All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E31
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,793 --> 00:00:08,965
- Are you ready, kids?
2
00:00:09,034 --> 00:00:10,275
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,344 --> 00:00:11,931
- I can't hear you.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,206
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,275 --> 00:00:16,758
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:16,827 --> 00:00:19,034
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,103 --> 00:00:20,862
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:20,931 --> 00:00:22,931
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,620
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:24,689 --> 00:00:27,068
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,137 --> 00:00:28,862
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:28,931 --> 00:00:30,827
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:30,896 --> 00:00:33,034
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,103 --> 00:00:35,275
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,344 --> 00:00:37,310
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,379 --> 00:00:39,482
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,551 --> 00:00:40,827
- SpongeBob
18
00:00:40,896 --> 00:00:42,689
SquarePants!
19
00:00:42,758 --> 00:00:44,896
[laughing]
20
00:00:44,965 --> 00:00:47,206
♪ ♪
21
00:00:47,275 --> 00:00:49,000
[waves crashing]
22
00:00:49,586 --> 00:00:53,379
[mellow music]
23
00:00:53,448 --> 00:00:59,620
♪ ♪
24
00:00:59,689 --> 00:01:01,758
[adventurous music]
25
00:01:01,827 --> 00:01:05,482
- Are you ready
for a bedtime story, Gary?
26
00:01:07,000 --> 00:01:10,137
- [meowing, yawns]
27
00:01:10,206 --> 00:01:11,551
- [groans]
28
00:01:11,620 --> 00:01:13,241
[embellished accent]
Good evening, Gary,
29
00:01:13,310 --> 00:01:16,344
and welcome
to Patstarpiece Theatre.
30
00:01:19,482 --> 00:01:21,068
- Hot, hot, hot!
31
00:01:22,896 --> 00:01:26,034
- Hmm, would you like
to hear an exciting story
32
00:01:26,103 --> 00:01:29,482
about brave Sir Patrick
and the fire-breathing dragon?
33
00:01:29,551 --> 00:01:31,344
[dragon roaring]
34
00:01:31,413 --> 00:01:33,310
- [meows]
- [grunts]
35
00:01:33,379 --> 00:01:36,206
Or perhaps a thrilling tale
of Explorer Patrick
36
00:01:36,275 --> 00:01:38,344
on safari in the jungle?
37
00:01:38,413 --> 00:01:39,896
- [roaring]
- [screaming]
38
00:01:39,965 --> 00:01:42,034
[breathing heavily]
39
00:01:42,103 --> 00:01:43,482
- [meows]
40
00:01:44,827 --> 00:01:46,482
- Ah!
41
00:01:51,068 --> 00:01:53,275
This is a good one!
"Swamp Mates,"
42
00:01:53,344 --> 00:01:56,137
a story of two buffoons
in a bog!
43
00:01:56,206 --> 00:01:58,586
[laughter]
44
00:01:58,655 --> 00:02:00,068
[cringes]
45
00:02:00,137 --> 00:02:01,413
Once upon a time,
46
00:02:01,482 --> 00:02:03,172
there was a saucy superhero
47
00:02:03,241 --> 00:02:04,758
with a pugnacious posterior
48
00:02:04,827 --> 00:02:07,689
and they called him,
"Bubble Bass."
49
00:02:07,758 --> 00:02:09,000
[alarm blaring, screaming]
50
00:02:09,068 --> 00:02:10,827
- [laughs menacingly]
51
00:02:10,896 --> 00:02:12,758
- Stop, thief!
52
00:02:14,137 --> 00:02:15,827
- Hmm.
53
00:02:22,620 --> 00:02:24,896
Hmm.
54
00:02:24,965 --> 00:02:27,482
- [laughing]
55
00:02:30,931 --> 00:02:34,862
- Excellent job capturing
Man Ray last week, Bubble Bass.
56
00:02:34,931 --> 00:02:36,275
- Thank you, Anchor Man.
57
00:02:36,344 --> 00:02:40,793
He was no match
for my mighty hiney.
58
00:02:40,862 --> 00:02:43,379
- Hmm.
59
00:02:43,448 --> 00:02:46,689
- [clears throat]
I call this meeting
60
00:02:46,758 --> 00:02:51,310
of the Guild of Obsessive Fans,
AKA G.O.O.F's,
61
00:02:51,379 --> 00:02:53,413
to order!
Fellow heroes,
62
00:02:53,482 --> 00:02:57,620
let us welcome our
newest member, Wonder Whale!
63
00:02:57,689 --> 00:03:00,034
- Hmm?
