All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,979 --> 00:00:10,083 ♪ ♪ 2 00:00:11,393 --> 00:00:13,910 - SquarePants and Star Babysitting? 3 00:00:13,979 --> 00:00:15,462 Oh, please. 4 00:00:15,531 --> 00:00:19,531 What do you two nitwits know about taking care of babies? 5 00:00:19,600 --> 00:00:20,703 - Just watch. 6 00:00:20,772 --> 00:00:22,255 - Huh? 7 00:00:22,324 --> 00:00:23,462 [panting] 8 00:00:23,531 --> 00:00:24,600 - Safety pin. 9 00:00:24,669 --> 00:00:26,531 Ointment. 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,634 - Doo-doo. 11 00:00:28,703 --> 00:00:31,738 [cries] 12 00:00:31,807 --> 00:00:33,358 [sucks] 13 00:00:33,427 --> 00:00:36,221 - Aw, such a good wittle squiddy. 14 00:00:37,186 --> 00:00:38,462 - No one in their right mind 15 00:00:38,531 --> 00:00:41,083 would ever hire you as babysitters. 16 00:00:41,152 --> 00:00:43,496 - Yoo-hoo! Babysitters! 17 00:00:43,565 --> 00:00:46,462 I could use some babysitters here. 18 00:00:46,531 --> 00:00:48,945 - Oh, boy! 19 00:00:49,014 --> 00:00:50,910 [bang] 20 00:00:50,979 --> 00:00:52,393 - [screams] 21 00:00:52,462 --> 00:00:53,462 [groans] 22 00:00:54,876 --> 00:00:57,634 - SquarePants and Star babysitters at your service. 23 00:00:57,703 --> 00:00:59,669 - We sit on babies. 24 00:00:59,738 --> 00:01:01,393 - Not literally. 25 00:01:01,462 --> 00:01:03,152 - Yeah, not in Italy. 26 00:01:03,807 --> 00:01:07,427 - Now you kids behave, and listen to the babysitters. 27 00:01:07,496 --> 00:01:08,496 Bye, now. 28 00:01:08,565 --> 00:01:10,255 - Bye. 29 00:01:10,324 --> 00:01:14,531 [overlapping chatter] 30 00:01:16,945 --> 00:01:18,221 - Whoa! 31 00:01:18,290 --> 00:01:20,979 A whole legion of little darlings. 32 00:01:22,876 --> 00:01:24,221 All right, Patrick. 33 00:01:24,290 --> 00:01:25,807 You take the east flank, I'll take the west, 34 00:01:25,876 --> 00:01:28,048 and we'll try to establish a nap zone in the middle. 35 00:01:28,117 --> 00:01:29,600 - [laughs] 36 00:01:29,669 --> 00:01:32,152 These babies are no match for my... 37 00:01:32,221 --> 00:01:33,462 Toddler Style. 38 00:01:33,531 --> 00:01:37,979 [grunting] 39 00:01:38,048 --> 00:01:43,531 [continues grunting] 40 00:01:43,600 --> 00:01:45,152 [groans] 41 00:01:45,876 --> 00:01:48,910 [babies crying] 42 00:01:48,979 --> 00:01:51,462 [grunting] 43 00:01:51,531 --> 00:01:52,738 [babies gasp] 44 00:01:52,807 --> 00:01:54,876 [babies giggling] 45 00:01:54,945 --> 00:01:58,531 [groaning] 46 00:01:58,600 --> 00:02:00,496 [hollering] 47 00:02:01,703 --> 00:02:04,255 [babies crying] 48 00:02:08,152 --> 00:02:11,083 [babies screaming] 49 00:02:11,152 --> 00:02:12,634 [chewing] 50 00:02:13,807 --> 00:02:16,221 - [babbling] 51 00:02:16,290 --> 00:02:18,703 - [panicked grunts] 52 00:02:18,772 --> 00:02:20,496 [continues babbling] 53 00:02:23,772 --> 00:02:24,703 - [screams] 54 00:02:24,772 --> 00:02:26,083 - [chattering] 55 00:02:26,152 --> 00:02:28,841 - [exhales] 56 00:02:28,910 --> 00:02:32,669 [babies crying] 57 00:02:33,600 --> 00:02:36,841 [babies cheering] 58 00:02:36,910 --> 00:02:37,841 [whistles] 59 00:02:37,910 --> 00:02:39,634 Bring her down! 60 00:02:39,703 --> 00:02:40,772 - [grunting] 61 00:02:43,945 --> 00:02:45,841 [vacuum hums] 62 00:02:45,910 --> 00:02:49,083 [babies murmuring] 63 00:02:50,703 --> 00:02:53,565 [babies babbling] 64 00:02:54,703 --> 00:02:55,634 - Yeah. 65 00:02:55,703 --> 00:02:57,427 both: Shh! 66 00:02:58,117 --> 00:03:01,358 - [humming] 67 00:03:01,427 --> 00:03:03,669 - And they all lived happily ever after 68 00:03:03,738 --> 00:03:06,048 inside an oyster shell. 