All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,539 --> 00:00:04,470 [upbeat music] 2 00:00:04,539 --> 00:00:11,539 ♪ ♪ 3 00:00:11,608 --> 00:00:15,160 - [humming] 4 00:00:15,229 --> 00:00:16,987 One glorious week 5 00:00:17,056 --> 00:00:18,987 without being annoyed by those two-- 6 00:00:19,056 --> 00:00:19,987 - Hey! 7 00:00:20,056 --> 00:00:23,056 - [wailing] 8 00:00:23,642 --> 00:00:25,125 Idiots! 9 00:00:25,194 --> 00:00:27,539 both: Hi, Squidward! 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,470 - Whoo-hoo! Doink. 11 00:00:34,884 --> 00:00:36,746 Hold on, Squidward. 12 00:00:36,815 --> 00:00:39,160 [both straining] 13 00:00:45,125 --> 00:00:46,884 You should be more careful. 14 00:00:46,953 --> 00:00:49,746 - Tsk-tsk-tsk. 15 00:00:49,815 --> 00:00:54,091 - Would you two go away and stop ruining my vacation? 16 00:00:54,160 --> 00:00:55,711 - Vacation? 17 00:00:55,780 --> 00:00:59,435 Gee, I didn't think Mr. Krabs gave us any vacation. 18 00:00:59,504 --> 00:01:02,539 - I found someone to cover for me. 19 00:01:02,608 --> 00:01:06,194 - One krabby patty coming up, sir. 20 00:01:07,022 --> 00:01:08,332 [groaning] 21 00:01:08,401 --> 00:01:09,849 [sizzling] Huh? [sniffs] 22 00:01:09,918 --> 00:01:12,298 - Where are you going on your vacation, Squidward? 23 00:01:12,366 --> 00:01:15,401 - If you must know, I'm going to Porpoise Peak 24 00:01:15,470 --> 00:01:19,746 to bask in the melodious sounds of the Warbling Water Lily. 25 00:01:19,815 --> 00:01:22,229 [both exclaiming] 26 00:01:22,298 --> 00:01:25,366 Which only blooms once every 500 years. 27 00:01:27,987 --> 00:01:30,091 And I'm going alone. 28 00:01:34,573 --> 00:01:36,229 - I know! 29 00:01:36,298 --> 00:01:37,711 Patrick and I will come along 30 00:01:37,780 --> 00:01:40,091 and we can all be alone together. 31 00:01:40,160 --> 00:01:41,263 - Oh, no! 32 00:01:41,332 --> 00:01:43,539 You're not messing up my vacation. 33 00:01:43,608 --> 00:01:44,746 Now beat it! 34 00:01:44,815 --> 00:01:48,263 If I don't get moving, I'm going to miss it. 35 00:01:48,332 --> 00:01:50,160 - Oh, we'll help you pack. 36 00:01:50,229 --> 00:01:53,401 - No way. You idiots will just break-- 37 00:01:55,677 --> 00:01:57,780 Everything. Oh. 38 00:01:57,849 --> 00:01:59,470 - Hold it. 39 00:02:00,642 --> 00:02:02,746 Forgot to pack this. 40 00:02:07,056 --> 00:02:09,194 - What, no! Don't! Stop! 41 00:02:10,573 --> 00:02:12,125 - [chuckles] 42 00:02:12,918 --> 00:02:15,504 - [screams] 43 00:02:19,229 --> 00:02:21,470 - Oh, oh, oh! [horns honking] 44 00:02:22,780 --> 00:02:25,125 all: Oh! 45 00:02:25,194 --> 00:02:27,125 - Oh, no! 46 00:02:27,194 --> 00:02:29,298 [together] Whew! 47 00:02:29,987 --> 00:02:30,953 [metal clanks] 48 00:02:31,022 --> 00:02:32,677 [explosion] 49 00:02:32,746 --> 00:02:33,918 [both mumbling] 50 00:02:33,987 --> 00:02:36,401 - You can buff that out. 51 00:02:37,711 --> 00:02:39,849 - How could-- why would-- 52 00:02:39,918 --> 00:02:41,780 I can't believe it! 53 00:02:41,849 --> 00:02:43,298 [sighs] 54 00:02:45,884 --> 00:02:50,642 I'll never see the Warbling Water Lily bloom now. 55 00:02:51,677 --> 00:02:55,539 [groaning] 56 00:02:57,470 --> 00:02:59,677 [groaning continues] 57 00:03:01,194 --> 00:03:03,125 both: Oh! 58 00:03:03,194 --> 00:03:06,332 Poor Squidward. 