64
00:03:00,103 --> 00:03:01,655
- [clicks tongue]
65
00:03:01,724 --> 00:03:05,034
It would appear
Wonder Whale is late!
66
00:03:05,103 --> 00:03:08,172
[beeping]
- Heroes!
67
00:03:08,241 --> 00:03:09,758
- It's the chief!
68
00:03:09,827 --> 00:03:11,000
- Wonder Whale isn't late.
69
00:03:11,068 --> 00:03:12,344
She's been kidnapped
70
00:03:12,413 --> 00:03:14,172
by the nefarious ne'er-dowell,
71
00:03:14,241 --> 00:03:16,896
HooDoo GooRoo
the VooDoo Villain!
72
00:03:16,965 --> 00:03:19,137
[all gasping]
73
00:03:19,206 --> 00:03:21,103
- [yelps]
74
00:03:21,172 --> 00:03:24,103
- [grunts] Don't worry, Chief.
75
00:03:24,172 --> 00:03:26,137
We'll rescue Wonder Whale--
76
00:03:26,206 --> 00:03:28,965
[banging]
- Bubble Bass!
77
00:03:29,034 --> 00:03:30,620
- Mother?
78
00:03:30,689 --> 00:03:34,103
- Ah! Your mother!
[whimpers]
79
00:03:34,758 --> 00:03:36,793
- [groans]
80
00:03:36,862 --> 00:03:39,827
- Why don't you go outside
and make some real friends?
81
00:03:39,896 --> 00:03:43,448
- Mother, you know direct
sunlight gives me gas.
82
00:03:43,517 --> 00:03:47,034
[belches]
Besides, I'm busy looking
83
00:03:47,103 --> 00:03:49,896
for my Wonder Whale
action figure.
84
00:03:49,965 --> 00:03:52,413
- I knew you'd say
something like that,
85
00:03:52,482 --> 00:03:56,034
so your mother has scheduled
a play date for you.
86
00:03:56,103 --> 00:03:58,793
- I'm not 23 anymore, Mother.
87
00:03:58,862 --> 00:04:01,758
You'll just have to cancel it.
- It's too late!
88
00:04:01,827 --> 00:04:03,965
Your new friend
is already here.
89
00:04:04,034 --> 00:04:06,344
Have fun!
90
00:04:06,413 --> 00:04:08,448
- Huh?
- Hi ya, buddy!
91
00:04:08,517 --> 00:04:10,965
Ready for our play date?
92
00:04:11,034 --> 00:04:12,896
- I will not associate
93
00:04:12,965 --> 00:04:15,310
with such a dimwitted doofus.
94
00:04:15,379 --> 00:04:18,103
- Aw, you're just saying that.
95
00:04:18,172 --> 00:04:19,724
- [grunts]
96
00:04:19,793 --> 00:04:21,310
[grunts, gasps]
97
00:04:21,379 --> 00:04:23,310
What!
- [laughing]
98
00:04:23,379 --> 00:04:25,827
- Put those down.
99
00:04:25,896 --> 00:04:27,586
My poor little things.
100
00:04:27,655 --> 00:04:30,827
Don't worry,
Daddy will protect you.
101
00:04:30,896 --> 00:04:34,344
- [chomping]
102
00:04:35,034 --> 00:04:36,689
- [grunts]
103
00:04:36,758 --> 00:04:40,586
You've completely chewed up
my limited edition Anchor Man!
104
00:04:40,655 --> 00:04:42,034
[growls]
105
00:04:42,103 --> 00:04:45,310
- Sorry, I'm teething.
106
00:04:47,103 --> 00:04:52,344
So, what do you wanna
do for our play date?
107
00:04:52,413 --> 00:04:56,275
- Hmph, I have no time
for a cretin like you.
108
00:04:56,344 --> 00:04:59,034
I must find my
Wonder Whale action figure!
109
00:04:59,103 --> 00:05:02,344
- Oh!
Oh, I'll help you look.
110
00:05:03,482 --> 00:05:05,517
- Stop it, you clod.
111
00:05:05,586 --> 00:05:08,620
Do not touch any
of my property.
112
00:05:08,689 --> 00:05:12,413
- That's okay.
We can play with my game!
113
00:05:12,482 --> 00:05:17,482
[grunting]
Let's play Swamp!
114
00:05:17,551 --> 00:05:20,379
- [squeals]
Wait, stop!
115
00:05:20,448 --> 00:05:23,689
What are you doing?
[shouts]
116
00:05:23,758 --> 00:05:25,689
No!
