All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,344 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,413 --> 00:00:10,965 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:11,034 --> 00:00:12,482 - I can't hear you. 4 00:00:12,551 --> 00:00:14,586 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,655 --> 00:00:17,586 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,655 --> 00:00:19,620 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,689 --> 00:00:21,689 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,758 --> 00:00:23,517 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,586 --> 00:00:25,448 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,517 --> 00:00:27,655 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,724 --> 00:00:29,724 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,793 --> 00:00:31,620 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,689 --> 00:00:33,620 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,689 --> 00:00:35,413 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,482 --> 00:00:37,724 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,793 --> 00:00:39,655 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,724 --> 00:00:40,965 - SpongeBob 18 00:00:41,034 --> 00:00:42,827 SquarePants! 19 00:00:42,896 --> 00:00:45,551 [laughing] 20 00:00:45,620 --> 00:00:47,862 ♪ ♪ 21 00:00:47,931 --> 00:00:49,620 [waves crashing] 22 00:01:02,758 --> 00:01:04,413 [klank, klunk] 23 00:01:04,482 --> 00:01:06,793 - [panting] 24 00:01:09,965 --> 00:01:11,655 - Welcome, everyone, 25 00:01:11,724 --> 00:01:14,862 to the Secret Anchor Arm Wrestling Club. 26 00:01:14,931 --> 00:01:16,862 - Oh, yeah! 27 00:01:16,931 --> 00:01:18,517 [cheering] 28 00:01:18,586 --> 00:01:20,793 - [grunts] 29 00:01:20,862 --> 00:01:24,310 - [groaning] 30 00:01:24,379 --> 00:01:26,275 - Give it up, old man. 31 00:01:26,344 --> 00:01:29,103 You're nothing but a soft shell, Krabs. 32 00:01:29,172 --> 00:01:32,689 - [grunting] 33 00:01:32,758 --> 00:01:35,068 - [yelps] 34 00:01:35,137 --> 00:01:37,655 - [grunts] [cheers and applause] 35 00:01:37,724 --> 00:01:39,241 - Yeah! 36 00:01:39,310 --> 00:01:41,655 - I win! Again. 37 00:01:41,724 --> 00:01:43,103 [laughing] 38 00:01:43,172 --> 00:01:45,620 That's me penny pinching hand. 39 00:01:45,689 --> 00:01:47,413 [laughing] 40 00:01:47,482 --> 00:01:50,344 [cheering] 41 00:01:50,413 --> 00:01:52,586 both: Hup, hup, hup, hup, hup. 42 00:01:53,517 --> 00:01:58,034 - This old soft shell is ready to twist another wrist. 43 00:01:58,103 --> 00:02:00,827 Who's next? 44 00:02:00,896 --> 00:02:04,379 - Oh. - [laughing] 45 00:02:05,482 --> 00:02:06,896 - I am! 46 00:02:06,965 --> 00:02:08,034 all: Huh? 47 00:02:08,103 --> 00:02:10,310 - Huh? 48 00:02:10,379 --> 00:02:12,310 [all murmuring] 49 00:02:12,379 --> 00:02:16,551 - You got a problem with that, Eugene? 