All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,827 --> 00:00:09,103 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,172 --> 00:00:10,793 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,862 --> 00:00:12,275 - I can't hear you. 4 00:00:12,344 --> 00:00:14,241 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,310 --> 00:00:17,275 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,344 --> 00:00:19,379 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,448 --> 00:00:21,379 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,448 --> 00:00:23,275 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,344 --> 00:00:24,965 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,034 --> 00:00:27,413 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,482 --> 00:00:29,206 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,275 --> 00:00:31,413 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,482 --> 00:00:33,379 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,448 --> 00:00:35,241 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,310 --> 00:00:37,379 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,448 --> 00:00:39,482 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,551 --> 00:00:40,827 - SpongeBob 18 00:00:40,896 --> 00:00:42,689 SquarePants! 19 00:00:42,758 --> 00:00:45,241 [laughing] 20 00:00:45,310 --> 00:00:47,724 ♪ ♪ 21 00:00:47,793 --> 00:00:49,344 [waves crashing] 22 00:00:49,827 --> 00:00:53,379 [cheerful music] 23 00:00:53,448 --> 00:01:00,517 ♪ ♪ 24 00:01:01,931 --> 00:01:05,310 both: Five, four, three, 25 00:01:05,379 --> 00:01:07,758 two, one! 26 00:01:07,827 --> 00:01:08,793 [rumbling] 27 00:01:08,862 --> 00:01:10,241 - Ah! 28 00:01:11,310 --> 00:01:13,689 - You know, it's remarkable how chum goes bad 29 00:01:13,758 --> 00:01:15,448 every week right on time. 30 00:01:15,517 --> 00:01:17,827 - Yeah, just like your underpants. 31 00:01:17,896 --> 00:01:19,068 - What? 32 00:01:19,137 --> 00:01:21,068 They're good for another month. 33 00:01:21,137 --> 00:01:22,793 Heh. Heh, heh. 34 00:01:22,862 --> 00:01:24,241 [wolf whistle] 35 00:01:24,310 --> 00:01:26,172 - Now go and get rid of that chum 36 00:01:26,241 --> 00:01:29,896 before the Health Inspector gives us a fine. 37 00:01:29,965 --> 00:01:31,758 And don't play with it! 38 00:01:31,827 --> 00:01:35,793 - [laughing] But it makes a funny sound! 39 00:01:35,862 --> 00:01:37,068 - [growls] 40 00:01:37,137 --> 00:01:39,482 - [yelps] 41 00:01:39,551 --> 00:01:41,379 - [belches] - [yelling] 42 00:01:41,448 --> 00:01:43,586 [whimpering] 43 00:01:45,448 --> 00:01:48,724 [grunting] 44 00:01:48,793 --> 00:01:50,827 [panting] 45 00:01:50,896 --> 00:01:53,241 [grunts, mumbling] 46 00:01:53,310 --> 00:01:56,000 Hm. No chum dumping. 47 00:01:56,068 --> 00:01:59,000 $1 billion fine. 48 00:01:59,068 --> 00:02:01,896 Eat chum, sign! Yah! 49 00:02:01,965 --> 00:02:03,793 [laughing] 50 00:02:03,862 --> 00:02:07,172 Ha-ha! [chuckles] 51 00:02:07,241 --> 00:02:10,586 [straining] 52 00:02:10,655 --> 00:02:13,517 Eugene H. Krabs! 53 00:02:13,586 --> 00:02:14,724 [thud] 54 00:02:14,793 --> 00:02:18,068 [grunting] 55 00:02:18,137 --> 00:02:19,758 I guess I've used this sewer hole 56 00:02:19,827 --> 00:02:21,413 one too many times. 