117
00:05:25,758 --> 00:05:27,344
[crying]
118
00:05:27,413 --> 00:05:29,793
My precious babies.
119
00:05:29,862 --> 00:05:33,379
- No problem,
I'll fix it.
120
00:05:37,724 --> 00:05:40,724
My Wonder Whale!
121
00:05:40,793 --> 00:05:42,068
[panting]
122
00:05:42,137 --> 00:05:44,482
- I got it!
[groans]
123
00:05:44,551 --> 00:05:47,689
[dramatic music]
124
00:05:47,758 --> 00:05:49,793
[wailing]
125
00:05:51,413 --> 00:05:53,793
- [grunting]
126
00:05:53,862 --> 00:05:55,758
[shouting]
127
00:06:01,689 --> 00:06:03,172
- [gasps]
128
00:06:03,241 --> 00:06:06,241
Wonder Whale, where are you?
129
00:06:06,310 --> 00:06:10,137
Help!
I...require...
130
00:06:10,206 --> 00:06:12,517
assistance.
131
00:06:12,586 --> 00:06:16,310
- I've got you,
play date partner.
132
00:06:16,379 --> 00:06:18,620
Uh, whoa.
133
00:06:18,689 --> 00:06:23,103
Whoa--
[nervous grumbling]
134
00:06:23,172 --> 00:06:26,000
- [coughing]
135
00:06:26,068 --> 00:06:28,137
Where am I?
136
00:06:28,206 --> 00:06:29,413
[distant animal shriek]
137
00:06:29,482 --> 00:06:34,103
By the enchanted spatula
of Suburban Dad.
138
00:06:34,172 --> 00:06:37,206
We're in a real swamp!
139
00:06:37,275 --> 00:06:38,655
Ew!
140
00:06:38,724 --> 00:06:41,689
Why am I wearing
this collar of shame?
141
00:06:41,758 --> 00:06:43,758
- I think it looks good on you.
142
00:06:43,827 --> 00:06:47,344
- [grunting]
143
00:06:47,413 --> 00:06:50,068
Ugh, I despise nature.
144
00:06:50,137 --> 00:06:53,172
- Aw, you just haven't
given it a chance.
145
00:06:53,241 --> 00:06:56,241
Smell that swamp air.
146
00:06:56,310 --> 00:06:59,275
[inhales]
147
00:06:59,344 --> 00:07:02,793
[gasping]
148
00:07:02,862 --> 00:07:05,896
[sneezes]
149
00:07:08,689 --> 00:07:12,137
- [gasping]
My tongue!
150
00:07:12,206 --> 00:07:15,137
Water, give me water.
151
00:07:19,344 --> 00:07:20,931
Ew!
152
00:07:21,000 --> 00:07:24,068
Where did you get
this disgusting liquid?
153
00:07:29,896 --> 00:07:33,137
Whew.
Slimy and refreshing.
154
00:07:33,206 --> 00:07:35,448
- This can't be happening.
155
00:07:35,517 --> 00:07:38,827
This place is a nightmare!
156
00:07:38,896 --> 00:07:43,586
I'll never find
my Wonder Whale action figure.
157
00:07:43,655 --> 00:07:46,482
- [menacing laughter]
158
00:07:46,551 --> 00:07:48,586
- What is that?
- [shudders]
159
00:07:48,655 --> 00:07:51,517
- [laughing menacingly]
160
00:07:51,586 --> 00:07:54,000
- My Wonder Whale!
161
00:07:54,068 --> 00:07:56,724
That crook stole
my precious possession!
162
00:07:56,793 --> 00:07:57,931
Get him!
163
00:07:58,000 --> 00:08:00,344
- Are we playing tag?
I love tag!
164
00:08:00,413 --> 00:08:02,586
[light mellow music]
165
00:08:02,655 --> 00:08:04,965
♪ ♪
166
00:08:05,034 --> 00:08:07,448
- [groans]
- Tag, you're it!
167
00:08:07,517 --> 00:08:10,586
[laughing]
- [menacing laughter]
168
00:08:11,586 --> 00:08:14,586
- [gasps]
After him!
169
00:08:14,655 --> 00:08:16,413
[both panting]
170
00:08:16,482 --> 00:08:18,586
- [laughing]
171
00:08:18,655 --> 00:08:21,000
[both panting]
172
00:08:22,137 --> 00:08:25,172
Whoa-oh-oh! [grunts]
- Where'd he go?
173
00:08:25,241 --> 00:08:29,517
- Perhaps he's in that
dilapidated dwelling.
174
00:08:29,586 --> 00:08:30,724
- I doubt it.
