All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,137 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,206 --> 00:00:10,827 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,896 --> 00:00:12,310 - I can't hear you. 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,275 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,344 --> 00:00:17,310 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,379 --> 00:00:19,413 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,482 --> 00:00:21,413 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,482 --> 00:00:23,310 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,379 --> 00:00:25,000 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,068 --> 00:00:27,344 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,413 --> 00:00:29,137 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,206 --> 00:00:31,379 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,448 --> 00:00:33,413 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,482 --> 00:00:35,275 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,344 --> 00:00:37,413 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,482 --> 00:00:39,517 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,586 --> 00:00:40,862 - SpongeBob 18 00:00:40,931 --> 00:00:42,724 SquarePants! 19 00:00:42,793 --> 00:00:45,448 [laughing] 20 00:00:45,517 --> 00:00:47,724 ♪ ♪ 21 00:00:47,793 --> 00:00:49,517 [waves crashing] 22 00:00:51,965 --> 00:00:53,689 [dramatic music] 23 00:00:53,758 --> 00:01:01,068 ♪ ♪ 24 00:01:01,896 --> 00:01:05,620 - This is a Bikini Bottom News special report. 25 00:01:05,689 --> 00:01:07,517 Perch? - Perch Perkins here 26 00:01:07,586 --> 00:01:09,413 at the Bikini Bottom power plant, 27 00:01:09,482 --> 00:01:12,965 where the evil super villain known as the Dirty Bubble, 28 00:01:13,034 --> 00:01:15,586 has finally been cornered by police! 29 00:01:15,655 --> 00:01:17,103 - [groaning] 30 00:01:17,172 --> 00:01:20,206 - Stand back, coppers, and cease your attack, 31 00:01:20,275 --> 00:01:23,448 or I'll make your police chief my late night snack! 32 00:01:23,517 --> 00:01:25,379 [laughs] 33 00:01:25,448 --> 00:01:27,310 - [groans] 34 00:01:27,379 --> 00:01:28,655 Do what he says! 35 00:01:28,724 --> 00:01:30,000 [groans] 36 00:01:30,068 --> 00:01:32,793 - Will the grime of this evil soap globe 37 00:01:32,862 --> 00:01:34,896 wash over our fair city? 38 00:01:34,965 --> 00:01:37,620 Or will the law force him to clean up his act? 39 00:01:37,689 --> 00:01:39,000 - [screams] 40 00:01:39,068 --> 00:01:42,689 - Or will he choose door number three, 41 00:01:42,758 --> 00:01:45,965 and devour a newsman live on TV? 42 00:01:46,034 --> 00:01:47,172 [laughs] 43 00:01:47,241 --> 00:01:49,068 - [groans] 44 00:01:49,137 --> 00:01:51,413 [groaning] 45 00:01:51,482 --> 00:01:53,137 - Drop him, airhead! 46 00:01:53,206 --> 00:01:54,137 - [yells] 47 00:01:54,206 --> 00:01:55,137 Yike! 48 00:01:55,206 --> 00:01:56,448 [screams] 49 00:01:56,517 --> 00:01:57,965 - I got him! 50 00:01:58,034 --> 00:02:01,172 - Remember this face and remember it well, 51 00:02:01,241 --> 00:02:04,413 so you'll recognize me when I see you in-- 52 00:02:04,482 --> 00:02:05,655 - Jail! 53 00:02:05,724 --> 00:02:07,827 [jazzy music] 54 00:02:07,896 --> 00:02:09,344 - [groans] 55 00:02:11,724 --> 00:02:13,655 [jazzy music] 56 00:02:13,724 --> 00:02:15,620 - [exhales] 57 00:02:15,689 --> 00:02:16,896 [grunts] 58 00:02:16,965 --> 00:02:20,000 ♪ ♪ 59 00:02:20,068 --> 00:02:22,827 [exhales] 60 00:02:22,896 --> 00:02:26,517 - Thank you, warden. I feel like a new bubble. 