69 00:03:06,117 --> 00:03:07,634 - Aww. 70 00:03:07,703 --> 00:03:11,290 Thank you, SquarePants and Star. 71 00:03:14,600 --> 00:03:17,255 - Babysitters! 72 00:03:17,324 --> 00:03:20,910 - Skinny or chunky! Clean or funky! 73 00:03:20,979 --> 00:03:24,290 - We won't get paid if your kid's mislaid. 74 00:03:24,358 --> 00:03:27,014 - Oh, boys. Right here. 75 00:03:27,083 --> 00:03:29,945 Oh, I could use a babysitter. 76 00:03:30,014 --> 00:03:32,255 - Ooh! - Hey! 77 00:03:33,427 --> 00:03:36,324 While you go out and dance and revel... 78 00:03:36,393 --> 00:03:40,358 - We will watch your little devil. 79 00:03:41,669 --> 00:03:42,669 - Yes! 80 00:03:42,738 --> 00:03:44,807 Ooh, thank you. 81 00:03:44,876 --> 00:03:46,945 Thank you. 82 00:03:47,014 --> 00:03:49,083 - Hey, where's the baby? 83 00:03:49,152 --> 00:03:51,083 - She's inside! 84 00:03:51,152 --> 00:03:53,841 I'm free, I'm free. 85 00:03:53,910 --> 00:03:55,358 [cackles] 86 00:03:55,427 --> 00:03:56,152 - Hm. 87 00:03:56,221 --> 00:03:57,427 [confused mutters] 88 00:04:00,565 --> 00:04:03,048 - Baby. 89 00:04:03,117 --> 00:04:04,324 Baby? 90 00:04:04,393 --> 00:04:06,393 - Is this the baby? 91 00:04:06,462 --> 00:04:07,876 - No, I don't think so. 92 00:04:07,945 --> 00:04:09,083 - Huh. Ooh. 93 00:04:09,152 --> 00:04:11,738 This looks like a nice baby girl. 94 00:04:11,807 --> 00:04:13,945 - She's nice, but she's not a baby. 95 00:04:14,014 --> 00:04:16,221 Wait a minute. 96 00:04:17,048 --> 00:04:19,841 Aww, I found the baby. 97 00:04:19,910 --> 00:04:22,531 [scary music] 98 00:04:22,600 --> 00:04:23,634 - [yelps] 99 00:04:23,703 --> 00:04:26,393 It's the ugliest baby I've ever seen. 100 00:04:26,462 --> 00:04:29,048 - Patrick, all babies are beautiful. 101 00:04:29,117 --> 00:04:30,427 Even the ugly ones. 102 00:04:30,496 --> 00:04:32,427 Hey, we don't know what the baby's name is. 103 00:04:32,496 --> 00:04:35,876 - She looks like she's been in the tub too long. 104 00:04:35,945 --> 00:04:37,703 Let's call her Baby Prunes. 105 00:04:37,772 --> 00:04:41,186 - What a pretty name. Little Baby Prunes. 106 00:04:41,255 --> 00:04:42,634 [laughing] 107 00:04:42,703 --> 00:04:43,738 - [screams] 108 00:04:43,807 --> 00:04:46,979 Who are you? Where's Lazy Mary? 109 00:04:47,048 --> 00:04:48,462 - The baby can talk! 110 00:04:48,531 --> 00:04:52,186 - Help, help! It's a robbery! 111 00:04:52,255 --> 00:04:53,669 - No, Patrick. 112 00:04:53,738 --> 00:04:56,255 Baby Prunes is just mimicking what she's heard. 113 00:04:56,324 --> 00:04:59,703 It's just baby talk. She's babbling. 114 00:04:59,772 --> 00:05:02,807 - I'm not babbling, you boneheads. 115 00:05:02,876 --> 00:05:04,841 - Din-din time. 116 00:05:04,910 --> 00:05:07,048 Here comes the airplane. 117 00:05:07,117 --> 00:05:10,290 [mimicking train] 118 00:05:13,152 --> 00:05:14,186 [gulps] 119 00:05:14,255 --> 00:05:16,186 Yum. 120 00:05:16,255 --> 00:05:18,186 Playtime! 121 00:05:18,255 --> 00:05:20,841 [grunting] 122 00:05:20,910 --> 00:05:23,979 Kids love to build things with blocks. 