'm just too small to avoid being stepped on. 203 00:07:28,448 --> 00:07:29,965 - Hmm. 204 00:07:30,034 --> 00:07:34,000 But in karate, your greatest weakness may also 205 00:07:34,068 --> 00:07:36,379 be your greatest strength. 206 00:07:36,448 --> 00:07:37,965 - Yeah. 207 00:07:38,034 --> 00:07:41,448 But in "rea-li-tay," that doesn't make any sense! 208 00:07:41,517 --> 00:07:43,068 - Allow me to demonstrate. 209 00:07:43,137 --> 00:07:46,137 SpongeBob, give me the old roundhouse. 210 00:07:46,206 --> 00:07:47,344 - Wah! 211 00:07:47,413 --> 00:07:49,137 - Your opponent's momentum can be used-- 212 00:07:49,206 --> 00:07:50,103 - Huh? 213 00:07:50,172 --> 00:07:51,310 [groans] 214 00:07:51,379 --> 00:07:54,413 - --against them, no matter your size. 215 00:07:54,482 --> 00:07:55,620 You OK, SpongeBob? 216 00:07:55,689 --> 00:07:58,551 - I would bow to you If I could. 217 00:07:58,620 --> 00:08:00,724 Ouch. 218 00:08:00,793 --> 00:08:03,413 - That was incredible! 219 00:08:03,482 --> 00:08:04,896 Let me try. 220 00:08:04,965 --> 00:08:07,137 - Visualize the technique. 221 00:08:07,206 --> 00:08:10,724 Grab, twist, and let gravity do the rest. 222 00:08:10,793 --> 00:08:11,758 - Shut up. 223 00:08:11,827 --> 00:08:13,482 You're distracting me. 224 00:08:13,551 --> 00:08:14,827 [mystical music] 225 00:08:14,896 --> 00:08:17,689 [inhales and exhales] 226 00:08:17,758 --> 00:08:19,517 - Hwah! 227 00:08:19,586 --> 00:08:21,517 [funky music] 228 00:08:21,586 --> 00:08:23,620 - Hiyah! - Ugh! 229 00:08:23,689 --> 00:08:24,827 - I did it! 230 00:08:24,896 --> 00:08:27,206 In your face, feet! 231 00:08:27,275 --> 00:08:28,551 [gong resounds] 232 00:08:28,620 --> 00:08:30,310 - Congratulations, Plankton. 233 00:08:30,379 --> 00:08:33,068 But remember, this technique is to be used 234 00:08:33,137 --> 00:08:35,413 strictly for self-defense. 235 00:08:35,482 --> 00:08:38,448 - Oh, of course, Sensei Sandy. 236 00:08:38,517 --> 00:08:40,275 Uh, wink. 237 00:08:40,344 --> 00:08:41,275 Buh-bye! 238 00:08:41,344 --> 00:08:43,310 [laughs] 239 00:08:43,379 --> 00:08:46,551 - Uh, Sandy, could you give me a ride to the hospital? 240 00:08:46,620 --> 00:08:47,724 - Whoops! 241 00:08:47,793 --> 00:08:50,034 Oh, sure, SpongeBob. Heh-heh. 242 00:08:50,103 --> 00:08:53,448 - All right, who's looking to rumble? 243 00:08:53,517 --> 00:08:54,862 Huh? You! 244 00:08:54,931 --> 00:08:56,275 - [slurping] 245 00:08:56,344 --> 00:08:58,310 Heh-heh. 246 00:08:58,379 --> 00:09:00,206 Hiyah! 247 00:09:00,275 --> 00:09:02,103 - [groaning] 248 00:09:02,172 --> 00:09:05,034 What unexplained force of nature? 249 00:09:05,103 --> 00:09:07,103 Ah! 250 00:09:07,172 --> 00:09:10,482 - I feel so powerful! 