57 00:02:21,482 --> 00:02:23,103 [mumbling] 58 00:02:23,172 --> 00:02:25,862 [grunting, yelling] 59 00:02:25,931 --> 00:02:27,827 [sighs] Hm. 60 00:02:27,896 --> 00:02:30,758 [humming] 61 00:02:30,827 --> 00:02:32,172 [babbling] 62 00:02:32,241 --> 00:02:33,413 Those evil painting lessons 63 00:02:33,482 --> 00:02:35,448 I took really come in handy. 64 00:02:35,517 --> 00:02:38,034 [humming] 65 00:02:38,103 --> 00:02:41,103 - And so I said to Andy that, uh-- 66 00:02:41,172 --> 00:02:44,068 Yeah, Larry. I'm gonna have to call you back. 67 00:02:44,137 --> 00:02:45,517 [dial tone] 68 00:02:45,586 --> 00:02:48,034 - Oh, yeah, the old wishing well. 69 00:02:48,103 --> 00:02:50,482 I'll just dump some chum in here. 70 00:02:50,551 --> 00:02:52,758 [grunting] 71 00:02:52,827 --> 00:02:55,103 [panting] 72 00:02:56,931 --> 00:02:58,655 Huh? 73 00:02:58,724 --> 00:03:00,413 [pop, sizzling] 74 00:03:00,482 --> 00:03:03,275 Guess I've gone to this well once too often. 75 00:03:03,344 --> 00:03:05,241 [gasps] Wait, I know! 76 00:03:05,310 --> 00:03:09,034 Ee! I wish this well was empty of chum. 77 00:03:09,103 --> 00:03:10,758 Geee! Ha! 78 00:03:14,896 --> 00:03:16,724 Lousy rip off. 79 00:03:18,344 --> 00:03:20,896 [wheels creaking] 80 00:03:20,965 --> 00:03:24,172 [shimmering chimes] 81 00:03:28,103 --> 00:03:29,896 - Huh? Hm. 82 00:03:29,965 --> 00:03:31,517 And I'm back. 83 00:03:31,586 --> 00:03:34,206 [snails meowing] 84 00:03:34,275 --> 00:03:36,379 - Oh. [meowing continues] 85 00:03:36,448 --> 00:03:38,413 [grunts] 86 00:03:38,482 --> 00:03:40,206 - Hm. - [meows] 87 00:03:40,275 --> 00:03:42,689 - [laughing] 88 00:03:42,758 --> 00:03:45,758 Whoa-whoa-whoa! [laughing] 89 00:03:45,827 --> 00:03:47,655 Whoo! [laughs] Whoo! 90 00:03:47,724 --> 00:03:50,689 [laughing, wailing] 91 00:03:52,137 --> 00:03:55,586 That was unbelievable! 92 00:03:55,655 --> 00:03:58,068 Wait a minute. What is this? Chum? 93 00:03:58,137 --> 00:03:59,931 - No, of course not. 94 00:04:00,000 --> 00:04:02,413 It's...it's, uh, a gift! 95 00:04:02,482 --> 00:04:05,827 - A gift? For who? 96 00:04:05,896 --> 00:04:08,000 - For you. For everyone. 97 00:04:08,068 --> 00:04:09,931 - Sure looks like chum. 98 00:04:10,000 --> 00:04:11,758 [peaceful music] 99 00:04:11,827 --> 00:04:16,482 - It's new chum. It's delicious. 100 00:04:16,551 --> 00:04:17,517 [gags] 101 00:04:17,586 --> 00:04:20,206 - New chum? Ooh, let me try. 102 00:04:20,275 --> 00:04:21,413 - No! 103 00:04:21,482 --> 00:04:23,517 Uh, you have to wait. 104 00:04:23,586 --> 00:04:26,000 For, uh, like a holiday. 105 00:04:26,068 --> 00:04:27,862 - Holiday? What holiday? 106 00:04:27,931 --> 00:04:29,310 - Um. 107 00:04:29,379 --> 00:04:31,896 Chum Day...? 108 00:04:31,965 --> 00:04:35,137 - Chum Day. Tell me about Chum Day. 109 00:04:35,206 --> 00:04:37,172 What's it like? What do you do? 110 00:04:37,241 --> 00:04:38,827 - I'll tell you all about it 111 00:04:38,896 --> 00:04:41,172 if you help me hide all these gifts. 112 00:04:41,241 --> 00:04:43,724 - Oh, boy! Chum Day. 113 00:04:43,793 --> 00:04:45,931 A brand new holiday! 