175
00:08:30,793 --> 00:08:33,517
Maybe he's in that shack?
176
00:08:33,586 --> 00:08:35,862
[banjo music]
177
00:08:35,931 --> 00:08:37,586
[machine hisses]
178
00:08:37,655 --> 00:08:41,482
- Huh.
It's just some uncouth natives.
179
00:08:41,551 --> 00:08:43,241
- Hello!
180
00:08:43,310 --> 00:08:44,827
[both grunt]
181
00:08:44,896 --> 00:08:47,413
- I caught these two
a peepin' through the window.
182
00:08:47,482 --> 00:08:49,586
- They're thieves!
Trying to steal
183
00:08:49,655 --> 00:08:52,275
our illegal hot sauce.
184
00:08:52,344 --> 00:08:53,827
- Illegal?
185
00:08:53,896 --> 00:08:56,551
- Our swamp sauce is so spicy
186
00:08:56,620 --> 00:08:59,413
it can blow
your head clean off.
187
00:08:59,482 --> 00:09:01,724
- I assure you
we are not interested
188
00:09:01,793 --> 00:09:03,793
in your disgusting hot sauce.
189
00:09:03,862 --> 00:09:05,448
- Then what's he doing?
190
00:09:05,517 --> 00:09:07,517
- [gulping]
191
00:09:11,413 --> 00:09:14,620
[muffled shouting]
192
00:09:14,689 --> 00:09:18,000
[whistle blaring]
193
00:09:19,586 --> 00:09:20,724
- [yelps]
194
00:09:20,793 --> 00:09:24,068
- Huh.
You call that spicy?
195
00:09:24,137 --> 00:09:26,068
[belches]
196
00:09:28,068 --> 00:09:30,827
- Back off,
you backwater bumpkins!
197
00:09:30,896 --> 00:09:32,206
[dramatic bluegrass music]
198
00:09:32,275 --> 00:09:34,379
Run!
- [shrieks]
199
00:09:34,448 --> 00:09:36,586
♪ ♪
200
00:09:36,655 --> 00:09:38,551
- After 'em, boys!
201
00:09:38,620 --> 00:09:40,310
[both growling]
202
00:09:40,379 --> 00:09:43,551
- [panting]
203
00:09:45,379 --> 00:09:47,172
- [gasps]
204
00:09:47,241 --> 00:09:48,689
- [gasps]
205
00:09:48,758 --> 00:09:51,103
- You ain't a-gettin'
away that easy!
206
00:09:51,172 --> 00:09:52,206
- Yee-ha.
207
00:09:52,275 --> 00:09:54,586
- [panting, yelps]
208
00:10:01,275 --> 00:10:05,482
- Ha, too slow,
you cold-blooded clowns.
209
00:10:05,551 --> 00:10:08,068
[muttering mockingly]
210
00:10:11,206 --> 00:10:12,206
Yipe!
211
00:10:12,275 --> 00:10:14,482
[panting]
212
00:10:14,551 --> 00:10:17,310
Those Crocs are catching up
with us!
213
00:10:17,379 --> 00:10:19,931
- [groans]
That hot sauce
214
00:10:20,000 --> 00:10:23,241
has already caught up with me.
215
00:10:23,310 --> 00:10:25,241
[belches]
216
00:10:27,344 --> 00:10:30,000
- [gasps]
That's it!
217
00:10:35,551 --> 00:10:37,517
- [belching]
218
00:10:37,586 --> 00:10:38,758
- What?
219
00:10:38,827 --> 00:10:42,241
[rudder slowing, stops]
220
00:10:45,586 --> 00:10:49,172
- [sighs]
So play date partner,
221
00:10:49,241 --> 00:10:52,103
what are we supposed
to do now. Hmm?
222
00:10:52,172 --> 00:10:54,103
- [gurgling]
223
00:10:54,172 --> 00:10:56,931
[laughing]
224
00:10:57,758 --> 00:11:01,068
- [menacing laughter]
225
00:11:01,137 --> 00:11:02,896
[sinister music]
226
00:11:02,965 --> 00:11:06,310
- Give me back my Wonder Whale!
227
00:11:07,206 --> 00:11:08,172
- Huh?
228
00:11:09,000 --> 00:11:11,620
- Huh? Hey, wait for me, buddy!
229
00:11:11,689 --> 00:11:13,586
- [laughing]
- Come back here.
230
00:11:13,655 --> 00:11:16,103
[panting]
231
00:11:17,586 --> 00:11:20,793
You'll swing for this,
you ruffian!