251 00:09:10,551 --> 00:09:11,862 [elephant trumpeting] 252 00:09:11,931 --> 00:09:15,137 And I can't help but use that power for evil! 253 00:09:15,206 --> 00:09:20,172 [cackling] 254 00:09:20,241 --> 00:09:26,241 Oh, Krabsy, hyah, I'm home! 255 00:09:26,310 --> 00:09:27,241 - [humming] 256 00:09:27,310 --> 00:09:28,275 Oh! 257 00:09:28,344 --> 00:09:30,551 - Whoa, whoa! Oh! 258 00:09:30,620 --> 00:09:31,931 - Whoa! 259 00:09:32,000 --> 00:09:35,827 - [cackles] No one can stop me now. 260 00:09:35,896 --> 00:09:38,965 That secret formula will be mine! 261 00:09:39,034 --> 00:09:40,724 - Hmm. - Hiyah! 262 00:09:40,793 --> 00:09:42,344 - Whoa, whoa! Ugh! 263 00:09:42,413 --> 00:09:43,344 - [cackles] 264 00:09:43,413 --> 00:09:44,379 - Plankton? 265 00:09:44,448 --> 00:09:46,413 - No, not Plankton. 266 00:09:46,482 --> 00:09:49,482 [all shouting] 267 00:09:49,551 --> 00:09:50,793 [alarm blaring] 268 00:09:50,862 --> 00:09:52,275 - I made it. 269 00:09:52,344 --> 00:09:53,275 Huh? 270 00:09:56,827 --> 00:09:58,931 Security ninjas? 271 00:09:59,000 --> 00:10:02,655 Heh. Krabs thinks of everything. 272 00:10:02,724 --> 00:10:04,448 Bring it on! 273 00:10:04,517 --> 00:10:07,413 [funky music] 274 00:10:07,482 --> 00:10:10,241 ♪ ♪ 275 00:10:10,310 --> 00:10:11,586 - Whah! 276 00:10:11,655 --> 00:10:15,793 - [grunting] 277 00:10:15,862 --> 00:10:17,344 ♪ ♪ 278 00:10:17,413 --> 00:10:19,275 [grunting] 279 00:10:19,344 --> 00:10:23,413 ♪ ♪ 280 00:10:23,482 --> 00:10:25,517 [grumbles] 281 00:10:25,586 --> 00:10:30,206 [grunting] 282 00:10:30,275 --> 00:10:31,758 Knock, knock. 283 00:10:31,827 --> 00:10:34,103 - [grumbles] Plankton! 284 00:10:34,172 --> 00:10:36,965 How did you get past me security ninjas? 285 00:10:37,034 --> 00:10:39,482 - With the art of karate. 286 00:10:39,551 --> 00:10:44,000 Now that I can defend myself, your feet are all doomed! 287 00:10:45,724 --> 00:10:48,689 - Ah-ha-ha-ha-ha-ha! 288 00:10:48,758 --> 00:10:51,827 - Oh, you won't be laughing once I use my ultimate 289 00:10:51,896 --> 00:10:54,517 foot-stomping finisher! 290 00:10:54,586 --> 00:10:55,586 [accordion music] 291 00:10:55,655 --> 00:10:57,862 - Bad news for you, Plankton. 292 00:10:57,931 --> 00:11:00,482 I don't have any feet. 293 00:11:00,551 --> 00:11:02,448 - You what? 294 00:11:02,517 --> 00:11:04,000 [foghorn blaring] 295 00:11:04,068 --> 00:11:06,172 Just my luck, I guess. 296 00:11:06,241 --> 00:11:06,965 [groans] 297 00:11:07,034 --> 00:11:08,413 - Hee-hee! 298 00:11:08,482 --> 00:11:12,620 The old familiar sting of "de-feet," aye? 299 00:11:12,689 --> 00:11:13,862 [laughs] 300 00:11:13,931 --> 00:11:15,793 - [sighs] 301 00:11:15,862 --> 00:11:18,241 [upbeat music] 302 00:11:18,310 --> 00:11:19,896 - [sighs] 303 00:11:19,965 --> 00:11:23,724 Six to eight weeks before I can attack the Krusty Krab again. 