114 00:04:46,000 --> 00:04:47,551 Okay, Gary. You can go home. 115 00:04:47,620 --> 00:04:49,172 - [meows] 116 00:04:51,344 --> 00:04:53,344 [car door shuts, engine revvs] 117 00:04:53,413 --> 00:04:56,000 [tires screech] 118 00:04:56,068 --> 00:04:58,413 - Was that his car? - No. 119 00:04:59,689 --> 00:05:03,000 Ooh, and does it snow chum on Chum Day? 120 00:05:03,068 --> 00:05:04,793 [giggling] - Uh, sure. 121 00:05:04,862 --> 00:05:07,241 - Do the kids make chum men? What about icicles? 122 00:05:07,310 --> 00:05:10,172 Do you call them [giggles] Chum-cicles? 123 00:05:10,241 --> 00:05:11,793 - Yeah, whatever. 124 00:05:11,862 --> 00:05:13,931 Wait a minute. This is Krabs' house. 125 00:05:14,000 --> 00:05:16,517 - Uh-huh. I thought we could hide his chum gifts inside 126 00:05:16,586 --> 00:05:19,310 by pumping them through the window. 127 00:05:19,379 --> 00:05:21,344 Oh, darn, the window's closed. 128 00:05:21,413 --> 00:05:22,896 - Hey, what's that? 129 00:05:22,965 --> 00:05:24,517 [laser blast] 130 00:05:24,586 --> 00:05:26,793 The window's open. - Yay! 131 00:05:26,862 --> 00:05:28,517 [grunting excitedly] 132 00:05:28,586 --> 00:05:30,965 [chum spurting, oozing] 133 00:05:31,034 --> 00:05:32,275 [footsteps approaching] 134 00:05:32,344 --> 00:05:35,310 - [yawns] Who's there? 135 00:05:35,379 --> 00:05:36,896 Wha--[groans] 136 00:05:36,965 --> 00:05:38,931 ["Dance of the Sugar Plum Fairy"] 137 00:05:39,000 --> 00:05:40,379 [snoring] - Aw. 138 00:05:40,448 --> 00:05:42,000 ♪ ♪ 139 00:05:42,068 --> 00:05:43,724 Shh. 140 00:05:45,068 --> 00:05:48,517 [muttering] I bet he has visions of sugar chums 141 00:05:48,586 --> 00:05:51,206 dancing in his head. [giggles] 142 00:05:51,275 --> 00:05:53,034 - Let's keep moving. 143 00:05:53,103 --> 00:05:55,413 [bright orchestra music] 144 00:05:55,482 --> 00:05:56,931 - [giggling] 145 00:05:57,000 --> 00:05:58,137 - [gurgling] 146 00:05:58,206 --> 00:05:59,620 [chum spurts] 147 00:06:07,655 --> 00:06:10,896 - [muttering merrily] 148 00:06:13,241 --> 00:06:15,862 [TV playing] 149 00:06:17,655 --> 00:06:20,137 [muffled gasp, screaming] 150 00:06:20,206 --> 00:06:23,034 - And we'll drink chum-nog and sing around the chum-chum tree 151 00:06:23,103 --> 00:06:26,172 and there'll be colorful chum lights all over town. 152 00:06:26,241 --> 00:06:29,275 - Yes. That'd be good. Heh heh. 153 00:06:29,344 --> 00:06:30,689 [hollow thudding] 154 00:06:30,758 --> 00:06:33,655 Sounds like there's only one scoop left. 155 00:06:33,724 --> 00:06:35,482 - Ooh, that one's for you! 156 00:06:35,551 --> 00:06:37,310 Let me hide it. I want to hide it! 157 00:06:37,379 --> 00:06:39,310 - [groans] 158 00:06:40,241 --> 00:06:41,793 [grunts] 159 00:06:41,862 --> 00:06:45,241 - Okay now, go home so you don't see where I hide it. 160 00:06:45,310 --> 00:06:48,758 - Oh, no, I wouldn't want to see that. 161 00:06:48,827 --> 00:06:51,000 What a numbskull. 162 00:06:55,689 --> 00:06:58,034 - [singsongy] No peeking! 163 00:06:58,103 --> 00:07:01,517 - Well, Plankton, you got rid of it all. 164 00:07:01,586 --> 00:07:03,965 And with no chum-uppance. 165 00:07:04,034 --> 00:07:05,896 [chuckles] Whoa. 166 00:07:08,413 --> 00:07:11,379 [laughing] 167 00:07:12,586 --> 00:07:14,724 - [yawns] What time is it? 168 00:07:14,793 --> 00:07:17,172 I guess I should hide Plankton's Chum Day gift 169 00:07:17,241 --> 00:07:19,034 before Chum Day's all over. 170 00:07:19,103 --> 00:07:23,724 Aha! I bet Plankton would never think to look in the sewer. 