61 00:02:26,586 --> 00:02:30,620 - Remember, Bubble, keep it clean, or you'll get mean. 62 00:02:30,689 --> 00:02:32,931 - [laughs] 63 00:02:33,000 --> 00:02:37,758 Thank you, warden. I promise I won't let you down! 64 00:02:37,827 --> 00:02:40,068 - Here's the address of your new job. 65 00:02:40,137 --> 00:02:41,482 - [groans] 66 00:02:41,551 --> 00:02:43,206 ♪ ♪ 67 00:02:43,275 --> 00:02:45,137 I'll make you proud, warden. 68 00:02:45,206 --> 00:02:48,172 Stay clean or you'll get mean. A new life. 69 00:02:48,241 --> 00:02:51,517 No more dirt, and no more wrong turns. 70 00:02:51,586 --> 00:02:54,034 [grunts] 71 00:02:54,103 --> 00:02:57,413 The Krusty Krab. Hm, this must be the place! 72 00:02:57,482 --> 00:02:59,206 [whooshing] 73 00:02:59,275 --> 00:03:02,241 Oh, I can't thank you enough for this job, Mr. Krabs. 74 00:03:02,310 --> 00:03:05,586 What would you like me to do? Greet people at the door? 75 00:03:05,655 --> 00:03:08,413 Serve the food? - Oh, no. 76 00:03:08,482 --> 00:03:10,517 I've got a special job 77 00:03:10,586 --> 00:03:13,931 that needs someone with your special talents. 78 00:03:14,000 --> 00:03:16,793 You're on dirty dish detail. 79 00:03:16,862 --> 00:03:18,482 [dramatic music] 80 00:03:18,551 --> 00:03:20,620 - D-d-d-d-dirty dishes? 81 00:03:20,689 --> 00:03:23,275 Wait, couldn't I just work the cash register or something? 82 00:03:23,344 --> 00:03:26,310 - Listen, I hired a dish-washing bubble 83 00:03:26,379 --> 00:03:28,896 to save money on soap, and I want these plates 84 00:03:28,965 --> 00:03:30,862 sparkling by lunchtime, savvy? 85 00:03:30,931 --> 00:03:32,689 - Just call me Sparkles. 86 00:03:32,758 --> 00:03:34,310 - [humming] 87 00:03:34,379 --> 00:03:35,482 - Oh! 88 00:03:35,551 --> 00:03:37,172 ♪ ♪ 89 00:03:37,241 --> 00:03:39,517 [gulps] 90 00:03:39,586 --> 00:03:41,379 Oh! 91 00:03:41,448 --> 00:03:45,931 Stay clean, or you'll get mean. Stay clean, or you'll get mean. 92 00:03:46,000 --> 00:03:47,758 [door squeaks] 93 00:03:47,827 --> 00:03:52,724 ♪ ♪ 94 00:03:52,793 --> 00:03:54,586 Huh. 95 00:03:54,655 --> 00:03:58,275 - [grunting] 96 00:03:58,344 --> 00:04:01,206 Brr, is there a blizzard coming in? 97 00:04:01,275 --> 00:04:03,413 Because I've got a cold front. 98 00:04:03,482 --> 00:04:05,965 [laughter] 99 00:04:06,034 --> 00:04:07,862 - Oh, hi, I didn't see you there. 100 00:04:07,931 --> 00:04:09,724 You must be the new dishwasher. 101 00:04:09,793 --> 00:04:11,896 Welcome aboard. I'm SpongeBob! 102 00:04:11,965 --> 00:04:16,482 - Hi, SpongeBob, I'm, uh-- DB, yeah, DB. 103 00:04:16,551 --> 00:04:19,068 - Oh, we're going to have so much fun, DB! 104 00:04:19,137 --> 00:04:21,379 We'll be galley pallies! 105 00:04:21,448 --> 00:04:22,827 [bell dings] 106 00:04:24,551 --> 00:04:25,793 Whoops, back to work. 107 00:04:25,862 --> 00:04:27,137 [vocalizing] 108 00:04:27,206 --> 00:04:30,034 - Keep it clean or you'll get mean, 109 00:04:30,103 --> 00:04:32,275 Keep it clean or you'll get mean. 110 00:04:32,344 --> 00:04:33,344 Hm? 111 00:04:33,413 --> 00:04:35,000 [gasps] 112 00:04:35,068 --> 00:04:37,344 Hey, I did it! I got dirty 113 00:04:37,413 --> 00:04:40,517 and I didn't turn evil. Huh, I must be cured! 