304 00:11:23,793 --> 00:11:25,103 Oh, well. 305 00:11:25,172 --> 00:11:26,724 At least I'm not in traction anymore. 306 00:11:26,793 --> 00:11:27,862 Augh! 307 00:11:27,931 --> 00:11:29,275 - Oh, boy! 308 00:11:29,344 --> 00:11:31,655 Only six to eight weeks before I can work 309 00:11:31,724 --> 00:11:33,551 at the Krusty Krab again! 310 00:11:33,620 --> 00:11:34,689 - Ouch! 311 00:11:34,758 --> 00:11:38,172 Karate is a pain in the-- ouch! 312 00:11:40,586 --> 00:11:43,517 [upbeat music] 313 00:11:43,586 --> 00:11:50,241 ♪ ♪ 314 00:11:50,310 --> 00:11:54,620 - [laughing] 315 00:11:54,689 --> 00:11:56,931 ♪ ♪ 316 00:11:57,000 --> 00:11:58,655 - Excuse me, Miss. 317 00:11:58,724 --> 00:12:00,724 Is this seat taken? 318 00:12:00,793 --> 00:12:02,827 - It is now, Sailor. 319 00:12:02,896 --> 00:12:03,827 Mm-hmm. 320 00:12:03,896 --> 00:12:05,793 - [grunts] 321 00:12:05,862 --> 00:12:07,758 [laughter] 322 00:12:07,827 --> 00:12:08,758 Mm-- 323 00:12:08,827 --> 00:12:09,758 - Hmm? 324 00:12:09,827 --> 00:12:11,655 [bell rings] 325 00:12:11,724 --> 00:12:12,862 - Three bells? 326 00:12:12,931 --> 00:12:14,586 It's lunchtime! 327 00:12:14,655 --> 00:12:16,068 Better get some food! 328 00:12:16,137 --> 00:12:18,965 - Oh, Fondue Man! 329 00:12:19,034 --> 00:12:20,724 - Huh? 330 00:12:20,793 --> 00:12:22,413 Hey, hey, hey. 331 00:12:22,482 --> 00:12:23,551 - Ooh. 332 00:12:23,620 --> 00:12:25,172 Oh. 333 00:12:25,241 --> 00:12:26,344 [laughs] 334 00:12:26,413 --> 00:12:27,344 - Ooh. 335 00:12:27,413 --> 00:12:28,413 Ah. 336 00:12:28,482 --> 00:12:33,379 - [humming] 337 00:12:33,448 --> 00:12:34,379 Hmm? 338 00:12:34,448 --> 00:12:35,413 Mm. 339 00:12:35,482 --> 00:12:37,827 Heh-heh-heh-heh. 340 00:12:37,896 --> 00:12:39,931 [accordion music] 341 00:12:40,000 --> 00:12:40,931 - [chuckles] 342 00:12:41,000 --> 00:12:42,241 - Mwah. 343 00:12:42,310 --> 00:12:43,241 Hmm. 344 00:12:43,310 --> 00:12:45,241 Mm? 345 00:12:45,310 --> 00:12:46,551 Hmm. 346 00:12:46,620 --> 00:12:48,896 A 5 cent tip? 347 00:12:48,965 --> 00:12:50,655 Thanks a lot, Mister. 348 00:12:50,724 --> 00:12:51,689 Hmph! 349 00:12:51,758 --> 00:12:52,655 [wheels squeaking] 350 00:12:52,724 --> 00:12:54,137 - Ah, fondue. 351 00:12:54,206 --> 00:12:57,620 The perfect food for a beach date. 352 00:12:57,689 --> 00:12:58,620 - Oh. 353 00:12:58,689 --> 00:12:59,724 Oh. 354 00:12:59,793 --> 00:13:01,206 - Uh, OK. OK. 355 00:13:01,275 --> 00:13:02,758 - Oh. - OK. 356 00:13:02,827 --> 00:13:03,758 No. Oh-- 357 00:13:03,827 --> 00:13:05,344 - Oh. Ooh. 358 00:13:05,413 --> 00:13:08,758 [gulps] 359 00:13:08,827 --> 00:13:10,310 - Um. 360 00:13:10,379 --> 00:13:11,724 - Oh. 361 00:13:11,793 --> 00:13:12,758 [laughs] 362 00:13:12,827 --> 00:13:14,068 - Mmm-mmm. 363 00:13:14,137 --> 00:13:17,000 - ♪ Na-na-na-na-na ♪ 364 00:13:17,068 --> 00:13:18,034 [teeth grinding] 