171 00:07:23,793 --> 00:07:25,103 [grunts] 172 00:07:25,172 --> 00:07:27,655 Oh. Chum. Oh, well. 173 00:07:27,724 --> 00:07:30,000 Maybe I can get a little more in there. 174 00:07:30,068 --> 00:07:31,310 Hm? 175 00:07:31,379 --> 00:07:33,896 [grunting] 176 00:07:38,379 --> 00:07:39,413 [chuckles] 177 00:07:39,482 --> 00:07:42,068 [rumbling] 178 00:07:43,758 --> 00:07:46,517 [bright music, bells ringing] 179 00:07:46,586 --> 00:07:49,206 ♪ ♪ 180 00:07:49,275 --> 00:07:51,896 - Caution wet chum! 181 00:07:53,172 --> 00:07:55,586 [wailing] Whoa-whoa-whoa! 182 00:07:55,655 --> 00:07:57,413 Slippery when chum? 183 00:07:57,482 --> 00:07:58,931 - Mmm, nummy! 184 00:07:59,000 --> 00:08:02,275 - Don't eat chum off the sidewalk. Bah! 185 00:08:02,344 --> 00:08:04,551 - There's chum here! - Ew! 186 00:08:04,620 --> 00:08:06,758 [chattering angrily] 187 00:08:06,827 --> 00:08:09,103 - What's with all the chum? - Call my lawyer! 188 00:08:09,172 --> 00:08:11,551 - [straining] 189 00:08:11,620 --> 00:08:14,551 What has that yellow idiot done? 190 00:08:14,620 --> 00:08:16,172 [chattering angrily] 191 00:08:16,241 --> 00:08:17,620 - Our homes have been ruined 192 00:08:17,689 --> 00:08:20,413 by you and your stinking chum! 193 00:08:20,482 --> 00:08:22,793 - Your chum ruined my hair! 194 00:08:22,862 --> 00:08:25,344 - Your chum made me dumb! 195 00:08:25,413 --> 00:08:27,103 - You were already dumb. 196 00:08:27,172 --> 00:08:30,137 - Well, it didn't make me any smarter! 197 00:08:30,206 --> 00:08:31,965 - Get him! all: Yeah! 198 00:08:32,034 --> 00:08:33,310 - [yelps] 199 00:08:33,379 --> 00:08:35,000 [groans] [bell rings] 200 00:08:35,068 --> 00:08:37,241 [chorus sings "chum" to tune of "Carol of the Bells"] 201 00:08:37,310 --> 00:08:39,551 ♪ Chum, chum, chum, chum, chum-chum-chum-chum ♪ 202 00:08:39,620 --> 00:08:41,413 [light, twinkling music] 203 00:08:41,482 --> 00:08:43,206 - We shouldn't be fighting. 204 00:08:43,275 --> 00:08:44,620 It's Chum Day. 205 00:08:44,689 --> 00:08:47,103 - Chum Day? - What's Chum Day? 206 00:08:47,172 --> 00:08:49,344 - ♪ Deck the sea with lumps of new chum ♪ 207 00:08:49,413 --> 00:08:51,724 ♪ Chuma chuma chum, chum chum chum chum ♪ 208 00:08:51,793 --> 00:08:53,862 ♪ 'Tis the season to be chum dumb ♪ 209 00:08:53,931 --> 00:08:55,965 ♪ Chuma chuma chum, chum chum chum chum ♪ 210 00:08:56,034 --> 00:08:58,103 ♪ Don we now our chum apparel ♪ 211 00:08:58,172 --> 00:09:00,551 ♪ Chuma chuma chum, chum chum chum chum ♪ 212 00:09:00,620 --> 00:09:02,827 ♪ As we sing this stinky carol ♪ 213 00:09:02,896 --> 00:09:05,137 ♪ Chuma chuma chum, chum chum chum chum ♪ 214 00:09:05,206 --> 00:09:07,862 ♪ ♪ 215 00:09:07,931 --> 00:09:12,689 Chum! Chum! Chum! Hello, I'm Chum-ta Claus. 216 00:09:13,896 --> 00:09:16,620 - So anyway, back to the mob violence. 217 00:09:16,689 --> 00:09:18,103 [all growl] [children laugh] 218 00:09:18,172 --> 00:09:21,517 [chattering, laughter] 219 00:09:21,586 --> 00:09:24,517 - Merry Chum Day, everyone. 