232
00:11:20,862 --> 00:11:24,172
- I am afraid you are
the ones who will swing.
233
00:11:24,241 --> 00:11:26,758
[laughing]
234
00:11:26,827 --> 00:11:29,931
You ignoramuses fell
right into my trap!
235
00:11:30,000 --> 00:11:32,275
- Technically, I'm a doofus.
236
00:11:34,344 --> 00:11:37,655
- HooDoo Guru
the Voodoo Villain!
237
00:11:37,724 --> 00:11:39,413
He's real!
238
00:11:39,482 --> 00:11:40,827
- That's right, Bubble Bass,
239
00:11:40,896 --> 00:11:44,275
and your precious
Wonder Whale is all mine!
240
00:11:44,344 --> 00:11:47,344
- I dread to think
what horrific ritual
241
00:11:47,413 --> 00:11:49,241
you will use it for.
242
00:11:49,310 --> 00:11:51,931
- Huh? Ritual, shmitual!
243
00:11:52,862 --> 00:11:56,103
I just needed it
to complete my collection!
244
00:11:56,172 --> 00:11:59,586
- Stealing from
a fellow collector?
245
00:11:59,655 --> 00:12:01,724
That's despicable!
246
00:12:01,793 --> 00:12:04,413
I will thrash you, sir!
247
00:12:04,482 --> 00:12:07,172
[grunting]
248
00:12:10,896 --> 00:12:13,793
Can't break out.
[bell dings]
249
00:12:13,862 --> 00:12:15,827
- You're probably weak
from hunger.
250
00:12:15,896 --> 00:12:19,206
Here, try some
of this spaghetti.
251
00:12:19,275 --> 00:12:21,448
- [slurping]
252
00:12:21,517 --> 00:12:25,655
Mmm!
Glorious caloric intake!
253
00:12:25,724 --> 00:12:27,724
Wherever did you find it?
254
00:12:27,793 --> 00:12:30,482
- We're sitting on it!
255
00:12:30,551 --> 00:12:32,241
[slurping]
256
00:12:32,310 --> 00:12:34,586
[both shriek, grunt]
257
00:12:34,655 --> 00:12:37,206
- Ouch.
- [gasps]
258
00:12:37,275 --> 00:12:40,379
Ha ha!
Evil never triumphs
259
00:12:40,448 --> 00:12:43,724
against a truly obsessive fan!
260
00:12:43,793 --> 00:12:46,551
- Yeah!
Evil never triumphs
261
00:12:46,620 --> 00:12:48,793
over a oscillating fan!
262
00:12:48,862 --> 00:12:50,275
- [groans]
Hm?
263
00:12:50,344 --> 00:12:52,344
Not so fast, Bubble Bass.
264
00:12:52,413 --> 00:12:55,413
I've got one more trick
up my sleeve.
265
00:12:55,482 --> 00:12:58,103
Or should I say,
up my glove!
266
00:12:58,172 --> 00:13:01,586
[screaming]
[laughs menacingly]
267
00:13:01,655 --> 00:13:04,689
- A Patrick Star action figure?
268
00:13:04,758 --> 00:13:06,724
Ha!
No collector would
269
00:13:06,793 --> 00:13:08,448
touch such trash.
270
00:13:08,517 --> 00:13:10,413
- Plus, it's a choking hazard.
271
00:13:10,482 --> 00:13:12,172
- [grunts]
272
00:13:13,862 --> 00:13:15,965
- What's going on?
273
00:13:16,034 --> 00:13:18,551
- That fiend, HooDoo,
is using his magic
274
00:13:18,620 --> 00:13:20,344
Voodoo doll powers.
275
00:13:20,413 --> 00:13:22,275
- [laughing]
276
00:13:22,344 --> 00:13:23,551
[grunts]
277
00:13:23,620 --> 00:13:26,724
- [choking]
- Sorry.
278
00:13:26,793 --> 00:13:29,448
- I'll take that.
[laughs]
279
00:13:33,413 --> 00:13:35,344
[laughing]
280
00:13:35,413 --> 00:13:37,000
[both shouting]
281
00:13:37,068 --> 00:13:39,655
- Stop!
I'm allergic
282
00:13:39,724 --> 00:13:42,379
to centrifugal force!
283
00:13:42,448 --> 00:13:44,931
- [laughing]
284
00:13:46,103 --> 00:13:47,931
Uh-oh.
285
00:13:52,103 --> 00:13:55,862
- Ha! I'll return this
to its rightful owner.
286
00:13:55,931 --> 00:13:58,655
Me.