50 00:02:16,620 --> 00:02:20,413 [laughing] His name's Eugene, by the way. 51 00:02:20,482 --> 00:02:23,551 - [laughing] I got no problem with that, 52 00:02:23,620 --> 00:02:25,827 Shel-don. 53 00:02:25,896 --> 00:02:29,103 His name's Sheldon, by the way. 54 00:02:29,172 --> 00:02:31,034 [both grunt] 55 00:02:31,103 --> 00:02:34,655 [cheers and applause] 56 00:02:38,137 --> 00:02:40,172 [bell chimes] 57 00:02:40,241 --> 00:02:42,379 - [groaning] 58 00:02:42,448 --> 00:02:45,655 - It's humiliation time, Krab-cake. 59 00:02:45,724 --> 00:02:49,620 I've been working out for months to bring you down. 60 00:02:49,689 --> 00:02:51,655 [growling] 61 00:02:51,724 --> 00:02:52,896 - [groaning] 62 00:02:52,965 --> 00:02:55,310 What's...goin' on here? 63 00:02:55,379 --> 00:02:58,793 I can't...hold it! - Any last words? 64 00:02:58,862 --> 00:03:01,482 - Just...one. 65 00:03:02,827 --> 00:03:04,586 Sucker! 66 00:03:06,586 --> 00:03:08,206 [laughter] 67 00:03:08,275 --> 00:03:09,896 - Yeah! 68 00:03:09,965 --> 00:03:11,241 - Next! 69 00:03:13,965 --> 00:03:16,448 - [groaning] 70 00:03:17,551 --> 00:03:20,103 - Next! 71 00:03:20,172 --> 00:03:22,310 - I'll get-- 72 00:03:22,379 --> 00:03:24,137 - Next! - You-- 73 00:03:24,206 --> 00:03:25,793 - Next! - Krabs. 74 00:03:29,724 --> 00:03:32,931 - [laughing] 75 00:03:33,000 --> 00:03:34,793 I'm the champion, 76 00:03:34,862 --> 00:03:36,793 hands down. 77 00:03:36,862 --> 00:03:39,517 [cheers and applause] 78 00:03:43,275 --> 00:03:45,793 - I'll get you for this, Krabs. 79 00:03:45,862 --> 00:03:47,620 You'll rue the day you-- 80 00:03:47,689 --> 00:03:48,655 Aah! 81 00:03:48,724 --> 00:03:50,413 - Yeah! 82 00:03:52,655 --> 00:03:54,827 - [groaning] 83 00:03:54,896 --> 00:03:57,482 [whimpering] 84 00:03:57,551 --> 00:04:01,275 Oh, why do I try to compete with Krabs? 85 00:04:01,344 --> 00:04:04,758 He always goes long and I always fall short. 86 00:04:04,827 --> 00:04:08,551 Will I ever get the upper hand? 87 00:04:08,620 --> 00:04:10,310 Huh? 88 00:04:10,379 --> 00:04:12,344 [clam cawing] 89 00:04:12,413 --> 00:04:13,862 That's it! 90 00:04:13,931 --> 00:04:15,586 My glove! 91 00:04:15,655 --> 00:04:19,896 My big, beautiful, bone-crushing glove! 92 00:04:19,965 --> 00:04:23,724 Thank you, clam. - [caw] 93 00:04:23,793 --> 00:04:25,965 [dramatic music] 94 00:04:26,034 --> 00:04:28,206 [laughs] 95 00:04:28,275 --> 00:04:31,862 [thunder crashing] 96 00:04:31,931 --> 00:04:32,931 [yelps] 97 00:04:33,000 --> 00:04:36,862 ♪ ♪ 98 00:04:36,931 --> 00:04:39,517 - [growling] 99 00:04:39,586 --> 00:04:41,862 - The pinky is wiggling! 100 00:04:41,931 --> 00:04:44,068 Wiggling! 101 00:04:44,137 --> 00:04:46,862 [laughs menacingly] 102 00:04:46,931 --> 00:04:49,724 - [grunting] 103 00:04:54,448 --> 00:04:57,965 - Let's see Krabs throw down this gauntlet. 104 00:04:58,034 --> 00:05:00,172 [laughing] 105 00:05:00,241 --> 00:05:01,827 Hiyah! - [groaning] 106 00:05:01,896 --> 00:05:04,310 [neighing] 107 00:05:06,379 --> 00:05:07,793 - Ohh... 108 00:05:09,344 --> 00:05:10,310 - Ohh... 109 00:05:10,379 --> 00:05:12,965 - [yawns] 110 00:05:13,034 --> 00:05:14,000 - Ohh... 111 00:05:15,482 --> 00:05:18,103 - I want a rematch, Krabs. 