All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,793 --> 00:00:08,965 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,034 --> 00:00:10,275 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,931 - I can't hear you. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,206 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,275 --> 00:00:16,758 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:16,827 --> 00:00:19,034 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,103 --> 00:00:20,862 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:20,931 --> 00:00:22,931 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,620 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:24,689 --> 00:00:27,068 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,137 --> 00:00:28,862 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:28,931 --> 00:00:30,827 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:30,896 --> 00:00:33,034 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,103 --> 00:00:35,275 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,344 --> 00:00:37,310 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,379 --> 00:00:39,482 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,551 --> 00:00:40,827 - SpongeBob 18 00:00:40,896 --> 00:00:42,689 SquarePants! 19 00:00:42,758 --> 00:00:44,896 [laughing] 20 00:00:44,965 --> 00:00:47,206 ♪ ♪ 21 00:00:47,275 --> 00:00:49,000 [waves crashing] 22 00:00:49,586 --> 00:00:53,379 [mellow music] 23 00:00:53,448 --> 00:00:59,620 ♪ ♪ 24 00:00:59,689 --> 00:01:01,758 [adventurous music] 25 00:01:01,827 --> 00:01:05,482 - Are you ready for a bedtime story, Gary? 26 00:01:07,000 --> 00:01:10,137 - [meowing, yawns] 27 00:01:10,206 --> 00:01:11,551 - [groans] 28 00:01:11,620 --> 00:01:13,241 [embellished accent] Good evening, Gary, 29 00:01:13,310 --> 00:01:16,344 and welcome to Patstarpiece Theatre. 30 00:01:19,482 --> 00:01:21,068 - Hot, hot, hot! 31 00:01:22,896 --> 00:01:26,034 - Hmm, would you like to hear an exciting story 32 00:01:26,103 --> 00:01:29,482 about brave Sir Patrick and the fire-breathing dragon? 33 00:01:29,551 --> 00:01:31,344 [dragon roaring] 34 00:01:31,413 --> 00:01:33,310 - [meows] - [grunts] 35 00:01:33,379 --> 00:01:36,206 Or perhaps a thrilling tale of Explorer Patrick 36 00:01:36,275 --> 00:01:38,344 on safari in the jungle? 37 00:01:38,413 --> 00:01:39,896 - [roaring] - [screaming] 38 00:01:39,965 --> 00:01:42,034 [breathing heavily] 39 00:01:42,103 --> 00:01:43,482 - [meows] 40 00:01:44,827 --> 00:01:46,482 - Ah! 41 00:01:51,068 --> 00:01:53,275 This is a good one! "Swamp Mates," 42 00:01:53,344 --> 00:01:56,137 a story of two buffoons in a bog! 43 00:01:56,206 --> 00:01:58,586 [laughter] 44 00:01:58,655 --> 00:02:00,068 [cringes] 45 00:02:00,137 --> 00:02:01,413 Once upon a time, 46 00:02:01,482 --> 00:02:03,172 there was a saucy superhero 47 00:02:03,241 --> 00:02:04,758 with a pugnacious posterior 48 00:02:04,827 --> 00:02:07,689 and they called him, "Bubble Bass." 49 00:02:07,758 --> 00:02:09,000 [alarm blaring, screaming] 50 00:02:09,068 --> 00:02:10,827 - [laughs menacingly] 51 00:02:10,896 --> 00:02:12,758 - Stop, thief! 