- Well done, pal.
287
00:13:58,724 --> 00:14:00,413
- Eww.
288
00:14:00,482 --> 00:14:02,689
both:
Huh?
289
00:14:02,758 --> 00:14:04,517
- Hey, Luther, Cletus,
290
00:14:04,586 --> 00:14:07,275
I found them fellers
what blowed up our still!
291
00:14:07,344 --> 00:14:09,413
- Oh, hi!
292
00:14:09,482 --> 00:14:11,931
- [gargled] Run.
293
00:14:12,000 --> 00:14:13,620
[dramatic bluegrass music]
294
00:14:13,689 --> 00:14:15,862
- [whimpering]
[all growling]
295
00:14:15,931 --> 00:14:19,965
♪ ♪
296
00:14:20,034 --> 00:14:23,793
- No, our only escape!
297
00:14:23,862 --> 00:14:27,931
If only I had something
large and buoyant.
298
00:14:28,000 --> 00:14:31,827
- I don't know what
that means, but--
299
00:14:31,896 --> 00:14:33,758
Hop on, friend!
300
00:14:33,827 --> 00:14:35,206
- Friend?
301
00:14:35,275 --> 00:14:38,241
- Sure, you're my play date,
right, buddy?
302
00:14:38,310 --> 00:14:41,241
- [stammering]
Buddy?
303
00:14:41,310 --> 00:14:44,413
[dramatic classical music]
304
00:14:44,482 --> 00:14:46,551
♪ ♪
305
00:14:46,620 --> 00:14:48,965
- [screams]
306
00:14:49,827 --> 00:14:53,275
- It's over, Bubble Bass!
Give up!
307
00:14:53,344 --> 00:14:55,551
- You will never win, Voodoo,
308
00:14:55,620 --> 00:15:00,310
because we have the power
of reluctant friendship!
309
00:15:00,379 --> 00:15:03,689
[all gasp]
310
00:15:03,758 --> 00:15:06,068
- Yeah, that's right.
311
00:15:06,137 --> 00:15:09,862
Run away from
our righteous acquaintance!
312
00:15:09,931 --> 00:15:13,379
- Uh, they might
be running from that.
313
00:15:15,965 --> 00:15:18,275
- [screams]
314
00:15:24,413 --> 00:15:25,758
[both scream]
315
00:15:25,827 --> 00:15:31,586
♪ ♪
316
00:15:34,793 --> 00:15:37,000
- [gasps]
317
00:15:40,758 --> 00:15:42,379
- What happened?
318
00:15:42,448 --> 00:15:46,172
- Oh, you were dead
for like ten minutes.
319
00:15:46,241 --> 00:15:50,931
- Oh, it was all
just a hallucination?
320
00:15:51,000 --> 00:15:53,551
Then my Wonder Whale
action figure
321
00:15:53,620 --> 00:15:55,793
is still missing.
322
00:15:55,862 --> 00:15:57,931
- Well, you may have
lost your toy,
323
00:15:58,000 --> 00:16:00,551
but you've gained
an indoor pool!
324
00:16:00,620 --> 00:16:02,448
Congratulations!
325
00:16:02,517 --> 00:16:07,551
- [gasps]
My precious Wonder Whale!
326
00:16:07,620 --> 00:16:09,034
- Bubble Bass!
327
00:16:09,103 --> 00:16:13,068
What did you do
to my basement?
328
00:16:13,137 --> 00:16:17,103
- Perhaps the swamp
wasn't so bad after all.
329
00:16:17,172 --> 00:16:19,103
[downtrodden music]
330
00:16:19,172 --> 00:16:21,517
- Best play date ever!
331
00:16:25,827 --> 00:16:28,172
- [laughs]
Whoo-hoo!
332
00:16:28,241 --> 00:16:30,931
This completes my collection.
[laughing]
333
00:16:31,000 --> 00:16:46,827
- [mechanical laughter]
334
00:16:46,896 --> 00:16:48,448
- Ta-da!
335
00:16:48,517 --> 00:16:50,689
I did it,
I did it, I did it!
336
00:16:50,758 --> 00:16:53,448
I--whoa--
[crashing]
337
00:16:58,517 --> 00:17:01,896
- [meows]
- I learned a magic trick!
338
00:17:01,965 --> 00:17:04,413
Sorry, Gary,
but I've been trying to learn
339
00:17:04,482 --> 00:17:06,206
this trick since
I was a SpongeBoy!
340
00:17:06,275 --> 00:17:07,862
[gasps]
- [meows]
341
00:17:07,931 --> 00:17:09,793
- I gotta show Patrick!
