All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E23
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,344
- Are you ready, kids?
2
00:00:09,413 --> 00:00:10,965
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:11,034 --> 00:00:12,482
- I can't hear you.
4
00:00:12,551 --> 00:00:14,586
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,655 --> 00:00:17,586
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:17,655 --> 00:00:19,620
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,689 --> 00:00:21,689
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,758 --> 00:00:23,517
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:23,586 --> 00:00:25,448
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,517 --> 00:00:27,655
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,724 --> 00:00:29,724
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,793 --> 00:00:31,620
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,689 --> 00:00:33,620
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,689 --> 00:00:35,413
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,482 --> 00:00:37,724
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,793 --> 00:00:39,655
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,724 --> 00:00:40,965
- SpongeBob
18
00:00:41,034 --> 00:00:42,827
SquarePants!
19
00:00:42,896 --> 00:00:45,551
[laughing]
20
00:00:45,620 --> 00:00:47,862
♪ ♪
21
00:00:47,931 --> 00:00:49,620
[waves crashing]
22
00:01:02,758 --> 00:01:04,413
[klank, klunk]
23
00:01:04,482 --> 00:01:06,793
- [panting]
24
00:01:09,965 --> 00:01:11,655
- Welcome, everyone,
25
00:01:11,724 --> 00:01:14,862
to the Secret Anchor
Arm Wrestling Club.
26
00:01:14,931 --> 00:01:16,862
- Oh, yeah!
27
00:01:16,931 --> 00:01:18,517
[cheering]
28
00:01:18,586 --> 00:01:20,793
- [grunts]
29
00:01:20,862 --> 00:01:24,310
- [groaning]
30
00:01:24,379 --> 00:01:26,275
- Give it up, old man.
31
00:01:26,344 --> 00:01:29,103
You're nothing but
a soft shell, Krabs.
32
00:01:29,172 --> 00:01:32,689
- [grunting]
33
00:01:32,758 --> 00:01:35,068
- [yelps]
34
00:01:35,137 --> 00:01:37,655
- [grunts]
[cheers and applause]
35
00:01:37,724 --> 00:01:39,241
- Yeah!
36
00:01:39,310 --> 00:01:41,655
- I win! Again.
37
00:01:41,724 --> 00:01:43,103
[laughing]
38
00:01:43,172 --> 00:01:45,620
That's me penny pinching hand.
39
00:01:45,689 --> 00:01:47,413
[laughing]
40
00:01:47,482 --> 00:01:50,344
[cheering]
41
00:01:50,413 --> 00:01:52,586
both: Hup, hup, hup, hup, hup.
42
00:01:53,517 --> 00:01:58,034
- This old soft shell is ready
to twist another wrist.
43
00:01:58,103 --> 00:02:00,827
Who's next?
44
00:02:00,896 --> 00:02:04,379
- Oh.
- [laughing]
45
00:02:05,482 --> 00:02:06,896
- I am!
46
00:02:06,965 --> 00:02:08,034
all: Huh?
47
00:02:08,103 --> 00:02:10,310
- Huh?
48
00:02:10,379 --> 00:02:12,310
[all murmuring]
49
00:02:12,379 --> 00:02:16,551
- You got a problem
with that, Eugene?
50
00:02:16,620 --> 00:02:20,413
[laughing]
His name's Eugene, by the way.
51
00:02:20,482 --> 00:02:23,551
- [laughing]
I got no problem with that,
52
00:02:23,620 --> 00:02:25,827
Shel-don.
53
00:02:25,896 --> 00:02:29,103
His name's Sheldon, by the way.
54
00:02:29,172 --> 00:02:31,034
[both grunt]
55
00:02:31,103 --> 00:02:34,655
[cheers and applause]
56
00:02:38,137 --> 00:02:40,172
[bell chimes]
57
00:02:40,241 --> 00:02:42,379
- [groaning]
58
00:02:42,448 --> 00:02:45,655
- It's humiliation time,
Krab-cake.
59
00:02:45,724 --> 00:02:49,620
I've been working out
for months to bring you down.
60
00:02:49,689 --> 00:02:51,655
[growling]
61
00:02:51,724 --> 00:02:52,896
- [groaning]
62
00:02:52,965 --> 00:02:55,310
What's...goin' on here?