52 00:02:14,137 --> 00:02:15,827 - Hmm. 53 00:02:22,620 --> 00:02:24,896 Hmm. 54 00:02:24,965 --> 00:02:27,482 - [laughing] 55 00:02:30,931 --> 00:02:34,862 - Excellent job capturing Man Ray last week, Bubble Bass. 56 00:02:34,931 --> 00:02:36,275 - Thank you, Anchor Man. 57 00:02:36,344 --> 00:02:40,793 He was no match for my mighty hiney. 58 00:02:40,862 --> 00:02:43,379 - Hmm. 59 00:02:43,448 --> 00:02:46,689 - [clears throat] I call this meeting 60 00:02:46,758 --> 00:02:51,310 of the Guild of Obsessive Fans, AKA G.O.O.F's, 61 00:02:51,379 --> 00:02:53,413 to order! Fellow heroes, 62 00:02:53,482 --> 00:02:57,620 let us welcome our newest member, Wonder Whale! 63 00:02:57,689 --> 00:03:00,034 - Hmm? 64 00:03:00,103 --> 00:03:01,655 - [clicks tongue] 65 00:03:01,724 --> 00:03:05,034 It would appear Wonder Whale is late! 66 00:03:05,103 --> 00:03:08,172 [beeping] - Heroes! 67 00:03:08,241 --> 00:03:09,758 - It's the chief! 68 00:03:09,827 --> 00:03:11,000 - Wonder Whale isn't late. 69 00:03:11,068 --> 00:03:12,344 She's been kidnapped 70 00:03:12,413 --> 00:03:14,172 by the nefarious ne'er-dowell, 71 00:03:14,241 --> 00:03:16,896 HooDoo GooRoo the VooDoo Villain! 72 00:03:16,965 --> 00:03:19,137 [all gasping] 73 00:03:19,206 --> 00:03:21,103 - [yelps] 74 00:03:21,172 --> 00:03:24,103 - [grunts] Don't worry, Chief. 75 00:03:24,172 --> 00:03:26,137 We'll rescue Wonder Whale-- 76 00:03:26,206 --> 00:03:28,965 [banging] - Bubble Bass! 77 00:03:29,034 --> 00:03:30,620 - Mother? 78 00:03:30,689 --> 00:03:34,103 - Ah! Your mother! [whimpers] 79 00:03:34,758 --> 00:03:36,793 - [groans] 80 00:03:36,862 --> 00:03:39,827 - Why don't you go outside and make some real friends? 81 00:03:39,896 --> 00:03:43,448 - Mother, you know direct sunlight gives me gas. 82 00:03:43,517 --> 00:03:47,034 [belches] Besides, I'm busy looking 83 00:03:47,103 --> 00:03:49,896 for my Wonder Whale action figure. 84 00:03:49,965 --> 00:03:52,413 - I knew you'd say something like that, 85 00:03:52,482 --> 00:03:56,034 so your mother has scheduled a play date for you. 86 00:03:56,103 --> 00:03:58,793 - I'm not 23 anymore, Mother. 87 00:03:58,862 --> 00:04:01,758 You'll just have to cancel it. - It's too late! 88 00:04:01,827 --> 00:04:03,965 Your new friend is already here. 89 00:04:04,034 --> 00:04:06,344 Have fun! 90 00:04:06,413 --> 00:04:08,448 - Huh? - Hi ya, buddy! 91 00:04:08,517 --> 00:04:10,965 Ready for our play date? 92 00:04:11,034 --> 00:04:12,896 - I will not associate 93 00:04:12,965 --> 00:04:15,310 with such a dimwitted doofus. 94 00:04:15,379 --> 00:04:18,103 - Aw, you're just saying that. 95 00:04:18,172 --> 00:04:19,724 - [grunts] 96 00:04:19,793 --> 00:04:21,310 [grunts, gasps] 97 00:04:21,379 --> 00:04:23,310 What! - [laughing] 98 00:04:23,379 --> 00:04:25,827 - Put those down. 99 00:04:25,896 --> 00:04:27,586 My poor little things. 100 00:04:27,655 --> 00:04:30,827 Don't worry, Daddy will protect you. 101 00:04:30,896 --> 00:04:34,344 - [chomping] 102 00:04:35,034 --> 00:04:36,689 - [grunts] 103 00:04:36,758 --> 00:04:40,586 You've completely chewed up my limited edition Anchor Man! 104 00:04:40,655 --> 00:04:42,034 [growls] 105 00:04:42,103 --> 00:04:45,310 - Sorry, I'm teething. 106 00:04:47,103 --> 00:04:52,344 So, what do you wanna do for our play date? 107 00:04:52,413 --> 00:04:56,275 - Hmph, I have no time for a cretin like you. 108 00:04:56,344 --> 00:04:59,034 I must find my Wonder Whale action figure! 