342
00:17:09,862 --> 00:17:11,965
[laughs]
343
00:17:13,758 --> 00:17:17,482
Patrick, come out,
I gotta show you something!
344
00:17:17,551 --> 00:17:19,758
Patrick!
345
00:17:19,827 --> 00:17:22,620
He's not home.
346
00:17:24,758 --> 00:17:28,137
Oh!
Squidward!
347
00:17:28,206 --> 00:17:30,758
- [gasps]
- Squidward!
348
00:17:30,827 --> 00:17:34,551
Squidward, Squidward,
Squidward, Squidward...
349
00:17:34,620 --> 00:17:37,172
- If he thinks I'm out,
he'll go away.
350
00:17:37,241 --> 00:17:41,137
- Squidward, Squidward!
- [grunting]
351
00:17:42,689 --> 00:17:45,103
- Squidward!
352
00:17:47,793 --> 00:17:49,241
I'm so glad you're home.
353
00:17:49,310 --> 00:17:50,896
Got a magic trick to show ya.
354
00:17:50,965 --> 00:17:53,068
- I...hate magic.
355
00:17:53,137 --> 00:17:56,275
- How could anyone hate magic?
It's...
356
00:17:56,344 --> 00:17:58,068
magical.
357
00:17:58,137 --> 00:18:00,724
- [sighs]
Okay.
358
00:18:00,793 --> 00:18:02,689
Show me the trick.
359
00:18:02,758 --> 00:18:04,379
- [laughs]
360
00:18:04,448 --> 00:18:06,034
- [groans]
- Pick a card!
361
00:18:06,103 --> 00:18:07,310
Oh.
362
00:18:07,379 --> 00:18:09,000
[grunts]
363
00:18:10,482 --> 00:18:12,344
[gulps]
364
00:18:13,551 --> 00:18:15,827
[humming]
- Watch closely, Squidward.
365
00:18:15,896 --> 00:18:18,172
The hand is quicker
than the eye!
366
00:18:22,586 --> 00:18:24,241
- Can't watch, no eyes.
Sorry.
367
00:18:24,310 --> 00:18:28,034
- Oh, I wanna show
my trick to somebody.
368
00:18:28,103 --> 00:18:29,620
[crying]
369
00:18:29,689 --> 00:18:31,379
- [chuckles, yelps]
370
00:18:31,448 --> 00:18:32,827
Ow.
371
00:18:32,896 --> 00:18:36,862
- You're the best driving
student I've ever had, Rodger.
372
00:18:36,931 --> 00:18:39,413
Kudos!
- [laughs]
373
00:18:39,482 --> 00:18:41,172
- Mrs. Puff!
374
00:18:41,241 --> 00:18:44,310
Mrs. Puff?
Mrs. Puff!
375
00:18:44,379 --> 00:18:46,862
- Rodger, we have to move now.
376
00:18:46,931 --> 00:18:48,517
Punch it!
377
00:18:52,241 --> 00:18:54,517
[chuckles]
I think we lost him.
378
00:18:54,586 --> 00:18:56,724
- Mrs. Puff,
you gotta see my magic trick!
379
00:18:56,793 --> 00:18:59,482
[both shouting]
380
00:19:02,827 --> 00:19:04,724
Pick a card, any card!
381
00:19:04,793 --> 00:19:06,172
- Hold on, SpongeBob.
382
00:19:06,241 --> 00:19:09,034
I have a trick
to show you, first.
383
00:19:09,103 --> 00:19:10,689
- [shouts]
384
00:19:10,758 --> 00:19:12,310
- Sorry, Rodger.
385
00:19:12,379 --> 00:19:14,655
We'll pick this up next week.
386
00:19:14,724 --> 00:19:17,206
- Wait, Mrs. Puff,
you didn't see my trick.
387
00:19:17,275 --> 00:19:20,896
- Okay, show me
the trick already.
388
00:19:20,965 --> 00:19:22,172
- Pick a card, any--
389
00:19:22,241 --> 00:19:23,896
[screams]
- [sighs]
390
00:19:23,965 --> 00:19:26,551
- [yelling]
391
00:19:29,482 --> 00:19:32,206
Sandy!
392
00:19:33,344 --> 00:19:35,172
Sandy, I gotta show you this!
393
00:19:35,241 --> 00:19:38,034
Pick a card, any card!
[shouting]
394
00:19:38,103 --> 00:19:39,655
Sandy?
395
00:19:40,931 --> 00:19:42,275
Where's your head?