63
00:02:55,379 --> 00:02:58,793
I can't...hold it!
- Any last words?
64
00:02:58,862 --> 00:03:01,482
- Just...one.
65
00:03:02,827 --> 00:03:04,586
Sucker!
66
00:03:06,586 --> 00:03:08,206
[laughter]
67
00:03:08,275 --> 00:03:09,896
- Yeah!
68
00:03:09,965 --> 00:03:11,241
- Next!
69
00:03:13,965 --> 00:03:16,448
- [groaning]
70
00:03:17,551 --> 00:03:20,103
- Next!
71
00:03:20,172 --> 00:03:22,310
- I'll get--
72
00:03:22,379 --> 00:03:24,137
- Next!
- You--
73
00:03:24,206 --> 00:03:25,793
- Next!
- Krabs.
74
00:03:29,724 --> 00:03:32,931
- [laughing]
75
00:03:33,000 --> 00:03:34,793
I'm the champion,
76
00:03:34,862 --> 00:03:36,793
hands down.
77
00:03:36,862 --> 00:03:39,517
[cheers and applause]
78
00:03:43,275 --> 00:03:45,793
- I'll get you for this, Krabs.
79
00:03:45,862 --> 00:03:47,620
You'll rue the day you--
80
00:03:47,689 --> 00:03:48,655
Aah!
81
00:03:48,724 --> 00:03:50,413
- Yeah!
82
00:03:52,655 --> 00:03:54,827
- [groaning]
83
00:03:54,896 --> 00:03:57,482
[whimpering]
84
00:03:57,551 --> 00:04:01,275
Oh, why do I try
to compete with Krabs?
85
00:04:01,344 --> 00:04:04,758
He always goes long
and I always fall short.
86
00:04:04,827 --> 00:04:08,551
Will I ever get the upper hand?
87
00:04:08,620 --> 00:04:10,310
Huh?
88
00:04:10,379 --> 00:04:12,344
[clam cawing]
89
00:04:12,413 --> 00:04:13,862
That's it!
90
00:04:13,931 --> 00:04:15,586
My glove!
91
00:04:15,655 --> 00:04:19,896
My big, beautiful,
bone-crushing glove!
92
00:04:19,965 --> 00:04:23,724
Thank you, clam.
- [caw]
93
00:04:23,793 --> 00:04:25,965
[dramatic music]
94
00:04:26,034 --> 00:04:28,206
[laughs]
95
00:04:28,275 --> 00:04:31,862
[thunder crashing]
96
00:04:31,931 --> 00:04:32,931
[yelps]
97
00:04:33,000 --> 00:04:36,862
♪ ♪
98
00:04:36,931 --> 00:04:39,517
- [growling]
99
00:04:39,586 --> 00:04:41,862
- The pinky is wiggling!
100
00:04:41,931 --> 00:04:44,068
Wiggling!
101
00:04:44,137 --> 00:04:46,862
[laughs menacingly]
102
00:04:46,931 --> 00:04:49,724
- [grunting]
103
00:04:54,448 --> 00:04:57,965
- Let's see Krabs
throw down this gauntlet.
104
00:04:58,034 --> 00:05:00,172
[laughing]
105
00:05:00,241 --> 00:05:01,827
Hiyah!
- [groaning]
106
00:05:01,896 --> 00:05:04,310
[neighing]
107
00:05:06,379 --> 00:05:07,793
- Ohh...
108
00:05:09,344 --> 00:05:10,310
- Ohh...
109
00:05:10,379 --> 00:05:12,965
- [yawns]
110
00:05:13,034 --> 00:05:14,000
- Ohh...
111
00:05:15,482 --> 00:05:18,103
- I want a rematch, Krabs.
112
00:05:18,172 --> 00:05:19,931
- Bor-ing.
113
00:05:20,000 --> 00:05:21,896
But, whatevs.
114
00:05:21,965 --> 00:05:24,241
- [gasps]
Oh, no,
115
00:05:24,310 --> 00:05:27,620
not a hand cramp.
Not now!
116
00:05:27,689 --> 00:05:31,379
Luckily, I have a last-minute
substitution standing by.