59 00:03:06,401 --> 00:03:10,022 - Ooh, I have an idea. 60 00:03:10,091 --> 00:03:12,263 - Really? What's that like? 61 00:03:12,332 --> 00:03:14,263 - Little monsters. 62 00:03:14,332 --> 00:03:15,642 They ought to be locked up. 63 00:03:15,711 --> 00:03:18,539 Throw away the key, then-- [shudders] 64 00:03:18,608 --> 00:03:19,711 [snoring] 65 00:03:19,780 --> 00:03:21,504 [muttering] Lock up... 66 00:03:21,573 --> 00:03:23,470 and throw them away. 67 00:03:23,539 --> 00:03:25,677 [pleasant music] 68 00:03:25,746 --> 00:03:26,953 ♪ ♪ 69 00:03:27,022 --> 00:03:29,918 [vocalizing] 70 00:03:29,987 --> 00:03:31,884 [sniffs] 71 00:03:31,953 --> 00:03:34,849 Ah! Ah! 72 00:03:34,918 --> 00:03:37,849 [both giggling] 73 00:03:37,918 --> 00:03:41,160 [giggling continues] 74 00:03:41,229 --> 00:03:42,677 [screams] 75 00:03:42,746 --> 00:03:44,539 Oh, oh, whew. 76 00:03:44,608 --> 00:03:47,298 It was only a nightmare. 77 00:03:47,366 --> 00:03:48,298 [screams] 78 00:03:48,366 --> 00:03:49,711 [both screaming] 79 00:03:49,780 --> 00:03:51,229 [all screaming] 80 00:03:52,435 --> 00:03:54,504 - [muffled] Good morning, Squidward. 81 00:03:55,918 --> 00:03:57,987 - Would you get out of my bedroom? 82 00:03:58,056 --> 00:04:00,608 - Oh, we're not in your bedroom, silly. 83 00:04:00,677 --> 00:04:02,987 - What? How did I get here? 84 00:04:03,056 --> 00:04:04,263 - Patrick and I moved-- 85 00:04:04,332 --> 00:04:06,884 - Actually, I don't care. 86 00:04:06,953 --> 00:04:08,539 Humph. 87 00:04:09,056 --> 00:04:11,677 Goodbye, Sponge-- 88 00:04:11,746 --> 00:04:13,780 [wailing] 89 00:04:19,263 --> 00:04:22,366 [panting] 90 00:04:22,435 --> 00:04:25,435 Spongebob, why is your house 91 00:04:25,504 --> 00:04:28,780 driving on the road? 92 00:04:28,849 --> 00:04:31,642 - Because we turned it into a RV. 93 00:04:31,711 --> 00:04:34,091 - We didn't want you to miss that flower blooming. 94 00:04:34,160 --> 00:04:35,539 - Okay. 95 00:04:35,608 --> 00:04:37,504 Hold on. Who's driving? 96 00:04:37,573 --> 00:04:39,987 - It's on auto-snail. 97 00:04:40,056 --> 00:04:41,401 - [meows] 98 00:04:42,815 --> 00:04:45,022 - Come on, let's get breakfast. 99 00:04:45,539 --> 00:04:47,504 - [soft giggling] 100 00:04:48,332 --> 00:04:50,022 [chuckling] 101 00:04:50,091 --> 00:04:51,539 - [startles] 102 00:04:56,263 --> 00:04:58,815 Hey, this looks pretty good. 103 00:05:03,091 --> 00:05:04,298 Huh? 104 00:05:06,539 --> 00:05:08,884 [groaning] 105 00:05:10,849 --> 00:05:12,539 Ah. 106 00:05:14,298 --> 00:05:15,815 [choking] 107 00:05:19,504 --> 00:05:20,884 [inhales deeply] 108 00:05:23,022 --> 00:05:24,470 - You gonna eat that? 109 00:05:29,746 --> 00:05:31,539 - Hey, Patrick, let's give Gary a break. 110 00:05:31,608 --> 00:05:35,608 - Disengaging auto-snail! 