365 00:13:18,103 --> 00:13:19,827 - ♪ Na-na-na ♪ 366 00:13:19,896 --> 00:13:21,931 - [gulps] 367 00:13:22,000 --> 00:13:24,517 ♪ ♪ 368 00:13:24,586 --> 00:13:25,758 [glasses clink] 369 00:13:25,827 --> 00:13:27,517 [both gulping] 370 00:13:27,586 --> 00:13:30,655 [seagulls squawking] 371 00:13:30,724 --> 00:13:32,793 - [groans] Whoo-hoo! 372 00:13:32,862 --> 00:13:34,793 Now, that was a meal. 373 00:13:34,862 --> 00:13:38,310 What do you say to a romantic dip in the goo, my sweet? 374 00:13:38,379 --> 00:13:43,586 - Well, I suppose I could wash off some of this cheese. 375 00:13:43,655 --> 00:13:46,034 [laughter] 376 00:13:46,103 --> 00:13:47,206 - Whoo-hoo! Oh! 377 00:13:47,275 --> 00:13:48,724 - Oh! Oh. 378 00:13:48,793 --> 00:13:49,724 - Huh? 379 00:13:49,793 --> 00:13:50,724 Ah! 380 00:13:50,793 --> 00:13:52,724 - [yells] 381 00:13:52,793 --> 00:13:55,551 - [laughs] Oh! 382 00:13:55,620 --> 00:13:56,862 - [yelling] 383 00:13:56,931 --> 00:13:58,724 - Eugene! 384 00:13:58,793 --> 00:14:01,068 - The undertow's got me! 385 00:14:01,137 --> 00:14:02,103 Whoa! 386 00:14:02,172 --> 00:14:04,551 - Help! 387 00:14:04,620 --> 00:14:05,586 - Huh? 388 00:14:05,655 --> 00:14:07,379 Rump in a riptide! 389 00:14:07,448 --> 00:14:08,551 [grunts] 390 00:14:08,620 --> 00:14:09,551 [whistle blows] 391 00:14:09,620 --> 00:14:11,172 [grunts] 392 00:14:11,241 --> 00:14:13,241 [whirring] 393 00:14:13,310 --> 00:14:15,103 [water splashing] 394 00:14:15,172 --> 00:14:16,965 I gotcha, bro. 395 00:14:17,034 --> 00:14:20,931 [grunting] 396 00:14:21,000 --> 00:14:23,413 - [groaning] 397 00:14:23,482 --> 00:14:24,793 - [grunting] 398 00:14:24,862 --> 00:14:28,620 - [retches, mumbles] 399 00:14:28,689 --> 00:14:29,620 - Oh. 400 00:14:29,689 --> 00:14:30,655 - Yay! 401 00:14:30,724 --> 00:14:32,137 - Thank you, Larry. 402 00:14:32,206 --> 00:14:34,000 - Ooh. - Mwah! 403 00:14:34,068 --> 00:14:35,758 - Hmm. - Thank you! 404 00:14:35,827 --> 00:14:38,517 Thank you! Thank you! 405 00:14:38,586 --> 00:14:40,965 - [retches] 406 00:14:41,034 --> 00:14:43,275 - Eugene, don't try to talk. 407 00:14:43,344 --> 00:14:45,586 I'd better take you home. 408 00:14:45,655 --> 00:14:47,655 Bye, Larry. 409 00:14:47,724 --> 00:14:49,068 Thanks again. 410 00:14:49,137 --> 00:14:50,896 - Huh? 411 00:14:50,965 --> 00:14:53,827 - Larry's always ready to step in. 412 00:14:53,896 --> 00:14:55,724 [bell dings] 413 00:14:55,793 --> 00:14:57,793 - [laughs] 414 00:14:57,862 --> 00:15:01,379 - [yowling] 415 00:15:01,448 --> 00:15:05,448 - I'm telling you, boy-o, that kiss, that wave-- 416 00:15:05,517 --> 00:15:11,310 I'm losing me sweet Puff to a shiny-shelled boy toy! 417 00:15:11,379 --> 00:15:13,896 - Well, maybe your eyes were confused. 