123 00:05:24,048 --> 00:05:28,358 - Heh. Oh, I'll build something all right... 124 00:05:29,152 --> 00:05:33,600 [harmonica music] 125 00:05:33,669 --> 00:05:35,221 - Whoa, Patrick, we've been playing in here 126 00:05:35,290 --> 00:05:37,979 for three hours. Better check on Baby Prunes. 127 00:05:38,048 --> 00:05:40,945 You know what's the best part of playing jail? 128 00:05:41,014 --> 00:05:43,772 - No. - Jail break! 129 00:05:44,496 --> 00:05:46,152 - Jail break! 130 00:05:46,221 --> 00:05:48,772 [grunting] 131 00:05:48,841 --> 00:05:51,807 - I gotta pick this lock and get outta here. 132 00:05:51,876 --> 00:05:53,393 - Oh, there you are. 133 00:05:53,462 --> 00:05:54,634 Come on, come on. 134 00:05:54,703 --> 00:05:55,703 - Nap time. 135 00:05:55,772 --> 00:05:58,462 - [grunting] 136 00:05:58,531 --> 00:06:01,669 Put me down, you yellow scouring pad! 137 00:06:01,738 --> 00:06:03,807 Unhand me! 138 00:06:05,255 --> 00:06:06,979 No. 139 00:06:07,048 --> 00:06:09,255 Get me out of here. 140 00:06:12,048 --> 00:06:13,117 [mumbling] 141 00:06:13,186 --> 00:06:15,427 - [vocalizing] 142 00:06:15,496 --> 00:06:19,393 - [grumbling] 143 00:06:19,462 --> 00:06:21,772 - Oh, who's a colicky baby? 144 00:06:21,841 --> 00:06:25,186 It's you. Coochie coochie coo! 145 00:06:25,255 --> 00:06:26,565 I'll go up and prepare a bath 146 00:06:26,634 --> 00:06:28,841 for Baby Prunes for when she wakes up. 147 00:06:28,910 --> 00:06:32,910 - Okay, while you're doing that, I'll just space out. 148 00:06:38,876 --> 00:06:41,945 - [grunting] 149 00:06:43,186 --> 00:06:44,910 - Hm. Strange. 150 00:06:44,979 --> 00:06:49,048 There don't seem to be any baby items in here. 151 00:06:49,117 --> 00:06:53,221 Okay, pills, pills, dentures, more pills, hemorrhoid cream. 152 00:06:53,290 --> 00:06:55,358 Ew. 153 00:06:55,427 --> 00:06:58,152 Happy birthday to mother on her 137th birthday. 154 00:06:58,221 --> 00:06:59,290 Aww. 155 00:06:59,358 --> 00:07:03,324 [gasps] 137th birthday? 156 00:07:03,393 --> 00:07:04,876 [panting] 157 00:07:04,945 --> 00:07:09,772 Oh, Baby Prunes isn't a baby! She's an old lady! 158 00:07:09,841 --> 00:07:10,876 - [snarling] 159 00:07:10,945 --> 00:07:12,255 Ah, come on. 160 00:07:12,324 --> 00:07:13,255 - [mumbling] 161 00:07:13,324 --> 00:07:15,600 Is that a puppy I hear? 162 00:07:15,669 --> 00:07:19,152 I didn't know they had a puppy. 163 00:07:19,221 --> 00:07:20,565 What is it, puppy? 164 00:07:20,634 --> 00:07:23,427 You want to go out? 165 00:07:23,496 --> 00:07:24,979 - [grunting] 166 00:07:26,117 --> 00:07:29,117 Arf! Arf, arf! 167 00:07:29,186 --> 00:07:31,290 - Here you go, puppy. 168 00:07:31,358 --> 00:07:32,807 - So long, sucker! 169 00:07:32,876 --> 00:07:35,186 [laughs] 170 00:07:35,255 --> 00:07:37,014 [barks] 171 00:07:37,083 --> 00:07:40,290 - The puppy knows baby talk, too. 172 00:07:40,358 --> 00:07:42,979 - Patrick, she's not a baby! 173 00:07:43,048 --> 00:07:47,703 [grunting] 174 00:07:48,979 --> 00:07:50,186 Where's Baby Prunes? 175 00:07:50,255 --> 00:07:53,565 - I don't know. I just let the puppy out. 176 00:07:53,634 --> 00:07:56,910 - That was no puppy. That was an old lady. 177 00:07:56,979 --> 00:07:59,221 An old lady that we're responsible for. 178 00:07:59,290 --> 00:08:02,117 both: [yelling] 179 00:08:02,186 --> 00:08:05,565 - If you were an old lady, where would you go? 180 00:08:05,634 --> 00:08:08,703 - I don't know. Back in time? 181 00:08:08,772 --> 00:08:11,324 - What about a sewing circle? 