111 00:05:37,539 --> 00:05:39,677 - [meowing] 112 00:05:39,746 --> 00:05:41,263 - Hey, hop! Ho! 113 00:05:41,332 --> 00:05:42,884 - [meowing] [toy squeaking] 114 00:05:42,953 --> 00:05:46,746 - Let's see what this pineapple can do! 115 00:05:48,160 --> 00:05:50,401 Whee! [laughs] 116 00:05:50,470 --> 00:05:52,056 Yeah! 117 00:05:53,918 --> 00:05:55,815 On the road! 118 00:05:57,401 --> 00:05:59,815 - We got to get off this road! 119 00:06:01,263 --> 00:06:02,884 - No problem. 120 00:06:08,953 --> 00:06:12,435 [tires screeching] 121 00:06:15,125 --> 00:06:16,849 - Oh. Hi, Squidward. 122 00:06:16,918 --> 00:06:18,884 - [wailing] 123 00:06:20,263 --> 00:06:23,504 I'm not here! This isn't happening! 124 00:06:24,091 --> 00:06:27,194 [Johann Strauss's "The Blue Danube"] 125 00:06:27,263 --> 00:06:33,470 ♪ ♪ 126 00:06:35,608 --> 00:06:37,539 - [meowing] [toy squeaking] 127 00:06:37,608 --> 00:06:40,470 - Whoo-hoo! 128 00:06:44,780 --> 00:06:46,332 [glass smashes] - [grunts] 129 00:06:46,401 --> 00:06:48,194 - Ah, we're here! 130 00:06:50,918 --> 00:06:53,160 - Huh? Huh? [gasps] 131 00:06:53,229 --> 00:06:55,160 [pleasant music] 132 00:06:55,229 --> 00:06:57,780 The Warbling Water Lily! 133 00:06:58,918 --> 00:07:00,401 [mutters] 134 00:07:01,194 --> 00:07:03,263 Oh, it's so beautiful. 135 00:07:03,332 --> 00:07:06,194 And I have it all to my-- oh! 136 00:07:06,263 --> 00:07:07,677 [all exclaiming] [camera shutters clicking] 137 00:07:07,746 --> 00:07:09,539 Ow! My back! 138 00:07:13,677 --> 00:07:15,918 Huh? Where is it? 139 00:07:15,987 --> 00:07:18,504 - Is this that Babbling Buttercup 140 00:07:18,573 --> 00:07:20,504 you were looking for? 141 00:07:20,573 --> 00:07:23,160 [curious chattering] 142 00:07:24,160 --> 00:07:27,573 - Aww, ohh. 143 00:07:28,263 --> 00:07:29,091 [crinkling] 144 00:07:29,160 --> 00:07:30,366 [all gasp] 145 00:07:30,435 --> 00:07:32,608 [groans] 146 00:07:33,677 --> 00:07:35,711 [blows landing] 147 00:07:37,780 --> 00:07:38,849 - Ooh. 148 00:07:42,160 --> 00:07:43,194 - [grunts] 149 00:07:45,229 --> 00:07:47,401 - [pained groaning] 150 00:07:47,470 --> 00:07:49,091 - [grunts] 151 00:07:49,160 --> 00:07:50,160 [sniffs] Mmm. 152 00:07:50,229 --> 00:07:51,263 - [jibbers] 153 00:07:51,332 --> 00:07:53,056 [sighs] Well, 154 00:07:53,125 --> 00:07:56,194 that's one more vacation down the drain. 155 00:07:56,263 --> 00:07:57,987 May as well go home. 156 00:07:58,056 --> 00:08:00,539 - Well, we got a long drive ahead of us. 157 00:08:01,539 --> 00:08:05,677 We better go before we go if you know what I mean-o. 158 00:08:05,746 --> 00:08:07,298 - [chuckles] 159 00:08:07,366 --> 00:08:08,608 Uh, not really. 160 00:08:08,677 --> 00:08:12,160 - Now, Squidward, don't leave without us. 161 00:08:12,229 --> 00:08:14,194 - Huh? Of course not! 162 00:08:14,263 --> 00:08:17,125 Only a monster would leave you behind. 163 00:08:20,194 --> 00:08:21,815 So I'm a monster. 164 00:08:23,332 --> 00:08:25,056 [whistling] 165 00:08:25,125 --> 00:08:27,608 They'll be fine... 166 00:08:27,677 --> 00:08:30,366 alone, on top of a mountain... 