112 00:05:18,172 --> 00:05:19,931 - Bor-ing. 113 00:05:20,000 --> 00:05:21,896 But, whatevs. 114 00:05:21,965 --> 00:05:24,241 - [gasps] Oh, no, 115 00:05:24,310 --> 00:05:27,620 not a hand cramp. Not now! 116 00:05:27,689 --> 00:05:31,379 Luckily, I have a last-minute substitution standing by. 117 00:05:31,448 --> 00:05:32,758 [whistle blows] 118 00:05:32,827 --> 00:05:35,758 [thudding steps] 119 00:05:35,827 --> 00:05:37,862 [all gasp] 120 00:05:38,724 --> 00:05:39,862 - Ow! 121 00:05:39,931 --> 00:05:42,206 [thudding] 122 00:05:42,275 --> 00:05:43,413 - Ooh-- 123 00:05:45,758 --> 00:05:48,206 - [moaning] 124 00:05:48,275 --> 00:05:49,241 [bell chimes] 125 00:05:49,310 --> 00:05:52,310 - [grunting] 126 00:05:52,379 --> 00:05:54,758 [groaning] 127 00:06:00,206 --> 00:06:02,517 [shouting] 128 00:06:02,586 --> 00:06:05,103 Any...last...words? 129 00:06:05,172 --> 00:06:06,344 - [laughing] 130 00:06:06,413 --> 00:06:07,689 [whistle blows] 131 00:06:07,758 --> 00:06:09,482 - [groaning] Wha-- 132 00:06:09,551 --> 00:06:11,275 - Just one. 133 00:06:11,344 --> 00:06:13,137 Sucker! 134 00:06:13,206 --> 00:06:14,758 [laughing] 135 00:06:14,827 --> 00:06:16,689 - Wait, wait, wait, wait, wait now-- 136 00:06:16,758 --> 00:06:17,827 Aah-- 137 00:06:20,896 --> 00:06:23,896 Huh? No, no, no, no-no-no-no! 138 00:06:26,758 --> 00:06:28,862 - Ta-da! 139 00:06:28,931 --> 00:06:32,793 Let's give a big hand to the new champion. 140 00:06:34,206 --> 00:06:35,517 [whistle blows] 141 00:06:35,586 --> 00:06:38,551 Okay, move it, filthy fingers. 142 00:06:38,620 --> 00:06:40,620 Hiyah! - [gasps, whimpers] 143 00:06:44,172 --> 00:06:47,896 - Aw, too bad Krabs isn't here to catch me 144 00:06:47,965 --> 00:06:50,206 with my glove in the cookie jar. 145 00:06:50,275 --> 00:06:52,827 [laughing] Bust the doors! 146 00:06:52,896 --> 00:06:55,724 [whip slaps] - [neighing] 147 00:06:58,689 --> 00:07:01,034 - Bust this one, too! 148 00:07:01,103 --> 00:07:03,103 - [growls] 149 00:07:05,172 --> 00:07:06,931 [growling] 150 00:07:08,103 --> 00:07:11,344 - And now, for the secret formula. 151 00:07:11,413 --> 00:07:13,241 Open says me! 152 00:07:13,310 --> 00:07:15,344 [whip snaps] - [groaning] 153 00:07:15,413 --> 00:07:17,172 [growling] 154 00:07:17,241 --> 00:07:19,172 [whip snaps] 155 00:07:19,241 --> 00:07:21,448 - Don't hand me that. 156 00:07:21,517 --> 00:07:23,344 I command you! 157 00:07:23,413 --> 00:07:25,758 Please don't hurt me! 158 00:07:27,482 --> 00:07:28,827 Whew. 159 00:07:28,896 --> 00:07:30,137 - [growls] 160 00:07:35,241 --> 00:07:36,793 [sizzles] 161 00:07:36,862 --> 00:07:38,655 - [yelps] 162 00:07:38,724 --> 00:07:39,758 [yelling] Hot! Hot sauce! 163 00:07:39,827 --> 00:07:42,517 Aah! [gibbering] 164 00:07:52,034 --> 00:07:53,655 [groans] 165 00:07:53,724 --> 00:07:55,551 - Look out! - Huh? 166 00:07:56,379 --> 00:07:57,655 - Oh! 167 00:07:59,551 --> 00:08:02,413 [glove growling] 168 00:08:02,482 --> 00:08:05,206 - Uh-oh. That glove is gonna destroy 169 00:08:05,275 --> 00:08:07,655 Bikini Bottom, and I'm gonna get blamed for it. 170 00:08:07,724 --> 00:08:10,655 [gasps] I hate prison food! 171 00:08:10,724 --> 00:08:13,482 But I can't stop that monster all by myself. 