109 00:04:59,103 --> 00:05:02,344 - Oh! Oh, I'll help you look. 110 00:05:03,482 --> 00:05:05,517 - Stop it, you clod. 111 00:05:05,586 --> 00:05:08,620 Do not touch any of my property. 112 00:05:08,689 --> 00:05:12,413 - That's okay. We can play with my game! 113 00:05:12,482 --> 00:05:17,482 [grunting] Let's play Swamp! 114 00:05:17,551 --> 00:05:20,379 - [squeals] Wait, stop! 115 00:05:20,448 --> 00:05:23,689 What are you doing? [shouts] 116 00:05:23,758 --> 00:05:25,689 No! 117 00:05:25,758 --> 00:05:27,344 [crying] 118 00:05:27,413 --> 00:05:29,793 My precious babies. 119 00:05:29,862 --> 00:05:33,379 - No problem, I'll fix it. 120 00:05:37,724 --> 00:05:40,724 My Wonder Whale! 121 00:05:40,793 --> 00:05:42,068 [panting] 122 00:05:42,137 --> 00:05:44,482 - I got it! [groans] 123 00:05:44,551 --> 00:05:47,689 [dramatic music] 124 00:05:47,758 --> 00:05:49,793 [wailing] 125 00:05:51,413 --> 00:05:53,793 - [grunting] 126 00:05:53,862 --> 00:05:55,758 [shouting] 127 00:06:01,689 --> 00:06:03,172 - [gasps] 128 00:06:03,241 --> 00:06:06,241 Wonder Whale, where are you? 129 00:06:06,310 --> 00:06:10,137 Help! I...require... 130 00:06:10,206 --> 00:06:12,517 assistance. 131 00:06:12,586 --> 00:06:16,310 - I've got you, play date partner. 132 00:06:16,379 --> 00:06:18,620 Uh, whoa. 133 00:06:18,689 --> 00:06:23,103 Whoa-- [nervous grumbling] 134 00:06:23,172 --> 00:06:26,000 - [coughing] 135 00:06:26,068 --> 00:06:28,137 Where am I? 136 00:06:28,206 --> 00:06:29,413 [distant animal shriek] 137 00:06:29,482 --> 00:06:34,103 By the enchanted spatula of Suburban Dad. 138 00:06:34,172 --> 00:06:37,206 We're in a real swamp! 139 00:06:37,275 --> 00:06:38,655 Ew! 140 00:06:38,724 --> 00:06:41,689 Why am I wearing this collar of shame? 141 00:06:41,758 --> 00:06:43,758 - I think it looks good on you. 142 00:06:43,827 --> 00:06:47,344 - [grunting] 143 00:06:47,413 --> 00:06:50,068 Ugh, I despise nature. 144 00:06:50,137 --> 00:06:53,172 - Aw, you just haven't given it a chance. 145 00:06:53,241 --> 00:06:56,241 Smell that swamp air. 146 00:06:56,310 --> 00:06:59,275 [inhales] 147 00:06:59,344 --> 00:07:02,793 [gasping] 148 00:07:02,862 --> 00:07:05,896 [sneezes] 149 00:07:08,689 --> 00:07:12,137 - [gasping] My tongue! 150 00:07:12,206 --> 00:07:15,137 Water, give me water. 151 00:07:19,344 --> 00:07:20,931 Ew! 152 00:07:21,000 --> 00:07:24,068 Where did you get this disgusting liquid? 153 00:07:29,896 --> 00:07:33,137 Whew. Slimy and refreshing. 154 00:07:33,206 --> 00:07:35,448 - This can't be happening. 155 00:07:35,517 --> 00:07:38,827 This place is a nightmare! 156 00:07:38,896 --> 00:07:43,586 I'll never find my Wonder Whale action figure. 157 00:07:43,655 --> 00:07:46,482 - [menacing laughter] 158 00:07:46,551 --> 00:07:48,586 - What is that? - [shudders] 159 00:07:48,655 --> 00:07:51,517 - [laughing menacingly] 160 00:07:51,586 --> 00:07:54,000 - My Wonder Whale! 161 00:07:54,068 --> 00:07:56,724 That crook stole my precious possession! 