396
00:19:42,344 --> 00:19:44,827
- Oh, sorry, SpongeBob,
didn't mean to spook ya.
397
00:19:44,896 --> 00:19:46,551
My head's in another dimension
398
00:19:46,620 --> 00:19:48,379
observing.
399
00:19:49,793 --> 00:19:51,586
Hmm.
400
00:19:54,586 --> 00:19:56,827
- Oh, okay.
I'll come back later
401
00:19:56,896 --> 00:19:58,379
when you have a head.
402
00:19:58,448 --> 00:20:00,000
- It should
be back by Thursday.
403
00:20:00,068 --> 00:20:02,103
Friday at the latest.
404
00:20:02,172 --> 00:20:04,793
- [panting]
405
00:20:06,034 --> 00:20:07,379
- Who is it?
406
00:20:07,448 --> 00:20:10,034
- Pick a card, any card!
- [yelps]
407
00:20:10,103 --> 00:20:12,344
[accordion music plays]
408
00:20:12,413 --> 00:20:14,000
Magic, eh, boy-o?
409
00:20:14,068 --> 00:20:16,517
Is this by any chance
a trick where you produce
410
00:20:16,586 --> 00:20:19,034
money coins from behind
people's ears?
411
00:20:19,103 --> 00:20:20,827
Wink, wink, hmm?
412
00:20:20,896 --> 00:20:21,965
- No.
413
00:20:22,034 --> 00:20:24,517
- Then what's the point?
Hm!
414
00:20:24,586 --> 00:20:26,827
- Ah!
415
00:20:28,862 --> 00:20:30,310
Hi, Fred.
416
00:20:30,379 --> 00:20:32,206
I got a magic trick
that's gonna dazzle you.
417
00:20:32,275 --> 00:20:34,551
- Ooh, are you gonna saw
my leg in half,
418
00:20:34,620 --> 00:20:37,620
or make it disappear,
or pull a rabbit out of it?
419
00:20:37,689 --> 00:20:40,275
- Uh, no, this isn't going
to involve your leg.
420
00:20:40,344 --> 00:20:43,689
- Oh, gotta go, SpongeBob.
I'm washing my thighs tonight.
421
00:20:44,517 --> 00:20:45,551
My leg!
422
00:20:45,620 --> 00:20:49,206
- [crying]
423
00:20:50,344 --> 00:20:53,482
Why won't anyone
watch my trick?
424
00:20:53,551 --> 00:20:57,172
[echoing]
Trick, trick, trick.
425
00:21:03,482 --> 00:21:05,793
Hmm...
426
00:21:05,862 --> 00:21:07,379
Ooh.
427
00:21:07,448 --> 00:21:09,827
Hey, that gives me an idea!
428
00:21:11,068 --> 00:21:12,551
There.
429
00:21:12,620 --> 00:21:16,206
Good evening, folks.
I am the great Sponge-dini.
430
00:21:16,275 --> 00:21:17,517
Now watch closely.
431
00:21:17,586 --> 00:21:20,000
The hand is quicker
than the eye.
432
00:21:20,068 --> 00:21:22,965
Uh-huh, ha, pick a card,
any card.
433
00:21:23,034 --> 00:21:25,551
[inhales]
434
00:21:25,620 --> 00:21:28,724
[dazzling orchestra music]
435
00:21:28,793 --> 00:21:35,689
♪ ♪
436
00:21:58,137 --> 00:21:59,724
Hm?
437
00:22:07,827 --> 00:22:10,172
Ta-da!
438
00:22:12,206 --> 00:22:14,758
Aw, I still wish
Patrick was here to see it.
439
00:22:14,827 --> 00:22:16,965
- I saw it, SpongeBob!
440
00:22:17,034 --> 00:22:20,068
It was astonish-able!
441
00:22:20,137 --> 00:22:22,965
[shouts]
442
00:22:23,965 --> 00:22:26,793
- Oh, Patrick,
you showed up just in time.
443
00:22:26,862 --> 00:22:28,517
What was your favorite part?
444
00:22:28,586 --> 00:22:29,931
- Uh...
445
00:22:30,000 --> 00:22:31,931
my favorite part was...
446
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Ta-da!
447
00:22:34,068 --> 00:22:36,241
I missed everything
before that.
448
00:22:36,310 --> 00:22:38,896
- Oh, then you
haven't seen anything yet!
449
00:22:38,965 --> 00:22:41,344
[both yelling]
450
00:22:41,413 --> 00:22:43,862
[both laughing]
451
00:22:43,931 --> 00:22:50,862
♪ ♪
28673