172 00:08:13,551 --> 00:08:15,482 This is an emergency! 173 00:08:15,551 --> 00:08:17,896 [yelps] 174 00:08:19,103 --> 00:08:21,137 "Emergency Box." 175 00:08:21,206 --> 00:08:23,482 That's convenient. 176 00:08:26,172 --> 00:08:27,827 - [laughs] Morning. 177 00:08:27,896 --> 00:08:30,034 What is your emergency, sir? 178 00:08:30,103 --> 00:08:31,655 Oh, hi, Plankton. 179 00:08:31,724 --> 00:08:32,862 - I need a hand with something, kid. 180 00:08:32,931 --> 00:08:34,827 Hop to it. - Don't worry, sir. 181 00:08:34,896 --> 00:08:38,034 No matter what the emergency, I've seen it all before. 182 00:08:43,413 --> 00:08:45,206 - [yells] 183 00:08:45,275 --> 00:08:47,896 - I've never seen that before! 184 00:08:49,413 --> 00:08:52,241 - Usually it's sitting quietly on top of the Chum Bucket. 185 00:08:52,310 --> 00:08:55,758 - Well maybe we can talk to it. - Talk is cheap. 186 00:08:55,827 --> 00:08:59,896 I just need you to push this button when I say so. 187 00:09:05,448 --> 00:09:07,137 Hey, fist-face! 188 00:09:07,206 --> 00:09:09,448 Prepare for annihilation. 189 00:09:09,517 --> 00:09:11,689 Push the button, SpongeBob. 190 00:09:11,758 --> 00:09:13,931 [laughing] Huh? 191 00:09:14,000 --> 00:09:15,620 - [sobbing] I can't do it. 192 00:09:15,689 --> 00:09:18,689 I can't shoot the glove. It's wiggling. 193 00:09:22,655 --> 00:09:25,275 [all shouting] 194 00:09:26,758 --> 00:09:28,482 - [whimpering] - I said, push it! 195 00:09:28,551 --> 00:09:30,620 [groaning] 196 00:09:30,689 --> 00:09:31,655 [rapid beeping] 197 00:09:31,724 --> 00:09:33,758 [laughing] What? 198 00:09:33,827 --> 00:09:36,758 [dramatic music] 199 00:09:36,827 --> 00:09:38,758 ♪ ♪ 200 00:09:38,827 --> 00:09:41,758 - [screeches] 201 00:09:44,275 --> 00:09:46,586 - [panting] Why are you here, again? 202 00:09:46,655 --> 00:09:48,206 - I'm helping. 203 00:09:48,275 --> 00:09:50,413 [laughs] 204 00:09:50,482 --> 00:09:52,068 Listen to me, Plankton. 205 00:09:52,137 --> 00:09:54,931 You can't fight a big monster like that with hate. 206 00:09:55,000 --> 00:09:58,068 You can only defeat them with love. 207 00:10:01,103 --> 00:10:02,931 - Blaaaghhh! 208 00:10:03,000 --> 00:10:04,172 Love? 209 00:10:04,241 --> 00:10:05,517 Yikes. 210 00:10:05,586 --> 00:10:07,931 That's too brutal. 211 00:10:08,000 --> 00:10:10,275 Let's do it! 212 00:10:16,896 --> 00:10:19,793 - Ooh, we're in disguise. [giggles] 213 00:10:19,862 --> 00:10:23,137 - Pipe down, SpongeBob, or you'll blow our glover! 214 00:10:23,206 --> 00:10:24,965 I mean cover! 