418 00:15:13,965 --> 00:15:15,620 [laughs] 419 00:15:15,689 --> 00:15:17,068 - No. 420 00:15:17,137 --> 00:15:20,137 She loved Larry's muscles. 421 00:15:20,206 --> 00:15:25,482 She's sick of this old sack of fondue. 422 00:15:25,551 --> 00:15:28,793 - Look, Mr. K., I'm sure Mrs. Puff 423 00:15:28,862 --> 00:15:32,965 loves you for who you are, not how many muscles you have. 424 00:15:33,034 --> 00:15:34,241 - Look. 425 00:15:34,310 --> 00:15:36,000 Look, boy. 426 00:15:36,068 --> 00:15:41,413 This farmer's tan, this flabby shell, so undefined. 427 00:15:41,482 --> 00:15:46,344 See the realities of middle age on an all-fondue diet! 428 00:15:46,413 --> 00:15:48,655 Look away! - Ah! 429 00:15:48,724 --> 00:15:53,413 - No crab should look like this! 430 00:15:55,413 --> 00:15:57,103 [bouncy music] 431 00:15:57,172 --> 00:15:59,448 There's only one option, boy-o. 432 00:15:59,517 --> 00:16:03,206 I gotta get in shape before me next date. 433 00:16:03,275 --> 00:16:04,689 And you're gonna help! 434 00:16:04,758 --> 00:16:06,413 - [squealing] 435 00:16:06,482 --> 00:16:10,620 That crustaceous hunk doesn't know who I am or why I'm 436 00:16:10,689 --> 00:16:12,241 here, boy-o. 437 00:16:12,310 --> 00:16:13,931 [both grunting] 438 00:16:14,000 --> 00:16:16,034 - Go, go, go! 439 00:16:16,103 --> 00:16:17,206 Yeah, yeah! 440 00:16:17,275 --> 00:16:19,068 Unh, unh, unh! 441 00:16:19,137 --> 00:16:21,068 Go, go, go, go! 442 00:16:21,137 --> 00:16:22,137 Sweat! 443 00:16:22,206 --> 00:16:23,137 - This was a mistake. 444 00:16:23,206 --> 00:16:24,275 Abandoned gym! 445 00:16:24,344 --> 00:16:26,241 - You can do this, Mr. Krabs. 446 00:16:26,310 --> 00:16:28,344 Do it for Mrs. Puff. 447 00:16:28,413 --> 00:16:30,034 [grunts] Huh? 448 00:16:30,103 --> 00:16:31,310 - Oh, you're right. 449 00:16:31,379 --> 00:16:33,551 I'll do it for Puff. 450 00:16:33,620 --> 00:16:34,793 Oh! 451 00:16:34,862 --> 00:16:39,310 - Welcome to my temple of the bods. 452 00:16:39,379 --> 00:16:42,137 - Save the sales pitch. I got this. 453 00:16:42,206 --> 00:16:45,103 [grunting] 454 00:16:45,172 --> 00:16:46,793 [both groans] 455 00:16:46,862 --> 00:16:48,413 - You know, that's actually for-- 456 00:16:48,482 --> 00:16:49,862 - Whoops. Heh-heh. 457 00:16:49,931 --> 00:16:51,172 Finished me reps. 458 00:16:51,241 --> 00:16:52,172 Hmm. 459 00:16:52,241 --> 00:16:53,206 OK. 460 00:16:53,275 --> 00:16:54,482 [grunting] 461 00:16:54,551 --> 00:16:55,724 - I can show you how to-- - OK. 462 00:16:55,793 --> 00:16:57,344 Got me heart rate up. Ya-ho. 463 00:16:57,413 --> 00:16:59,862 - Uh, Mr. Krabs? 464 00:16:59,931 --> 00:17:00,896 - Never heard of him. 465 00:17:00,965 --> 00:17:03,068 [grunting] 466 00:17:03,137 --> 00:17:05,896 [mumbling] 467 00:17:05,965 --> 00:17:08,000 - Must be shy about his first day. 468 00:17:08,068 --> 00:17:11,344 If you want to work out, I'd be happy to help train you. 469 00:17:11,413 --> 00:17:12,724 - [grunting] 470 00:17:12,793 --> 00:17:13,965 Heh, heh. 471 00:17:14,034 --> 00:17:18,551 Yeah, maybe I could use a few pointers. 