117
00:05:31,448 --> 00:05:32,758
[whistle blows]
118
00:05:32,827 --> 00:05:35,758
[thudding steps]
119
00:05:35,827 --> 00:05:37,862
[all gasp]
120
00:05:38,724 --> 00:05:39,862
- Ow!
121
00:05:39,931 --> 00:05:42,206
[thudding]
122
00:05:42,275 --> 00:05:43,413
- Ooh--
123
00:05:45,758 --> 00:05:48,206
- [moaning]
124
00:05:48,275 --> 00:05:49,241
[bell chimes]
125
00:05:49,310 --> 00:05:52,310
- [grunting]
126
00:05:52,379 --> 00:05:54,758
[groaning]
127
00:06:00,206 --> 00:06:02,517
[shouting]
128
00:06:02,586 --> 00:06:05,103
Any...last...words?
129
00:06:05,172 --> 00:06:06,344
- [laughing]
130
00:06:06,413 --> 00:06:07,689
[whistle blows]
131
00:06:07,758 --> 00:06:09,482
- [groaning]
Wha--
132
00:06:09,551 --> 00:06:11,275
- Just one.
133
00:06:11,344 --> 00:06:13,137
Sucker!
134
00:06:13,206 --> 00:06:14,758
[laughing]
135
00:06:14,827 --> 00:06:16,689
- Wait, wait, wait,
wait, wait now--
136
00:06:16,758 --> 00:06:17,827
Aah--
137
00:06:20,896 --> 00:06:23,896
Huh? No, no, no,
no-no-no-no!
138
00:06:26,758 --> 00:06:28,862
- Ta-da!
139
00:06:28,931 --> 00:06:32,793
Let's give a big hand
to the new champion.
140
00:06:34,206 --> 00:06:35,517
[whistle blows]
141
00:06:35,586 --> 00:06:38,551
Okay, move it, filthy fingers.
142
00:06:38,620 --> 00:06:40,620
Hiyah!
- [gasps, whimpers]
143
00:06:44,172 --> 00:06:47,896
- Aw, too bad Krabs
isn't here to catch me
144
00:06:47,965 --> 00:06:50,206
with my glove
in the cookie jar.
145
00:06:50,275 --> 00:06:52,827
[laughing]
Bust the doors!
146
00:06:52,896 --> 00:06:55,724
[whip slaps]
- [neighing]
147
00:06:58,689 --> 00:07:01,034
- Bust this one, too!
148
00:07:01,103 --> 00:07:03,103
- [growls]
149
00:07:05,172 --> 00:07:06,931
[growling]
150
00:07:08,103 --> 00:07:11,344
- And now,
for the secret formula.
151
00:07:11,413 --> 00:07:13,241
Open says me!
152
00:07:13,310 --> 00:07:15,344
[whip snaps]
- [groaning]
153
00:07:15,413 --> 00:07:17,172
[growling]
154
00:07:17,241 --> 00:07:19,172
[whip snaps]
155
00:07:19,241 --> 00:07:21,448
- Don't hand me that.
156
00:07:21,517 --> 00:07:23,344
I command you!
157
00:07:23,413 --> 00:07:25,758
Please don't hurt me!
158
00:07:27,482 --> 00:07:28,827
Whew.
159
00:07:28,896 --> 00:07:30,137
- [growls]
160
00:07:35,241 --> 00:07:36,793
[sizzles]
161
00:07:36,862 --> 00:07:38,655
- [yelps]
162
00:07:38,724 --> 00:07:39,758
[yelling]
Hot! Hot sauce!
163
00:07:39,827 --> 00:07:42,517
Aah!
[gibbering]
164
00:07:52,034 --> 00:07:53,655
[groans]
165
00:07:53,724 --> 00:07:55,551
- Look out!
- Huh?
166
00:07:56,379 --> 00:07:57,655
- Oh!
167
00:07:59,551 --> 00:08:02,413
[glove growling]
168
00:08:02,482 --> 00:08:05,206
- Uh-oh.
That glove is gonna destroy
169
00:08:05,275 --> 00:08:07,655
Bikini Bottom, and I'm gonna
get blamed for it.
170
00:08:07,724 --> 00:08:10,655
[gasps]
I hate prison food!
171
00:08:10,724 --> 00:08:13,482
But I can't stop
that monster all by myself.
172
00:08:13,551 --> 00:08:15,482
This is an emergency!