215 00:10:30,379 --> 00:10:32,379 - [feminine giggle] 216 00:10:32,448 --> 00:10:35,689 - [growling] 217 00:10:35,758 --> 00:10:38,551 - [giggles] - Ooh. 218 00:10:38,620 --> 00:10:41,137 [sniffs] 219 00:10:44,275 --> 00:10:45,689 Ooh-hoo-hoo-hoo. 220 00:10:45,758 --> 00:10:48,724 - [giggling] 221 00:10:51,931 --> 00:10:55,862 - [grunting] - [giggling] 222 00:10:59,793 --> 00:11:03,586 - It's working, SpongeBob. He's in love. 223 00:11:03,655 --> 00:11:05,655 [laughs] The big dope. 224 00:11:05,724 --> 00:11:07,827 - [giggles] Love. 225 00:11:09,241 --> 00:11:11,655 Ooh! Ha. Mm! 226 00:11:11,724 --> 00:11:13,827 - [chuckling] 227 00:11:13,896 --> 00:11:16,724 - Oh. - [humming] 228 00:11:22,482 --> 00:11:24,482 [whimpers] 229 00:11:24,551 --> 00:11:26,689 [slurping] 230 00:11:32,344 --> 00:11:33,413 [gasps] 231 00:11:33,482 --> 00:11:36,000 - Check, please. 232 00:11:37,724 --> 00:11:39,379 - [growls] - [shouts] 233 00:11:39,448 --> 00:11:41,310 [panting] 234 00:11:41,379 --> 00:11:44,068 - [moaning] 235 00:11:45,482 --> 00:11:48,689 - I'm sorry, Plankton. You came to me for help 236 00:11:48,758 --> 00:11:52,310 and I failed. [sobbing] 237 00:11:56,206 --> 00:11:58,551 [coughs] It's all right, kid. 238 00:11:58,620 --> 00:12:00,689 Keep your pants on. 239 00:12:00,758 --> 00:12:03,310 - Huh? Keep my pants on? 240 00:12:03,379 --> 00:12:07,172 Keep my pants on! That's a great idea. 241 00:12:07,241 --> 00:12:10,310 - Are you insane? I said keep them on! 242 00:12:10,379 --> 00:12:13,965 - Don't worry, you'll see. [clears throat] 243 00:12:14,034 --> 00:12:16,689 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 244 00:12:16,758 --> 00:12:18,103 - You do. - Yeah! 245 00:12:18,172 --> 00:12:19,655 - [shouts] 246 00:12:19,724 --> 00:12:21,172 - Thanks for the pants, Hans, 247 00:12:21,241 --> 00:12:23,379 but could you help me with another problem? 248 00:12:23,448 --> 00:12:25,827 - I'm always here to help you, SpongeBob. 249 00:12:25,896 --> 00:12:26,827 High five. 250 00:12:26,896 --> 00:12:28,241 - High five! 251 00:12:28,310 --> 00:12:30,241 - Ouch! 252 00:12:30,310 --> 00:12:33,275 I get it. To catch a huge glove, 253 00:12:33,344 --> 00:12:35,241 you need a huge hand. 254 00:12:35,310 --> 00:12:37,448 - Oh, yeah. 255 00:12:37,517 --> 00:12:39,896 - You're a genius, SquarePants! 256 00:12:39,965 --> 00:12:41,689 - That old glove could be anywhere by now. 257 00:12:41,758 --> 00:12:43,413 How are we gonna find him? 258 00:12:43,482 --> 00:12:46,206 - Hmm, let's see. If I was a glove, 259 00:12:46,275 --> 00:12:48,620 where would I go? 260 00:12:48,689 --> 00:12:51,206 - Ooh, ooh, I know! 261 00:12:51,275 --> 00:12:54,758 [upbeat music] 262 00:12:54,827 --> 00:12:56,965 - Daddy, I want it. 263 00:12:57,034 --> 00:12:59,275 - Now, Timmy, you already have one of those 264 00:12:59,344 --> 00:13:00,931 glove toys at home. 265 00:13:01,000 --> 00:13:03,310 - Not this one. That one! 266 00:13:03,379 --> 00:13:04,793 - [shouts] 267 00:13:04,862 --> 00:13:07,310 [all yelling] 268 00:13:12,551 --> 00:13:14,655 - Uh-oh. - [growls] 269 00:13:14,724 --> 00:13:17,586 [all yelling] 270 00:13:17,655 --> 00:13:20,275 - Hey, Glove-zilla! 271 00:13:20,344 --> 00:13:23,551 Someone needs to teach you some Swedish manners. 