162 00:07:56,793 --> 00:07:57,931 Get him! 163 00:07:58,000 --> 00:08:00,344 - Are we playing tag? I love tag! 164 00:08:00,413 --> 00:08:02,586 [light mellow music] 165 00:08:02,655 --> 00:08:04,965 ♪ ♪ 166 00:08:05,034 --> 00:08:07,448 - [groans] - Tag, you're it! 167 00:08:07,517 --> 00:08:10,586 [laughing] - [menacing laughter] 168 00:08:11,586 --> 00:08:14,586 - [gasps] After him! 169 00:08:14,655 --> 00:08:16,413 [both panting] 170 00:08:16,482 --> 00:08:18,586 - [laughing] 171 00:08:18,655 --> 00:08:21,000 [both panting] 172 00:08:22,137 --> 00:08:25,172 Whoa-oh-oh! [grunts] - Where'd he go? 173 00:08:25,241 --> 00:08:29,517 - Perhaps he's in that dilapidated dwelling. 174 00:08:29,586 --> 00:08:30,724 - I doubt it. 175 00:08:30,793 --> 00:08:33,517 Maybe he's in that shack? 176 00:08:33,586 --> 00:08:35,862 [banjo music] 177 00:08:35,931 --> 00:08:37,586 [machine hisses] 178 00:08:37,655 --> 00:08:41,482 - Huh. It's just some uncouth natives. 179 00:08:41,551 --> 00:08:43,241 - Hello! 180 00:08:43,310 --> 00:08:44,827 [both grunt] 181 00:08:44,896 --> 00:08:47,413 - I caught these two a peepin' through the window. 182 00:08:47,482 --> 00:08:49,586 - They're thieves! Trying to steal 183 00:08:49,655 --> 00:08:52,275 our illegal hot sauce. 184 00:08:52,344 --> 00:08:53,827 - Illegal? 185 00:08:53,896 --> 00:08:56,551 - Our swamp sauce is so spicy 186 00:08:56,620 --> 00:08:59,413 it can blow your head clean off. 187 00:08:59,482 --> 00:09:01,724 - I assure you we are not interested 188 00:09:01,793 --> 00:09:03,793 in your disgusting hot sauce. 189 00:09:03,862 --> 00:09:05,448 - Then what's he doing? 190 00:09:05,517 --> 00:09:07,517 - [gulping] 191 00:09:11,413 --> 00:09:14,620 [muffled shouting] 192 00:09:14,689 --> 00:09:18,000 [whistle blaring] 193 00:09:19,586 --> 00:09:20,724 - [yelps] 194 00:09:20,793 --> 00:09:24,068 - Huh. You call that spicy? 195 00:09:24,137 --> 00:09:26,068 [belches] 196 00:09:28,068 --> 00:09:30,827 - Back off, you backwater bumpkins! 197 00:09:30,896 --> 00:09:32,206 [dramatic bluegrass music] 198 00:09:32,275 --> 00:09:34,379 Run! - [shrieks] 199 00:09:34,448 --> 00:09:36,586 ♪ ♪ 200 00:09:36,655 --> 00:09:38,551 - After 'em, boys! 201 00:09:38,620 --> 00:09:40,310 [both growling] 202 00:09:40,379 --> 00:09:43,551 - [panting] 203 00:09:45,379 --> 00:09:47,172 - [gasps] 204 00:09:47,241 --> 00:09:48,689 - [gasps] 205 00:09:48,758 --> 00:09:51,103 - You ain't a-gettin' away that easy! 206 00:09:51,172 --> 00:09:52,206 - Yee-ha. 207 00:09:52,275 --> 00:09:54,586 - [panting, yelps] 208 00:10:01,275 --> 00:10:05,482 - Ha, too slow, you cold-blooded clowns. 209 00:10:05,551 --> 00:10:08,068 [muttering mockingly] 210 00:10:11,206 --> 00:10:12,206 Yipe! 211 00:10:12,275 --> 00:10:14,482 [panting] 212 00:10:14,551 --> 00:10:17,310 Those Crocs are catching up with us! 213 00:10:17,379 --> 00:10:19,931 - [groans] That hot sauce 214 00:10:20,000 --> 00:10:23,241 has already caught up with me. 215 00:10:23,310 --> 00:10:25,241 [belches] 216 00:10:27,344 --> 00:10:30,000 - [gasps] That's it! 217 00:10:35,551 --> 00:10:37,517 - [belching] 218 00:10:37,586 --> 00:10:38,758 - What? 219 00:10:38,827 --> 00:10:42,241 [rudder slowing, stops] 220 00:10:45,586 --> 00:10:49,172 - [sighs] So play date partner, 221 00:10:49,241 --> 00:10:52,103 what are we supposed to do now. Hmm? 222 00:10:52,172 --> 00:10:54,103 - [gurgling] 223 00:10:54,172 --> 00:10:56,931 [laughing] 224 00:10:57,758 --> 00:11:01,068 - [menacing laughter] 225 00:11:01,137 --> 00:11:02,896 [sinister music] 226 00:11:02,965 --> 00:11:06,310 - Give me back my Wonder Whale! 