173
00:08:15,551 --> 00:08:17,896
[yelps]
174
00:08:19,103 --> 00:08:21,137
"Emergency Box."
175
00:08:21,206 --> 00:08:23,482
That's convenient.
176
00:08:26,172 --> 00:08:27,827
- [laughs]
Morning.
177
00:08:27,896 --> 00:08:30,034
What is your emergency, sir?
178
00:08:30,103 --> 00:08:31,655
Oh, hi, Plankton.
179
00:08:31,724 --> 00:08:32,862
- I need a hand
with something, kid.
180
00:08:32,931 --> 00:08:34,827
Hop to it.
- Don't worry, sir.
181
00:08:34,896 --> 00:08:38,034
No matter what the emergency,
I've seen it all before.
182
00:08:43,413 --> 00:08:45,206
- [yells]
183
00:08:45,275 --> 00:08:47,896
- I've never seen that before!
184
00:08:49,413 --> 00:08:52,241
- Usually it's sitting quietly
on top of the Chum Bucket.
185
00:08:52,310 --> 00:08:55,758
- Well maybe we can talk to it.
- Talk is cheap.
186
00:08:55,827 --> 00:08:59,896
I just need you to push
this button when I say so.
187
00:09:05,448 --> 00:09:07,137
Hey, fist-face!
188
00:09:07,206 --> 00:09:09,448
Prepare for annihilation.
189
00:09:09,517 --> 00:09:11,689
Push the button, SpongeBob.
190
00:09:11,758 --> 00:09:13,931
[laughing]
Huh?
191
00:09:14,000 --> 00:09:15,620
- [sobbing]
I can't do it.
192
00:09:15,689 --> 00:09:18,689
I can't shoot the glove.
It's wiggling.
193
00:09:22,655 --> 00:09:25,275
[all shouting]
194
00:09:26,758 --> 00:09:28,482
- [whimpering]
- I said, push it!
195
00:09:28,551 --> 00:09:30,620
[groaning]
196
00:09:30,689 --> 00:09:31,655
[rapid beeping]
197
00:09:31,724 --> 00:09:33,758
[laughing]
What?
198
00:09:33,827 --> 00:09:36,758
[dramatic music]
199
00:09:36,827 --> 00:09:38,758
♪ ♪
200
00:09:38,827 --> 00:09:41,758
- [screeches]
201
00:09:44,275 --> 00:09:46,586
- [panting]
Why are you here, again?
202
00:09:46,655 --> 00:09:48,206
- I'm helping.
203
00:09:48,275 --> 00:09:50,413
[laughs]
204
00:09:50,482 --> 00:09:52,068
Listen to me, Plankton.
205
00:09:52,137 --> 00:09:54,931
You can't fight a big monster
like that with hate.
206
00:09:55,000 --> 00:09:58,068
You can only defeat
them with love.
207
00:10:01,103 --> 00:10:02,931
- Blaaaghhh!
208
00:10:03,000 --> 00:10:04,172
Love?
209
00:10:04,241 --> 00:10:05,517
Yikes.
210
00:10:05,586 --> 00:10:07,931
That's too brutal.
211
00:10:08,000 --> 00:10:10,275
Let's do it!
212
00:10:16,896 --> 00:10:19,793
- Ooh, we're in disguise.
[giggles]
213
00:10:19,862 --> 00:10:23,137
- Pipe down, SpongeBob,
or you'll blow our glover!
214
00:10:23,206 --> 00:10:24,965
I mean cover!
215
00:10:30,379 --> 00:10:32,379
- [feminine giggle]
216
00:10:32,448 --> 00:10:35,689
- [growling]
217
00:10:35,758 --> 00:10:38,551
- [giggles]
- Ooh.
218
00:10:38,620 --> 00:10:41,137
[sniffs]
219
00:10:44,275 --> 00:10:45,689
Ooh-hoo-hoo-hoo.
220
00:10:45,758 --> 00:10:48,724
- [giggling]
221
00:10:51,931 --> 00:10:55,862
- [grunting]
- [giggling]
222
00:10:59,793 --> 00:11:03,586
- It's working, SpongeBob.
He's in love.
223
00:11:03,655 --> 00:11:05,655
[laughs]
The big dope.