272 00:13:23,620 --> 00:13:25,344 - [whimpers] 273 00:13:25,413 --> 00:13:27,172 [yelling] 274 00:13:27,241 --> 00:13:29,517 both: Sic 'em, Hans! 275 00:13:29,586 --> 00:13:31,448 - [barking] 276 00:13:37,344 --> 00:13:39,827 - [yelling] 277 00:13:41,172 --> 00:13:43,310 - I challenge you to a duel. 278 00:13:43,379 --> 00:13:46,379 - [growling] 279 00:13:47,793 --> 00:13:51,068 - Give him the old five finger discount, Hans! 280 00:13:51,137 --> 00:13:53,689 - But only love with defeat the glove. 281 00:13:53,758 --> 00:13:56,344 [both grunting] 282 00:14:00,413 --> 00:14:03,896 Oh, look, they're playing rock, paper, scissors! 283 00:14:03,965 --> 00:14:07,241 One, two, three... 284 00:14:08,862 --> 00:14:10,620 - Yeah! Nothing beats scissors. 285 00:14:10,689 --> 00:14:13,724 - Oh, except rock. 286 00:14:13,793 --> 00:14:15,482 [both whimper] 287 00:14:15,551 --> 00:14:18,310 [both grunting] 288 00:14:19,758 --> 00:14:22,413 Oh, my goodness. It's a thumb war. 289 00:14:22,482 --> 00:14:24,862 [exciting music] 290 00:14:24,931 --> 00:14:27,655 ♪ ♪ 291 00:14:27,724 --> 00:14:30,586 [both shouting] 292 00:14:38,931 --> 00:14:41,241 [all shouting] 293 00:14:44,103 --> 00:14:47,344 [intense music] 294 00:14:47,413 --> 00:14:53,103 ♪ ♪ 295 00:14:53,172 --> 00:14:55,241 - I can't beat the glove, SpongeBob. 296 00:14:55,310 --> 00:14:58,793 It's too strong. You need to create a diversion. 297 00:14:58,862 --> 00:15:01,413 - Diversion, eh? Hmm... 298 00:15:01,482 --> 00:15:02,689 - Hmm... 299 00:15:02,758 --> 00:15:05,103 - Hmm... 300 00:15:05,172 --> 00:15:07,758 - Hmm... Oh! 301 00:15:07,827 --> 00:15:09,103 Aha! 302 00:15:09,172 --> 00:15:11,379 No. Hmm... 303 00:15:13,586 --> 00:15:14,896 Hmm... 304 00:15:14,965 --> 00:15:17,310 - Hmm... 305 00:15:17,379 --> 00:15:20,103 - We need a bullhorn, stat. 306 00:15:21,655 --> 00:15:24,137 - I am a bullhorn, stat! 307 00:15:26,620 --> 00:15:28,172 - Hey, finger face. 308 00:15:28,241 --> 00:15:30,931 Your grandma was a combat boot. 309 00:15:31,000 --> 00:15:32,379 [laughing] 310 00:15:32,448 --> 00:15:34,620 - [grunts] 311 00:15:34,689 --> 00:15:37,379 - [whimpers] 312 00:15:37,448 --> 00:15:40,379 - [growling] 313 00:15:40,448 --> 00:15:41,931 [giggling] 314 00:15:42,000 --> 00:15:45,275 - I've got him! How do I look? 315 00:15:53,172 --> 00:15:55,620 - Aw, they fit each other just like a glove. 316 00:15:55,689 --> 00:15:57,310 [laughs] 317 00:15:57,379 --> 00:16:00,137 - [laughs] Hardy-har-har. 318 00:16:00,206 --> 00:16:02,310 - He's harmless now, SpongeBob. 319 00:16:02,379 --> 00:16:04,862 See you tomorrow morning. I'll bring the pants. 320 00:16:04,931 --> 00:16:06,586 - [laughing] 321 00:16:06,655 --> 00:16:08,137 What? Hey! 322 00:16:08,206 --> 00:16:12,000 Come back. That glove is irreplaceable. 323 00:16:12,068 --> 00:16:14,344 Or is it? 324 00:16:14,413 --> 00:16:15,655 [grunts] 325 00:16:15,724 --> 00:16:18,344 That looks way better than a glove. 326 00:16:18,413 --> 00:16:21,896 And it's a combat boot, to boot. 327 00:16:21,965 --> 00:16:25,448 [humming] 328 00:16:25,517 --> 00:16:27,344 Ouch! 329 00:16:27,413 --> 00:16:30,931 - Yeah! 19843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.