167 00:08:30,435 --> 00:08:32,746 in the middle of nowhere. 168 00:08:34,401 --> 00:08:35,677 Oh! 169 00:08:35,746 --> 00:08:37,953 Oh, I can't do it! 170 00:08:38,022 --> 00:08:40,815 [boat beeping] 171 00:08:43,366 --> 00:08:44,711 - Hey, you're really 172 00:08:44,780 --> 00:08:46,815 getting the hang of using toilet paper, Patrick. 173 00:08:46,884 --> 00:08:49,504 - And next week, I'm starting on two-ply. 174 00:08:49,573 --> 00:08:53,091 - I'll get another roll from the RV. 175 00:08:53,160 --> 00:08:54,401 Hey, where is the RV? 176 00:08:54,470 --> 00:08:56,125 - Well, maybe those guys have seen it. 177 00:08:56,194 --> 00:08:59,677 Hey, hey! Have you seen our pineapple? 178 00:09:02,746 --> 00:09:05,987 - [panting] 179 00:09:07,160 --> 00:09:08,160 - [screaming] 180 00:09:08,229 --> 00:09:10,470 - Oh, no, I'm too late! 181 00:09:10,539 --> 00:09:12,953 - [screaming] 182 00:09:13,022 --> 00:09:14,918 - Hi-yah! 183 00:09:14,987 --> 00:09:18,263 Don't you dare eat those morons! 184 00:09:18,332 --> 00:09:20,263 [both giggling] 185 00:09:20,953 --> 00:09:23,539 - Squidward, they weren't eating us. 186 00:09:23,608 --> 00:09:26,022 - We were just having a tickle fight. 187 00:09:26,091 --> 00:09:29,056 - Sea-bears love it when you tickle their bellies. 188 00:09:29,125 --> 00:09:33,263 - But they hate it when you karate chop their heinies. 189 00:09:33,332 --> 00:09:36,539 [bear growls] - Uh, tickle, tickle... 190 00:09:36,608 --> 00:09:39,366 [loud growling] 191 00:09:39,435 --> 00:09:42,539 - Squidward, they'll leave you alone if you play dead! 192 00:09:42,608 --> 00:09:44,194 - Uh, here! This'll help! 193 00:09:44,263 --> 00:09:45,539 Catch! 194 00:09:46,711 --> 00:09:49,608 - [mumbling] 195 00:09:51,539 --> 00:09:53,953 [head squeaks] [bear growling] 196 00:09:55,125 --> 00:09:56,780 - Bye! Call me. 197 00:09:56,849 --> 00:09:58,953 You got my number. 198 00:10:01,401 --> 00:10:02,332 Wow! 199 00:10:02,401 --> 00:10:03,849 Was that a fun road trip 200 00:10:03,918 --> 00:10:06,091 or was that a fun road trip? 201 00:10:08,573 --> 00:10:10,642 - Ha! The funnerest! 202 00:10:10,711 --> 00:10:12,815 - More like the worst road trip. 203 00:10:12,884 --> 00:10:16,263 My once chance to hear the Warbling Water Lily 204 00:10:16,332 --> 00:10:18,642 and you ruined it! 205 00:10:20,263 --> 00:10:23,091 - Are you sure about that, Squidward? 206 00:10:24,332 --> 00:10:27,366 Oh, poor thing just needed some love. 207 00:10:27,435 --> 00:10:29,091 [kisses] 208 00:10:29,160 --> 00:10:32,815 - [gasps] The Warbling Water Lily! 209 00:10:34,366 --> 00:10:35,987 [clarinet music] 210 00:10:36,056 --> 00:10:38,573 So beautiful. 211 00:10:38,642 --> 00:10:41,746 ♪ ♪ 212 00:10:41,815 --> 00:10:43,366 - Oh! My ears! 213 00:10:43,435 --> 00:10:46,160 My ears! It hurts! It hurts! 214 00:10:46,229 --> 00:10:47,435 [boom] 215 00:10:47,504 --> 00:10:48,780 [screams] 216 00:10:48,849 --> 00:10:51,677 - We're so happy for you, Squidward! 217 00:10:51,746 --> 00:10:54,194 - Engage auto-snail! 13296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.