224
00:11:05,724 --> 00:11:07,827
- [giggles]
Love.
225
00:11:09,241 --> 00:11:11,655
Ooh! Ha.
Mm!
226
00:11:11,724 --> 00:11:13,827
- [chuckling]
227
00:11:13,896 --> 00:11:16,724
- Oh.
- [humming]
228
00:11:22,482 --> 00:11:24,482
[whimpers]
229
00:11:24,551 --> 00:11:26,689
[slurping]
230
00:11:32,344 --> 00:11:33,413
[gasps]
231
00:11:33,482 --> 00:11:36,000
- Check, please.
232
00:11:37,724 --> 00:11:39,379
- [growls]
- [shouts]
233
00:11:39,448 --> 00:11:41,310
[panting]
234
00:11:41,379 --> 00:11:44,068
- [moaning]
235
00:11:45,482 --> 00:11:48,689
- I'm sorry, Plankton.
You came to me for help
236
00:11:48,758 --> 00:11:52,310
and I failed.
[sobbing]
237
00:11:56,206 --> 00:11:58,551
[coughs]
It's all right, kid.
238
00:11:58,620 --> 00:12:00,689
Keep your pants on.
239
00:12:00,758 --> 00:12:03,310
- Huh?
Keep my pants on?
240
00:12:03,379 --> 00:12:07,172
Keep my pants on!
That's a great idea.
241
00:12:07,241 --> 00:12:10,310
- Are you insane?
I said keep them on!
242
00:12:10,379 --> 00:12:13,965
- Don't worry, you'll see.
[clears throat]
243
00:12:14,034 --> 00:12:16,689
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
244
00:12:16,758 --> 00:12:18,103
- You do.
- Yeah!
245
00:12:18,172 --> 00:12:19,655
- [shouts]
246
00:12:19,724 --> 00:12:21,172
- Thanks for the pants, Hans,
247
00:12:21,241 --> 00:12:23,379
but could you help me
with another problem?
248
00:12:23,448 --> 00:12:25,827
- I'm always here to help you,
SpongeBob.
249
00:12:25,896 --> 00:12:26,827
High five.
250
00:12:26,896 --> 00:12:28,241
- High five!
251
00:12:28,310 --> 00:12:30,241
- Ouch!
252
00:12:30,310 --> 00:12:33,275
I get it.
To catch a huge glove,
253
00:12:33,344 --> 00:12:35,241
you need a huge hand.
254
00:12:35,310 --> 00:12:37,448
- Oh, yeah.
255
00:12:37,517 --> 00:12:39,896
- You're a genius, SquarePants!
256
00:12:39,965 --> 00:12:41,689
- That old glove could
be anywhere by now.
257
00:12:41,758 --> 00:12:43,413
How are we gonna find him?
258
00:12:43,482 --> 00:12:46,206
- Hmm, let's see.
If I was a glove,
259
00:12:46,275 --> 00:12:48,620
where would I go?
260
00:12:48,689 --> 00:12:51,206
- Ooh, ooh, I know!
261
00:12:51,275 --> 00:12:54,758
[upbeat music]
262
00:12:54,827 --> 00:12:56,965
- Daddy, I want it.
263
00:12:57,034 --> 00:12:59,275
- Now, Timmy, you already
have one of those
264
00:12:59,344 --> 00:13:00,931
glove toys at home.
265
00:13:01,000 --> 00:13:03,310
- Not this one.
That one!
266
00:13:03,379 --> 00:13:04,793
- [shouts]
267
00:13:04,862 --> 00:13:07,310
[all yelling]
268
00:13:12,551 --> 00:13:14,655
- Uh-oh.
- [growls]
269
00:13:14,724 --> 00:13:17,586
[all yelling]
270
00:13:17,655 --> 00:13:20,275
- Hey, Glove-zilla!
271
00:13:20,344 --> 00:13:23,551
Someone needs to teach
you some Swedish manners.
272
00:13:23,620 --> 00:13:25,344
- [whimpers]
273
00:13:25,413 --> 00:13:27,172
[yelling]
274
00:13:27,241 --> 00:13:29,517
both:
Sic 'em, Hans!