182 00:08:11,393 --> 00:08:14,876 - Yes, a sewing circle back in time. 183 00:08:14,945 --> 00:08:16,703 [yelling] 184 00:08:16,772 --> 00:08:18,427 - Come on. 185 00:08:23,393 --> 00:08:24,427 [boom] 186 00:08:24,496 --> 00:08:26,014 Old Lady Prunes? 187 00:08:26,083 --> 00:08:27,117 all: Huh? 188 00:08:27,772 --> 00:08:30,014 - You seen a baby that's really an old lady? 189 00:08:30,083 --> 00:08:33,876 - Oh, look, they have schmutz on their faces. 190 00:08:33,945 --> 00:08:35,083 [gurgling] 191 00:08:35,152 --> 00:08:40,014 [hocking] 192 00:08:40,083 --> 00:08:41,565 - No, not that. 193 00:08:41,634 --> 00:08:43,290 - [whimpering] 194 00:08:43,358 --> 00:08:45,841 [overlapping chatter] 195 00:08:45,910 --> 00:08:50,634 - Ah! Where's Baby Old Lady Prunes? 196 00:08:52,083 --> 00:08:55,841 [upbeat music] 197 00:08:55,910 --> 00:08:57,393 all: Yeah! 198 00:08:57,462 --> 00:09:02,221 - Yee-haw! Lava-bunga! 199 00:09:02,290 --> 00:09:03,221 - Ahh! 200 00:09:03,290 --> 00:09:04,531 - I'm okay! 201 00:09:06,393 --> 00:09:08,945 - [laughs] 202 00:09:11,324 --> 00:09:13,324 both: Yeah! 203 00:09:13,393 --> 00:09:17,083 - Ah! What are you doing? You don't have a parachute. 204 00:09:17,152 --> 00:09:19,772 - Parachutes are for babies. 205 00:09:19,841 --> 00:09:21,945 [laughs] 206 00:09:22,014 --> 00:09:23,945 [continues laughing] 207 00:09:24,014 --> 00:09:26,703 Oh, yeah! 208 00:09:26,772 --> 00:09:28,186 [grunts] 209 00:09:28,255 --> 00:09:31,186 [laughs] 210 00:09:32,393 --> 00:09:33,910 - Prunes! 211 00:09:33,979 --> 00:09:35,358 - Old Lady Prunes! 212 00:09:35,427 --> 00:09:37,324 - Old Lady Baby Prunes! 213 00:09:37,393 --> 00:09:38,324 [bell ringing] 214 00:09:38,393 --> 00:09:39,876 [punching] 215 00:09:39,945 --> 00:09:42,462 - [yelling] 216 00:09:42,531 --> 00:09:44,221 - Huh? 217 00:09:44,290 --> 00:09:46,083 [all grunt] 218 00:09:48,531 --> 00:09:52,703 - Well, if it isn't my two babysitters. 219 00:09:52,772 --> 00:09:56,117 You humiliated me. 220 00:09:56,186 --> 00:09:58,531 - Prunes, you're alive. 221 00:09:58,600 --> 00:10:02,427 - And still talking baby talk. 222 00:10:02,496 --> 00:10:04,703 - Why I oughtta... 223 00:10:07,945 --> 00:10:10,048 both: [screaming] 224 00:10:11,048 --> 00:10:14,979 - Aww. Pruny wants to play. Nice old lady. 225 00:10:15,048 --> 00:10:18,324 [grunting] 226 00:10:18,393 --> 00:10:19,324 - [laughs] 227 00:10:19,393 --> 00:10:23,221 [pounding] 228 00:10:27,600 --> 00:10:30,186 - [murmuring] 229 00:10:35,221 --> 00:10:36,807 [snoring] 230 00:10:36,876 --> 00:10:38,324 - Aww. 231 00:10:38,393 --> 00:10:41,772 Her boxing tuckered her out. 232 00:10:41,841 --> 00:10:42,876 [thud] 233 00:10:43,600 --> 00:10:45,117 - [humming] 234 00:10:45,186 --> 00:10:47,083 - Aww. 235 00:10:47,152 --> 00:10:49,531 both: Shh. 236 00:10:50,634 --> 00:10:53,531 - Ahh. Another job well done. 237 00:10:53,600 --> 00:10:54,876 [sniffs] 238 00:10:54,945 --> 00:10:57,910 Uh, Patrick, I think she needs to be changed. 239 00:10:57,979 --> 00:11:00,221 - No, that's me. 240 00:11:00,290 --> 00:11:04,186 [upbeat music] 241 00:11:04,255 --> 00:11:11,117 ♪ ♪ 14470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.