472 00:17:18,620 --> 00:17:20,931 - Let's just try lifting some free weights. 473 00:17:21,000 --> 00:17:23,827 - Look, Larry, I'm doing it! 474 00:17:23,896 --> 00:17:25,689 [grunting] 475 00:17:25,758 --> 00:17:26,862 Wah! 476 00:17:26,931 --> 00:17:28,448 - [groans] Sponge-- 477 00:17:28,517 --> 00:17:30,068 - [grunts] - Huh? 478 00:17:30,137 --> 00:17:31,965 Hey! - [grunting] 479 00:17:32,034 --> 00:17:33,241 [laughs] 480 00:17:33,310 --> 00:17:35,482 - No stealing the free weights, bro. 481 00:17:35,551 --> 00:17:38,275 - Well, are they free or not? 482 00:17:38,344 --> 00:17:40,586 [grunts] 483 00:17:40,655 --> 00:17:42,517 - [groans] 484 00:17:42,586 --> 00:17:46,517 I've never met anyone as workout-averse as you. 485 00:17:46,586 --> 00:17:48,862 I just don't know how to motivate you. 486 00:17:48,931 --> 00:17:49,965 - Ooh. 487 00:17:50,034 --> 00:17:52,000 I know how to motivate him. 488 00:17:52,068 --> 00:17:54,620 ♪ ♪ 489 00:17:54,689 --> 00:17:56,000 Huh? Huh? 490 00:17:56,068 --> 00:17:57,551 - Ooh. 491 00:17:57,620 --> 00:18:01,827 Money, money, money, money, money, money. 492 00:18:01,896 --> 00:18:02,931 [grunts] Money! 493 00:18:03,000 --> 00:18:04,172 Money! Money! 494 00:18:04,241 --> 00:18:05,206 Money! - Whoa. 495 00:18:05,275 --> 00:18:06,827 Nice trick, little dude. 496 00:18:06,896 --> 00:18:08,137 - That's nothing. 497 00:18:08,206 --> 00:18:12,000 You should see how I get him to take his pills. 498 00:18:12,068 --> 00:18:17,206 - [panting] 499 00:18:17,275 --> 00:18:19,413 [grunting] 500 00:18:19,482 --> 00:18:20,310 [cash register dings] 501 00:18:20,379 --> 00:18:21,344 Whoo-hoo! 502 00:18:21,413 --> 00:18:24,241 [grunting] 503 00:18:24,310 --> 00:18:26,689 [cash register dinging] 504 00:18:26,758 --> 00:18:31,793 [grunting] 505 00:18:33,827 --> 00:18:35,310 [laughs] 506 00:18:35,379 --> 00:18:36,482 Yeah! 507 00:18:38,310 --> 00:18:41,172 [dramatic music] 508 00:18:41,241 --> 00:18:42,275 - Whew. 509 00:18:42,344 --> 00:18:44,758 That was one heck of a workout. 510 00:18:44,827 --> 00:18:49,275 Time to see what 168 straight hours of exercise 511 00:18:49,344 --> 00:18:51,931 does to the body. 512 00:18:52,000 --> 00:18:53,344 - Ahh. 513 00:18:53,413 --> 00:18:55,896 [gasps] 514 00:18:55,965 --> 00:18:57,344 - [grunts] 515 00:18:57,413 --> 00:19:00,724 - [whistling] 516 00:19:00,793 --> 00:19:01,620 - Hey! 517 00:19:01,689 --> 00:19:03,068 What's the deal, Larry? 518 00:19:03,137 --> 00:19:04,517 Why ain't I ripped? 