227 00:11:07,206 --> 00:11:08,172 - Huh? 228 00:11:09,000 --> 00:11:11,620 - Huh? Hey, wait for me, buddy! 229 00:11:11,689 --> 00:11:13,586 - [laughing] - Come back here. 230 00:11:13,655 --> 00:11:16,103 [panting] 231 00:11:17,586 --> 00:11:20,793 You'll swing for this, you ruffian! 232 00:11:20,862 --> 00:11:24,172 - I am afraid you are the ones who will swing. 233 00:11:24,241 --> 00:11:26,758 [laughing] 234 00:11:26,827 --> 00:11:29,931 You ignoramuses fell right into my trap! 235 00:11:30,000 --> 00:11:32,275 - Technically, I'm a doofus. 236 00:11:34,344 --> 00:11:37,655 - HooDoo Guru the Voodoo Villain! 237 00:11:37,724 --> 00:11:39,413 He's real! 238 00:11:39,482 --> 00:11:40,827 - That's right, Bubble Bass, 239 00:11:40,896 --> 00:11:44,275 and your precious Wonder Whale is all mine! 240 00:11:44,344 --> 00:11:47,344 - I dread to think what horrific ritual 241 00:11:47,413 --> 00:11:49,241 you will use it for. 242 00:11:49,310 --> 00:11:51,931 - Huh? Ritual, shmitual! 243 00:11:52,862 --> 00:11:56,103 I just needed it to complete my collection! 244 00:11:56,172 --> 00:11:59,586 - Stealing from a fellow collector? 245 00:11:59,655 --> 00:12:01,724 That's despicable! 246 00:12:01,793 --> 00:12:04,413 I will thrash you, sir! 247 00:12:04,482 --> 00:12:07,172 [grunting] 248 00:12:10,896 --> 00:12:13,793 Can't break out. [bell dings] 249 00:12:13,862 --> 00:12:15,827 - You're probably weak from hunger. 250 00:12:15,896 --> 00:12:19,206 Here, try some of this spaghetti. 251 00:12:19,275 --> 00:12:21,448 - [slurping] 252 00:12:21,517 --> 00:12:25,655 Mmm! Glorious caloric intake! 253 00:12:25,724 --> 00:12:27,724 Wherever did you find it? 254 00:12:27,793 --> 00:12:30,482 - We're sitting on it! 255 00:12:30,551 --> 00:12:32,241 [slurping] 256 00:12:32,310 --> 00:12:34,586 [both shriek, grunt] 257 00:12:34,655 --> 00:12:37,206 - Ouch. - [gasps] 258 00:12:37,275 --> 00:12:40,379 Ha ha! Evil never triumphs 259 00:12:40,448 --> 00:12:43,724 against a truly obsessive fan! 260 00:12:43,793 --> 00:12:46,551 - Yeah! Evil never triumphs 261 00:12:46,620 --> 00:12:48,793 over a oscillating fan! 262 00:12:48,862 --> 00:12:50,275 - [groans] Hm? 263 00:12:50,344 --> 00:12:52,344 Not so fast, Bubble Bass. 264 00:12:52,413 --> 00:12:55,413 I've got one more trick up my sleeve. 265 00:12:55,482 --> 00:12:58,103 Or should I say, up my glove! 266 00:12:58,172 --> 00:13:01,586 [screaming] [laughs menacingly] 267 00:13:01,655 --> 00:13:04,689 - A Patrick Star action figure? 268 00:13:04,758 --> 00:13:06,724 Ha! No collector would 269 00:13:06,793 --> 00:13:08,448 touch such trash. 270 00:13:08,517 --> 00:13:10,413 - Plus, it's a choking hazard. 271 00:13:10,482 --> 00:13:12,172 - [grunts] 272 00:13:13,862 --> 00:13:15,965 - What's going on? 273 00:13:16,034 --> 00:13:18,551 - That fiend, HooDoo, is using his magic 274 00:13:18,620 --> 00:13:20,344 Voodoo doll powers. 275 00:13:20,413 --> 00:13:22,275 - [laughing] 276 00:13:22,344 --> 00:13:23,551 [grunts] 277 00:13:23,620 --> 00:13:26,724 - [choking] - Sorry. 278 00:13:26,793 --> 00:13:29,448 - I'll take that. [laughs] 279 00:13:33,413 --> 00:13:35,344 [laughing] 280 00:13:35,413 --> 00:13:37,000 [both shouting] 281 00:13:37,068 --> 00:13:39,655 - Stop! I'm allergic 282 00:13:39,724 --> 00:13:42,379 to centrifugal force! 