114 00:04:40,586 --> 00:04:42,068 [humming] 115 00:04:42,137 --> 00:04:45,965 [dramatic music] 116 00:04:46,034 --> 00:04:49,172 Scraping up filth from between every crack. 117 00:04:49,241 --> 00:04:52,655 I'm the Dirty Bubble and baby, I'm back. 118 00:04:52,724 --> 00:04:54,241 [laughs] 119 00:04:54,310 --> 00:04:57,310 - Oh, what can I get you, Dirty Bubble? 120 00:04:57,379 --> 00:04:59,068 [screams] 121 00:04:59,137 --> 00:05:02,241 The Dirty Bubble! Where's that nice DB? 122 00:05:02,310 --> 00:05:05,000 What did you do to him, you super filthy super villain? 123 00:05:05,068 --> 00:05:06,310 - [laughs] 124 00:05:06,379 --> 00:05:08,344 - [yells] 125 00:05:08,413 --> 00:05:11,206 ♪ ♪ 126 00:05:11,275 --> 00:05:13,655 What did you do with DB? 127 00:05:13,724 --> 00:05:16,206 [groaning] 128 00:05:17,655 --> 00:05:19,068 [laughs] 129 00:05:19,137 --> 00:05:22,241 - DB is short for Dirty Bubble, isn't it? 130 00:05:22,310 --> 00:05:24,103 - Yes, SpongeBob, it's me. 131 00:05:24,172 --> 00:05:27,172 I'm trying to change my evil ways and stay clean. 132 00:05:27,241 --> 00:05:29,655 - Wow, a super-villain intervention! 133 00:05:29,724 --> 00:05:31,275 I'll help you, DB. 134 00:05:31,344 --> 00:05:35,275 I'll make sure you stay squeaky clean and dirt free! 135 00:05:35,344 --> 00:05:37,620 - [laughs] 136 00:05:37,689 --> 00:05:41,862 - Front and center, Mr. Bubble. I got another job for you. 137 00:05:41,931 --> 00:05:43,482 [bubbles pop] 138 00:05:43,551 --> 00:05:49,000 Now, this new job is very exclusive and very French. 139 00:05:49,068 --> 00:05:51,034 - Ooh, la, la. 140 00:05:51,103 --> 00:05:52,586 - [grunts] 141 00:05:52,655 --> 00:05:57,034 Eau de toilette. - What, oh, sacre-pew! 142 00:05:57,103 --> 00:05:59,793 - Make it sparkle. 143 00:05:59,862 --> 00:06:02,827 [hums] 144 00:06:02,896 --> 00:06:04,896 - Okay, he's gone. 145 00:06:04,965 --> 00:06:06,586 Don't worry about those toilets, DB. 146 00:06:06,655 --> 00:06:08,172 [grunts] 147 00:06:08,241 --> 00:06:11,551 I will clean them for you. "Toot suite," mon ami. 148 00:06:11,620 --> 00:06:12,896 [laughs] 149 00:06:12,965 --> 00:06:14,827 [toilet flushes] 150 00:06:14,896 --> 00:06:18,413 - Dirt, dirt. Beautiful dirt! 151 00:06:18,482 --> 00:06:21,241 [grunting] 152 00:06:21,310 --> 00:06:24,448 - "Zoot alors!" DB? 153 00:06:24,517 --> 00:06:26,586 [gasps] 154 00:06:26,655 --> 00:06:28,551 Incoming! 155 00:06:28,620 --> 00:06:30,034 - [laughs] 156 00:06:30,103 --> 00:06:32,517 ♪ Alla-wetta, all of you are wet-ta ♪ 157 00:06:32,586 --> 00:06:35,793 ♪ Alla-wetta, all of you are soaked ♪ 158 00:06:35,862 --> 00:06:37,655 [dramatic music] 159 00:06:37,724 --> 00:06:39,724 - [screams] 160 00:06:39,793 --> 00:06:44,827 - Pow, hold onto your shirty. Here comes the dirty. 161 00:06:44,896 --> 00:06:47,344 [gargles] 162 00:06:49,379 --> 00:06:52,551 Thanks for keeping me clean, SpongeBob. 163 00:06:52,620 --> 00:06:55,068 - Don't worry, DB. We just needed 164 00:06:55,137 --> 00:06:58,551 to wash away that stinking thinking. 