220 00:09:24,586 --> 00:09:26,275 - Huh? - Hm? 221 00:09:26,344 --> 00:09:29,310 [chattering happily] 222 00:09:29,379 --> 00:09:31,827 - Strong grip, huh? Yeah. [laughs] 223 00:09:31,896 --> 00:09:34,758 - I officially declare today 224 00:09:34,827 --> 00:09:36,448 Chum Day! - [yelps] 225 00:09:36,517 --> 00:09:39,551 [all cheering] 226 00:09:40,655 --> 00:09:43,655 both: [humming] Ah. 227 00:09:46,034 --> 00:09:47,620 - Whoa! Yay! 228 00:09:47,689 --> 00:09:50,275 - Whoo. Heh. Tastes really bad. 229 00:09:50,344 --> 00:09:53,551 - But the holiday spirit is keeping us in denial. 230 00:09:53,620 --> 00:09:55,448 - Gristle toe? 231 00:09:55,517 --> 00:09:56,931 [alarm blares] 232 00:09:57,000 --> 00:09:59,448 - Mwah. - [chuckles] 233 00:09:59,517 --> 00:10:01,931 - [yawns] 234 00:10:02,000 --> 00:10:03,275 [gasps] 235 00:10:04,379 --> 00:10:06,586 Huh? Ah. You! 236 00:10:06,655 --> 00:10:09,517 Boy! What day is today? 237 00:10:09,586 --> 00:10:12,448 - Today? - Such an intelligent boy. 238 00:10:12,517 --> 00:10:15,344 A remarkable boy. Yes, today! 239 00:10:15,413 --> 00:10:16,689 What is today? 240 00:10:16,758 --> 00:10:18,965 - Why, it's Chum Day! 241 00:10:19,034 --> 00:10:21,517 - Then I haven't missed it. 242 00:10:21,586 --> 00:10:23,551 Wait a minute. Chum Day? 243 00:10:23,620 --> 00:10:27,379 That's disgusting! 244 00:10:27,448 --> 00:10:30,172 [amazed chatter] 245 00:10:30,241 --> 00:10:32,620 - You all love Chum Day? 246 00:10:32,689 --> 00:10:35,103 [mutters excitedly] It was me! 247 00:10:35,172 --> 00:10:36,862 I invented Chum Day! 248 00:10:36,931 --> 00:10:40,448 Chum Day is copy-written by me--[whimpers] 249 00:10:40,517 --> 00:10:44,655 - Uh, excuse me, are you responsible for all this chum? 250 00:10:44,724 --> 00:10:47,000 - Yes, that's right. You're welcome. 251 00:10:47,068 --> 00:10:49,275 - Well, as the Health Inspector, 252 00:10:49,344 --> 00:10:51,724 I've got something for you. 253 00:10:51,793 --> 00:10:55,448 - Hm. $1 billion! 254 00:10:55,517 --> 00:10:58,931 [whimpering] Bleh! 255 00:10:59,000 --> 00:11:01,965 - You know, there is a way out of paying the fine. 256 00:11:02,034 --> 00:11:03,896 - I'll do it. What is it? 257 00:11:03,965 --> 00:11:06,310 - You can eat up all the chum. 258 00:11:08,724 --> 00:11:10,655 - [gulps, coughing] 259 00:11:10,724 --> 00:11:15,413 Isn't there anyone that knows the true meaning of Chum Day? 260 00:11:15,482 --> 00:11:17,241 - I know. - Huh? 261 00:11:17,310 --> 00:11:19,551 - Lights, please. 262 00:11:19,620 --> 00:11:22,103 And lo, there was chum. 263 00:11:22,172 --> 00:11:24,551 A food that turned from revolting to festive 264 00:11:24,620 --> 00:11:26,275 by magical thinking. 265 00:11:26,344 --> 00:11:27,551 And the goodwill of chum 266 00:11:27,620 --> 00:11:29,310 clogged the hearts of fish kind 267 00:11:29,379 --> 00:11:31,379 and ushered in a new-- 268 00:11:31,448 --> 00:11:34,620 [laughter] 269 00:11:34,689 --> 00:11:36,586 - Several days later... 270 00:11:36,655 --> 00:11:39,655 [laid-back music] 271 00:11:39,724 --> 00:11:41,413 ♪ ♪ 272 00:11:41,482 --> 00:11:44,310 - [mutters, groans] 273 00:11:47,586 --> 00:11:50,172 [fatigued muttering] 274 00:11:51,034 --> 00:11:54,931 [ukulele music] 275 00:11:55,000 --> 00:12:02,206 ♪ ♪ 17510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.