283 00:13:42,448 --> 00:13:44,931 - [laughing] 284 00:13:46,103 --> 00:13:47,931 Uh-oh. 285 00:13:52,103 --> 00:13:55,862 - Ha! I'll return this to its rightful owner. 286 00:13:55,931 --> 00:13:58,655 Me. - Well done, pal. 287 00:13:58,724 --> 00:14:00,413 - Eww. 288 00:14:00,482 --> 00:14:02,689 both: Huh? 289 00:14:02,758 --> 00:14:04,517 - Hey, Luther, Cletus, 290 00:14:04,586 --> 00:14:07,275 I found them fellers what blowed up our still! 291 00:14:07,344 --> 00:14:09,413 - Oh, hi! 292 00:14:09,482 --> 00:14:11,931 - [gargled] Run. 293 00:14:12,000 --> 00:14:13,620 [dramatic bluegrass music] 294 00:14:13,689 --> 00:14:15,862 - [whimpering] [all growling] 295 00:14:15,931 --> 00:14:19,965 ♪ ♪ 296 00:14:20,034 --> 00:14:23,793 - No, our only escape! 297 00:14:23,862 --> 00:14:27,931 If only I had something large and buoyant. 298 00:14:28,000 --> 00:14:31,827 - I don't know what that means, but-- 299 00:14:31,896 --> 00:14:33,758 Hop on, friend! 300 00:14:33,827 --> 00:14:35,206 - Friend? 301 00:14:35,275 --> 00:14:38,241 - Sure, you're my play date, right, buddy? 302 00:14:38,310 --> 00:14:41,241 - [stammering] Buddy? 303 00:14:41,310 --> 00:14:44,413 [dramatic classical music] 304 00:14:44,482 --> 00:14:46,551 ♪ ♪ 305 00:14:46,620 --> 00:14:48,965 - [screams] 306 00:14:49,827 --> 00:14:53,275 - It's over, Bubble Bass! Give up! 307 00:14:53,344 --> 00:14:55,551 - You will never win, Voodoo, 308 00:14:55,620 --> 00:15:00,310 because we have the power of reluctant friendship! 309 00:15:00,379 --> 00:15:03,689 [all gasp] 310 00:15:03,758 --> 00:15:06,068 - Yeah, that's right. 311 00:15:06,137 --> 00:15:09,862 Run away from our righteous acquaintance! 312 00:15:09,931 --> 00:15:13,379 - Uh, they might be running from that. 313 00:15:15,965 --> 00:15:18,275 - [screams] 314 00:15:24,413 --> 00:15:25,758 [both scream] 315 00:15:25,827 --> 00:15:31,586 ♪ ♪ 316 00:15:34,793 --> 00:15:37,000 - [gasps] 317 00:15:40,758 --> 00:15:42,379 - What happened? 318 00:15:42,448 --> 00:15:46,172 - Oh, you were dead for like ten minutes. 319 00:15:46,241 --> 00:15:50,931 - Oh, it was all just a hallucination? 320 00:15:51,000 --> 00:15:53,551 Then my Wonder Whale action figure 321 00:15:53,620 --> 00:15:55,793 is still missing. 322 00:15:55,862 --> 00:15:57,931 - Well, you may have lost your toy, 323 00:15:58,000 --> 00:16:00,551 but you've gained an indoor pool! 324 00:16:00,620 --> 00:16:02,448 Congratulations! 325 00:16:02,517 --> 00:16:07,551 - [gasps] My precious Wonder Whale! 326 00:16:07,620 --> 00:16:09,034 - Bubble Bass! 327 00:16:09,103 --> 00:16:13,068 What did you do to my basement? 328 00:16:13,137 --> 00:16:17,103 - Perhaps the swamp wasn't so bad after all. 329 00:16:17,172 --> 00:16:19,103 [downtrodden music] 330 00:16:19,172 --> 00:16:21,517 - Best play date ever! 331 00:16:25,827 --> 00:16:28,172 - [laughs] Whoo-hoo! 332 00:16:28,241 --> 00:16:30,931 This completes my collection. [laughing] 333 00:16:31,000 --> 00:16:46,827 - [mechanical laughter] 334 00:16:46,896 --> 00:16:48,448 - Ta-da! 335 00:16:48,517 --> 00:16:50,689 I did it, I did it, I did it! 336 00:16:50,758 --> 00:16:53,448 I--whoa-- [crashing] 337 00:16:58,517 --> 00:17:01,896 - [meows] - I learned a magic trick! 