519 00:19:04,586 --> 00:19:07,551 - Fitness is a lifelong journey, bro. 520 00:19:07,620 --> 00:19:10,344 Can't change your physique in a week. 521 00:19:10,413 --> 00:19:11,689 - [groans] 522 00:19:11,758 --> 00:19:13,241 - [grunts] Ah. 523 00:19:13,310 --> 00:19:14,310 Mm-hmm. 524 00:19:14,379 --> 00:19:17,241 See you bros in the sauna. 525 00:19:17,310 --> 00:19:19,344 - Hmm? 526 00:19:19,413 --> 00:19:21,275 [groans] 527 00:19:21,344 --> 00:19:24,758 No one can change their physique, eh? 528 00:19:24,827 --> 00:19:26,172 Hee-hee-hee-hee. 529 00:19:26,241 --> 00:19:27,137 [laid back music] 530 00:19:27,206 --> 00:19:30,275 - [snoring] 531 00:19:30,344 --> 00:19:31,827 [rock music] 532 00:19:31,896 --> 00:19:32,862 Huh? 533 00:19:32,931 --> 00:19:34,758 [engine revving] 534 00:19:34,827 --> 00:19:36,689 - Ha-ha. 535 00:19:36,758 --> 00:19:37,862 [laughs] 536 00:19:37,931 --> 00:19:38,827 [grunts] Ha! 537 00:19:38,896 --> 00:19:40,965 - Ooh? Ahh. 538 00:19:41,034 --> 00:19:42,000 Oh. 539 00:19:42,068 --> 00:19:43,000 - [grunts] 540 00:19:43,068 --> 00:19:44,172 - [laughs] 541 00:19:44,241 --> 00:19:46,000 ♪ ♪ 542 00:19:46,068 --> 00:19:47,620 - Hey there, ma'am. 543 00:19:47,689 --> 00:19:50,137 Is this beach taken? 544 00:19:50,206 --> 00:19:51,379 - Oh, my. 545 00:19:51,448 --> 00:19:55,862 Eugene, you're so well-defined. 546 00:19:55,931 --> 00:19:56,931 Eugene? 547 00:19:57,000 --> 00:19:59,275 [together] Yeah! Ha-ha! Yeah! 548 00:19:59,344 --> 00:20:00,620 - Take a look. 549 00:20:00,689 --> 00:20:03,689 These are called gains, people. 550 00:20:03,758 --> 00:20:04,482 Yeah. 551 00:20:04,551 --> 00:20:06,862 [grunting] 552 00:20:06,931 --> 00:20:09,448 - Hmm. 553 00:20:09,517 --> 00:20:10,896 - [grunting] 554 00:20:10,965 --> 00:20:11,896 - Whoa! 555 00:20:11,965 --> 00:20:14,724 - [grunting] 556 00:20:14,793 --> 00:20:15,724 - Ah! 557 00:20:15,793 --> 00:20:17,655 [grunts] 558 00:20:17,724 --> 00:20:20,000 Nice pecs, Mr. Krabs. 559 00:20:20,068 --> 00:20:21,172 - We love you! 560 00:20:21,241 --> 00:20:23,689 - Wow. We love you. 561 00:20:23,758 --> 00:20:26,344 - Strongest crab in the world! 562 00:20:26,413 --> 00:20:28,137 I fear no man! 563 00:20:28,206 --> 00:20:29,103 - [scoffs] 564 00:20:29,172 --> 00:20:30,172 - Krabs! 565 00:20:30,241 --> 00:20:31,206 [whistle blows] 566 00:20:31,275 --> 00:20:32,689 [all gasp] - Larry? 567 00:20:32,758 --> 00:20:34,137 [screams] 568 00:20:34,206 --> 00:20:36,965 - I'm going to crack you right out of my shell, bro. 569 00:20:37,034 --> 00:20:38,000 - Whoa! 570 00:20:38,068 --> 00:20:40,275 Mr. Krabs, looking good! 571 00:20:40,344 --> 00:20:42,413 - [panting] 572 00:20:42,482 --> 00:20:44,275 - Was that Larry? 573 00:20:44,344 --> 00:20:47,034 He must have stopped working out for a few minutes. 574 00:20:47,103 --> 00:20:48,068 - Ahh! 575 00:20:48,137 --> 00:20:50,379 [both grunting] 576 00:20:50,448 --> 00:20:53,137 - [panting] 577 00:20:53,206 --> 00:20:54,862 Fondue? 