275
00:13:29,586 --> 00:13:31,448
- [barking]
276
00:13:37,344 --> 00:13:39,827
- [yelling]
277
00:13:41,172 --> 00:13:43,310
- I challenge you to a duel.
278
00:13:43,379 --> 00:13:46,379
- [growling]
279
00:13:47,793 --> 00:13:51,068
- Give him the old five
finger discount, Hans!
280
00:13:51,137 --> 00:13:53,689
- But only love
with defeat the glove.
281
00:13:53,758 --> 00:13:56,344
[both grunting]
282
00:14:00,413 --> 00:14:03,896
Oh, look, they're playing
rock, paper, scissors!
283
00:14:03,965 --> 00:14:07,241
One, two, three...
284
00:14:08,862 --> 00:14:10,620
- Yeah!
Nothing beats scissors.
285
00:14:10,689 --> 00:14:13,724
- Oh, except rock.
286
00:14:13,793 --> 00:14:15,482
[both whimper]
287
00:14:15,551 --> 00:14:18,310
[both grunting]
288
00:14:19,758 --> 00:14:22,413
Oh, my goodness.
It's a thumb war.
289
00:14:22,482 --> 00:14:24,862
[exciting music]
290
00:14:24,931 --> 00:14:27,655
♪ ♪
291
00:14:27,724 --> 00:14:30,586
[both shouting]
292
00:14:38,931 --> 00:14:41,241
[all shouting]
293
00:14:44,103 --> 00:14:47,344
[intense music]
294
00:14:47,413 --> 00:14:53,103
♪ ♪
295
00:14:53,172 --> 00:14:55,241
- I can't beat the glove,
SpongeBob.
296
00:14:55,310 --> 00:14:58,793
It's too strong.
You need to create a diversion.
297
00:14:58,862 --> 00:15:01,413
- Diversion, eh?
Hmm...
298
00:15:01,482 --> 00:15:02,689
- Hmm...
299
00:15:02,758 --> 00:15:05,103
- Hmm...
300
00:15:05,172 --> 00:15:07,758
- Hmm...
Oh!
301
00:15:07,827 --> 00:15:09,103
Aha!
302
00:15:09,172 --> 00:15:11,379
No.
Hmm...
303
00:15:13,586 --> 00:15:14,896
Hmm...
304
00:15:14,965 --> 00:15:17,310
- Hmm...
305
00:15:17,379 --> 00:15:20,103
- We need a bullhorn, stat.
306
00:15:21,655 --> 00:15:24,137
- I am a bullhorn, stat!
307
00:15:26,620 --> 00:15:28,172
- Hey, finger face.
308
00:15:28,241 --> 00:15:30,931
Your grandma was a combat boot.
309
00:15:31,000 --> 00:15:32,379
[laughing]
310
00:15:32,448 --> 00:15:34,620
- [grunts]
311
00:15:34,689 --> 00:15:37,379
- [whimpers]
312
00:15:37,448 --> 00:15:40,379
- [growling]
313
00:15:40,448 --> 00:15:41,931
[giggling]
314
00:15:42,000 --> 00:15:45,275
- I've got him!
How do I look?
315
00:15:53,172 --> 00:15:55,620
- Aw, they fit each
other just like a glove.
316
00:15:55,689 --> 00:15:57,310
[laughs]
317
00:15:57,379 --> 00:16:00,137
- [laughs]
Hardy-har-har.
318
00:16:00,206 --> 00:16:02,310
- He's harmless now,
SpongeBob.
319
00:16:02,379 --> 00:16:04,862
See you tomorrow morning.
I'll bring the pants.
320
00:16:04,931 --> 00:16:06,586
- [laughing]
321
00:16:06,655 --> 00:16:08,137
What?
Hey!
322
00:16:08,206 --> 00:16:12,000
Come back.
That glove is irreplaceable.
323
00:16:12,068 --> 00:16:14,344
Or is it?
324
00:16:14,413 --> 00:16:15,655
[grunts]
325
00:16:15,724 --> 00:16:18,344
That looks way better
than a glove.
326
00:16:18,413 --> 00:16:21,896
And it's a combat boot,
to boot.
327
00:16:21,965 --> 00:16:25,448
[humming]
328
00:16:25,517 --> 00:16:27,344
Ouch!
329
00:16:27,413 --> 00:16:30,931
- Yeah!
19843