338 00:17:01,965 --> 00:17:04,413 Sorry, Gary, but I've been trying to learn 339 00:17:04,482 --> 00:17:06,206 this trick since I was a SpongeBoy! 340 00:17:06,275 --> 00:17:07,862 [gasps] - [meows] 341 00:17:07,931 --> 00:17:09,793 - I gotta show Patrick! 342 00:17:09,862 --> 00:17:11,965 [laughs] 343 00:17:13,758 --> 00:17:17,482 Patrick, come out, I gotta show you something! 344 00:17:17,551 --> 00:17:19,758 Patrick! 345 00:17:19,827 --> 00:17:22,620 He's not home. 346 00:17:24,758 --> 00:17:28,137 Oh! Squidward! 347 00:17:28,206 --> 00:17:30,758 - [gasps] - Squidward! 348 00:17:30,827 --> 00:17:34,551 Squidward, Squidward, Squidward, Squidward... 349 00:17:34,620 --> 00:17:37,172 - If he thinks I'm out, he'll go away. 350 00:17:37,241 --> 00:17:41,137 - Squidward, Squidward! - [grunting] 351 00:17:42,689 --> 00:17:45,103 - Squidward! 352 00:17:47,793 --> 00:17:49,241 I'm so glad you're home. 353 00:17:49,310 --> 00:17:50,896 Got a magic trick to show ya. 354 00:17:50,965 --> 00:17:53,068 - I...hate magic. 355 00:17:53,137 --> 00:17:56,275 - How could anyone hate magic? It's... 356 00:17:56,344 --> 00:17:58,068 magical. 357 00:17:58,137 --> 00:18:00,724 - [sighs] Okay. 358 00:18:00,793 --> 00:18:02,689 Show me the trick. 359 00:18:02,758 --> 00:18:04,379 - [laughs] 360 00:18:04,448 --> 00:18:06,034 - [groans] - Pick a card! 361 00:18:06,103 --> 00:18:07,310 Oh. 362 00:18:07,379 --> 00:18:09,000 [grunts] 363 00:18:10,482 --> 00:18:12,344 [gulps] 364 00:18:13,551 --> 00:18:15,827 [humming] - Watch closely, Squidward. 365 00:18:15,896 --> 00:18:18,172 The hand is quicker than the eye! 366 00:18:22,586 --> 00:18:24,241 - Can't watch, no eyes. Sorry. 367 00:18:24,310 --> 00:18:28,034 - Oh, I wanna show my trick to somebody. 368 00:18:28,103 --> 00:18:29,620 [crying] 369 00:18:29,689 --> 00:18:31,379 - [chuckles, yelps] 370 00:18:31,448 --> 00:18:32,827 Ow. 371 00:18:32,896 --> 00:18:36,862 - You're the best driving student I've ever had, Rodger. 372 00:18:36,931 --> 00:18:39,413 Kudos! - [laughs] 373 00:18:39,482 --> 00:18:41,172 - Mrs. Puff! 374 00:18:41,241 --> 00:18:44,310 Mrs. Puff? Mrs. Puff! 375 00:18:44,379 --> 00:18:46,862 - Rodger, we have to move now. 376 00:18:46,931 --> 00:18:48,517 Punch it! 377 00:18:52,241 --> 00:18:54,517 [chuckles] I think we lost him. 378 00:18:54,586 --> 00:18:56,724 - Mrs. Puff, you gotta see my magic trick! 379 00:18:56,793 --> 00:18:59,482 [both shouting] 380 00:19:02,827 --> 00:19:04,724 Pick a card, any card! 381 00:19:04,793 --> 00:19:06,172 - Hold on, SpongeBob. 382 00:19:06,241 --> 00:19:09,034 I have a trick to show you, first. 383 00:19:09,103 --> 00:19:10,689 - [shouts] 384 00:19:10,758 --> 00:19:12,310 - Sorry, Rodger. 385 00:19:12,379 --> 00:19:14,655 We'll pick this up next week. 386 00:19:14,724 --> 00:19:17,206 - Wait, Mrs. Puff, you didn't see my trick. 387 00:19:17,275 --> 00:19:20,896 - Okay, show me the trick already. 388 00:19:20,965 --> 00:19:22,172 - Pick a card, any-- 389 00:19:22,241 --> 00:19:23,896 [screams] - [sighs] 390 00:19:23,965 --> 00:19:26,551 - [yelling] 391 00:19:29,482 --> 00:19:32,206 Sandy! 392 00:19:33,344 --> 00:19:35,172 Sandy, I gotta show you this! 393 00:19:35,241 --> 00:19:38,034 Pick a card, any card! [shouting] 394 00:19:38,103 --> 00:19:39,655 Sandy? 