578 00:20:54,931 --> 00:20:56,827 At the beach? 579 00:20:56,896 --> 00:20:57,655 Whoa! 580 00:20:57,724 --> 00:21:01,206 [groans] Oh, oh, oh, oh! 581 00:21:01,275 --> 00:21:02,965 Whoa! 582 00:21:03,034 --> 00:21:05,068 Oh, oh, oh, oh! 583 00:21:05,137 --> 00:21:06,448 [panting] 584 00:21:06,517 --> 00:21:07,517 - Larry's in trouble. 585 00:21:07,586 --> 00:21:08,965 - Someone save him! 586 00:21:09,034 --> 00:21:12,551 - Who will lifeguard the lifeguards? 587 00:21:12,620 --> 00:21:14,034 - [whimpers] Huh? 588 00:21:14,103 --> 00:21:16,310 Fondue Man! 589 00:21:16,379 --> 00:21:17,793 - Ah! - Yeah! 590 00:21:17,862 --> 00:21:18,827 Yeah! 591 00:21:18,896 --> 00:21:20,103 [panting] 592 00:21:20,172 --> 00:21:23,172 [grunting] 593 00:21:23,241 --> 00:21:24,344 Uh, OK. 594 00:21:24,413 --> 00:21:25,448 - Ouch! 595 00:21:25,517 --> 00:21:26,448 Whoa! 596 00:21:26,517 --> 00:21:27,448 - [groaning] 597 00:21:27,517 --> 00:21:31,379 - Ahh! 598 00:21:31,448 --> 00:21:35,275 [gasping] Ohh. 599 00:21:35,344 --> 00:21:37,551 [all cheering] 600 00:21:37,620 --> 00:21:39,103 - Oh, yeah! 601 00:21:39,172 --> 00:21:40,517 Ha-ha. 602 00:21:40,586 --> 00:21:42,896 That's right, saving the day over here. 603 00:21:42,965 --> 00:21:44,482 What do you think of me now, Puffykins? 604 00:21:44,551 --> 00:21:48,758 Your old Krabsy is quite the hero. 605 00:21:48,827 --> 00:21:50,137 Hiyah! 606 00:21:50,206 --> 00:21:51,655 - Oh, puh-lease. 607 00:21:51,724 --> 00:21:54,793 I'm not into muscle-bound, self-centered jerks. 608 00:21:54,862 --> 00:21:56,206 - Heh-heh. 609 00:21:56,275 --> 00:21:57,758 What's that? 610 00:21:57,827 --> 00:22:00,068 - I like my boys a little soft around the edges. 611 00:22:00,137 --> 00:22:01,137 - Oh. 612 00:22:01,206 --> 00:22:02,137 - Mwah. 613 00:22:02,206 --> 00:22:03,241 - Ah-ha-ha-ha. 614 00:22:03,310 --> 00:22:04,758 Hmm. 615 00:22:04,827 --> 00:22:06,827 - That's why Larry and I have a beach date tomorrow. 616 00:22:06,896 --> 00:22:07,862 [laughs] 617 00:22:07,931 --> 00:22:08,724 - Ha-ha! 618 00:22:08,793 --> 00:22:10,586 Larry loves beach dates. 619 00:22:10,655 --> 00:22:12,137 - Beach date? 620 00:22:12,206 --> 00:22:13,172 Wait! 621 00:22:13,241 --> 00:22:14,689 I was kidding! 622 00:22:14,758 --> 00:22:16,896 The muscles were just a ruse. 623 00:22:16,965 --> 00:22:18,310 Puffy! 624 00:22:18,379 --> 00:22:19,517 [grunting] 625 00:22:19,586 --> 00:22:20,551 [all murmuring] 626 00:22:20,620 --> 00:22:21,724 - [grunts] See! 627 00:22:21,793 --> 00:22:22,965 Ha-ha. Oh. 628 00:22:23,034 --> 00:22:23,793 Ah! 629 00:22:23,862 --> 00:22:26,413 Puffykins, I'm soft. 630 00:22:26,482 --> 00:22:28,068 - [sobbing] 36414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.