165 00:06:58,620 --> 00:07:01,793 - For weeks, SpongeBob worked with DB 166 00:07:01,862 --> 00:07:03,931 to stay clean and good! 167 00:07:04,000 --> 00:07:05,482 - [groans] 168 00:07:05,551 --> 00:07:07,482 - Ta-da! 169 00:07:07,551 --> 00:07:09,689 - [laughs] 170 00:07:09,758 --> 00:07:10,793 [groovy music] 171 00:07:10,862 --> 00:07:12,931 [washing machine whirrs] 172 00:07:13,000 --> 00:07:14,689 ♪ ♪ 173 00:07:14,758 --> 00:07:16,379 [screaming] 174 00:07:16,448 --> 00:07:17,827 - Yeah! 175 00:07:17,896 --> 00:07:20,068 [laughs] 176 00:07:20,137 --> 00:07:23,172 - Ah! 177 00:07:23,241 --> 00:07:25,724 [laughter] 178 00:07:25,793 --> 00:07:27,827 - [snoring] 179 00:07:27,896 --> 00:07:30,620 - [whistles] 180 00:07:30,689 --> 00:07:32,482 Enjoy those patties! 181 00:07:32,551 --> 00:07:34,103 [laughs] 182 00:07:34,172 --> 00:07:36,379 - Well, DB, it looks like you're cured. 183 00:07:36,448 --> 00:07:38,724 You haven't been dirty in weeks. 184 00:07:38,793 --> 00:07:42,310 - Thanks to you, SpongeBob, I'll never be dirty again. 185 00:07:42,379 --> 00:07:43,896 [laughs] 186 00:07:43,965 --> 00:07:45,793 - Oh, speaking of dirty. 187 00:07:45,862 --> 00:07:47,275 [grunts] 188 00:07:47,344 --> 00:07:48,620 Ew! 189 00:07:48,689 --> 00:07:50,206 [dramatic music] 190 00:07:50,275 --> 00:07:51,586 - [grunting] 191 00:07:51,655 --> 00:07:54,379 ♪ ♪ 192 00:07:54,448 --> 00:07:57,758 [laughter] 193 00:07:57,827 --> 00:08:00,482 You want me clean, but I ain't willing. 194 00:08:00,551 --> 00:08:04,137 I got to be me, and me is a villain! 195 00:08:04,206 --> 00:08:06,655 [laughter] 196 00:08:10,034 --> 00:08:15,413 - Aw, that's nice. He found his rainbow. 197 00:08:15,482 --> 00:08:17,793 - Uh-oh. 198 00:08:17,862 --> 00:08:20,448 - The Dirty Bubble has been seen everywhere, 199 00:08:20,517 --> 00:08:24,827 defiling dozens of decent denizens with dirty deeds! 200 00:08:24,896 --> 00:08:26,655 [both singing] 201 00:08:26,724 --> 00:08:28,724 [slurping] 202 00:08:30,275 --> 00:08:33,862 [both yelp] 203 00:08:33,931 --> 00:08:35,862 both: Clean? 204 00:08:35,931 --> 00:08:37,344 [crying] 205 00:08:37,413 --> 00:08:38,931 [jaunty music] 206 00:08:39,000 --> 00:08:42,517 - So I says to the scallywag, "listen, here you--" 207 00:08:42,586 --> 00:08:44,620 - [laughs] 208 00:08:44,689 --> 00:08:48,241 - It's time to have tea and cakes. 209 00:08:48,310 --> 00:08:49,931 - Get him! 210 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 [clamoring] 211 00:08:53,068 --> 00:08:54,931 [yelling] 212 00:08:55,000 --> 00:08:57,793 [whooshing] 213 00:08:57,862 --> 00:08:59,896 all: Yay! 214 00:08:59,965 --> 00:09:02,413 [laughter] 215 00:09:02,482 --> 00:09:04,586 all: Aw. 216 00:09:04,655 --> 00:09:08,862 - Yes, Billy, two plus two still equals four. 217 00:09:08,931 --> 00:09:11,448 - [laughs] 218 00:09:11,517 --> 00:09:12,517 [laughter] 219 00:09:12,586 --> 00:09:14,068 - [mumbling] 220 00:09:14,137 --> 00:09:16,413 - Breaking news: The Dirty Bubble 221 00:09:16,482 --> 00:09:18,655 just wiped all the teacher's dirty looks 222 00:09:18,724 --> 00:09:22,655 right off their faces! Who will be next? 223 00:09:22,724 --> 00:09:23,931 - [laughs] 224 00:09:24,000 --> 00:09:25,965 No more pencils, no more books, 225 00:09:26,034 --> 00:09:28,517 no more news guy's dirty looks. 