395 00:19:40,931 --> 00:19:42,275 Where's your head? 396 00:19:42,344 --> 00:19:44,827 - Oh, sorry, SpongeBob, didn't mean to spook ya. 397 00:19:44,896 --> 00:19:46,551 My head's in another dimension 398 00:19:46,620 --> 00:19:48,379 observing. 399 00:19:49,793 --> 00:19:51,586 Hmm. 400 00:19:54,586 --> 00:19:56,827 - Oh, okay. I'll come back later 401 00:19:56,896 --> 00:19:58,379 when you have a head. 402 00:19:58,448 --> 00:20:00,000 - It should be back by Thursday. 403 00:20:00,068 --> 00:20:02,103 Friday at the latest. 404 00:20:02,172 --> 00:20:04,793 - [panting] 405 00:20:06,034 --> 00:20:07,379 - Who is it? 406 00:20:07,448 --> 00:20:10,034 - Pick a card, any card! - [yelps] 407 00:20:10,103 --> 00:20:12,344 [accordion music plays] 408 00:20:12,413 --> 00:20:14,000 Magic, eh, boy-o? 409 00:20:14,068 --> 00:20:16,517 Is this by any chance a trick where you produce 410 00:20:16,586 --> 00:20:19,034 money coins from behind people's ears? 411 00:20:19,103 --> 00:20:20,827 Wink, wink, hmm? 412 00:20:20,896 --> 00:20:21,965 - No. 413 00:20:22,034 --> 00:20:24,517 - Then what's the point? Hm! 414 00:20:24,586 --> 00:20:26,827 - Ah! 415 00:20:28,862 --> 00:20:30,310 Hi, Fred. 416 00:20:30,379 --> 00:20:32,206 I got a magic trick that's gonna dazzle you. 417 00:20:32,275 --> 00:20:34,551 - Ooh, are you gonna saw my leg in half, 418 00:20:34,620 --> 00:20:37,620 or make it disappear, or pull a rabbit out of it? 419 00:20:37,689 --> 00:20:40,275 - Uh, no, this isn't going to involve your leg. 420 00:20:40,344 --> 00:20:43,689 - Oh, gotta go, SpongeBob. I'm washing my thighs tonight. 421 00:20:44,517 --> 00:20:45,551 My leg! 422 00:20:45,620 --> 00:20:49,206 - [crying] 423 00:20:50,344 --> 00:20:53,482 Why won't anyone watch my trick? 424 00:20:53,551 --> 00:20:57,172 [echoing] Trick, trick, trick. 425 00:21:03,482 --> 00:21:05,793 Hmm... 426 00:21:05,862 --> 00:21:07,379 Ooh. 427 00:21:07,448 --> 00:21:09,827 Hey, that gives me an idea! 428 00:21:11,068 --> 00:21:12,551 There. 429 00:21:12,620 --> 00:21:16,206 Good evening, folks. I am the great Sponge-dini. 430 00:21:16,275 --> 00:21:17,517 Now watch closely. 431 00:21:17,586 --> 00:21:20,000 The hand is quicker than the eye. 432 00:21:20,068 --> 00:21:22,965 Uh-huh, ha, pick a card, any card. 433 00:21:23,034 --> 00:21:25,551 [inhales] 434 00:21:25,620 --> 00:21:28,724 [dazzling orchestra music] 435 00:21:28,793 --> 00:21:35,689 ♪ ♪ 436 00:21:58,137 --> 00:21:59,724 Hm? 437 00:22:07,827 --> 00:22:10,172 Ta-da! 438 00:22:12,206 --> 00:22:14,758 Aw, I still wish Patrick was here to see it. 439 00:22:14,827 --> 00:22:16,965 - I saw it, SpongeBob! 440 00:22:17,034 --> 00:22:20,068 It was astonish-able! 441 00:22:20,137 --> 00:22:22,965 [shouts] 442 00:22:23,965 --> 00:22:26,793 - Oh, Patrick, you showed up just in time. 443 00:22:26,862 --> 00:22:28,517 What was your favorite part? 444 00:22:28,586 --> 00:22:29,931 - Uh... 445 00:22:30,000 --> 00:22:31,931 my favorite part was... 446 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Ta-da! 447 00:22:34,068 --> 00:22:36,241 I missed everything before that. 448 00:22:36,310 --> 00:22:38,896 - Oh, then you haven't seen anything yet! 449 00:22:38,965 --> 00:22:41,344 [both yelling] 450 00:22:41,413 --> 00:22:43,862 [both laughing] 451 00:22:43,931 --> 00:22:50,862 ♪ ♪ 28673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.