226 00:09:28,586 --> 00:09:29,896 [laughs] 227 00:09:29,965 --> 00:09:31,758 - No! 228 00:09:31,827 --> 00:09:33,344 [groans] 229 00:09:33,413 --> 00:09:37,172 Oh, that got in my mouth! 230 00:09:37,241 --> 00:09:39,448 - [laughs] 231 00:09:39,517 --> 00:09:40,620 [groans] 232 00:09:40,689 --> 00:09:42,862 - Sorry, old chum, but from now on, 233 00:09:42,931 --> 00:09:45,827 you're going to have to stay clean for good. 234 00:09:45,896 --> 00:09:49,862 - Begone, hygiene. I'm too big to stay clean! 235 00:09:49,931 --> 00:09:51,862 [laughter] 236 00:09:51,931 --> 00:09:53,517 - Ah! 237 00:09:53,586 --> 00:09:54,931 [groaning] 238 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 - [laughs] 239 00:09:57,068 --> 00:09:59,655 Ow! It's on now. 240 00:09:59,724 --> 00:10:01,034 [grunting] 241 00:10:01,103 --> 00:10:04,758 ♪ ♪ 242 00:10:04,827 --> 00:10:06,448 [yells] 243 00:10:07,965 --> 00:10:09,758 - [laughs] 244 00:10:09,827 --> 00:10:12,068 - [grunting] 245 00:10:12,137 --> 00:10:14,103 Help, help! Call the cops! 246 00:10:14,172 --> 00:10:17,034 Call Mr. Krabs! Call my mommy! 247 00:10:17,103 --> 00:10:18,551 - [grunts] 248 00:10:21,862 --> 00:10:24,862 - I think for dessert, I'll eat more dirt! 249 00:10:24,931 --> 00:10:26,241 [laughs] 250 00:10:26,310 --> 00:10:28,827 - Not Goo Lagoon! 251 00:10:28,896 --> 00:10:30,896 [clamoring] 252 00:10:30,965 --> 00:10:33,620 And to my beloved pet, Gary, I bequeath my pineapple 253 00:10:33,689 --> 00:10:36,172 and my tool shed and my mailbox and Patrick. 254 00:10:36,241 --> 00:10:38,137 [cries] 255 00:10:38,206 --> 00:10:40,172 What? Wow. 256 00:10:40,241 --> 00:10:42,724 Sometimes, I forget just how absorbent I am! 257 00:10:42,793 --> 00:10:44,103 [yelps] 258 00:10:44,172 --> 00:10:48,275 - Wait, what? Oh, stop spinning, you sponge. 259 00:10:48,344 --> 00:10:50,344 You're stealing my grunge. 260 00:10:50,413 --> 00:10:54,620 Uh, uh, stuff that rhymes! Ah! 261 00:10:54,689 --> 00:10:56,586 - [grunts] 262 00:10:56,655 --> 00:10:58,034 [burps] 263 00:10:58,103 --> 00:11:01,724 - I may be a squirt, but I'm still full of dirt. 264 00:11:01,793 --> 00:11:03,413 [laughs] 265 00:11:03,482 --> 00:11:07,137 - Oh, little mini-DB is so cute. 266 00:11:07,206 --> 00:11:08,448 - Ah! 267 00:11:08,517 --> 00:11:10,034 [groovy music] 268 00:11:10,103 --> 00:11:12,241 - We got him! 269 00:11:12,310 --> 00:11:15,103 - Every time I wash dishes, I'll think of you. 270 00:11:15,172 --> 00:11:17,275 - Hm, every time I have nightmares, 271 00:11:17,344 --> 00:11:18,862 I'll think of you, too. 272 00:11:18,931 --> 00:11:22,000 - Thank you, citizen. We'll take it from here. 273 00:11:22,068 --> 00:11:24,896 - It was a dirty job, but somebody had to do it! 274 00:11:24,965 --> 00:11:25,896 [laughs] 275 00:11:25,965 --> 00:11:26,931 [all gasp] 276 00:11:27,000 --> 00:11:28,310 - Just kidding! 277 00:11:28,379 --> 00:11:31,896 [laughter] 278 00:11:31,965 --> 00:11:33,827 [sneezes] 279 00:11:33,896 --> 00:11:35,241 [all groaning] 280 00:11:35,310 --> 00:11:37,310 all: Gesundheit. 281 00:11:37,379 --> 00:11:40,862 - Thank you. Got some schmutz on you there. 282 00:11:40,931 --> 00:11:42,965 [giggles] 283 00:11:43,034 --> 00:11:46,931 [groovy music] 284 00:11:47,000 --> 00:11:54,206 ♪ ♪ 17769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.