All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,827 --> 00:00:09,068 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,137 --> 00:00:10,896 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,965 --> 00:00:12,413 - I can't hear you. 4 00:00:12,482 --> 00:00:14,586 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,655 --> 00:00:17,482 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,551 --> 00:00:19,586 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,655 --> 00:00:21,655 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,724 --> 00:00:23,517 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,586 --> 00:00:25,448 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,517 --> 00:00:27,620 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,689 --> 00:00:29,620 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,689 --> 00:00:31,620 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,689 --> 00:00:33,586 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,655 --> 00:00:35,448 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,517 --> 00:00:37,689 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,758 --> 00:00:39,586 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,655 --> 00:00:40,965 - SpongeBob 18 00:00:41,034 --> 00:00:42,793 SquarePants! 19 00:00:42,862 --> 00:00:45,551 [laughing] 20 00:00:45,620 --> 00:00:47,827 ♪ ♪ 21 00:00:47,896 --> 00:00:49,517 [waves crashing] 22 00:00:49,586 --> 00:00:53,551 [whimsical nautical music] 23 00:00:53,620 --> 00:01:00,586 ♪ ♪ 24 00:01:01,793 --> 00:01:04,068 - [laughs] We are going 25 00:01:04,137 --> 00:01:07,103 to have so much fun! 26 00:01:07,172 --> 00:01:08,965 A weekend in a cabin in the woods 27 00:01:09,034 --> 00:01:11,034 with the Gal Pals! 28 00:01:11,103 --> 00:01:12,862 all: Gal pals! 29 00:01:12,931 --> 00:01:14,931 Yeah! 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,034 - [exclaims] - Oh, a krabby patty. 31 00:01:17,103 --> 00:01:18,206 - Oh. 32 00:01:18,275 --> 00:01:19,965 - Perfect. - Ugh. 33 00:01:20,034 --> 00:01:22,655 - The engine needed greasing. 34 00:01:22,724 --> 00:01:24,965 - [exclaims] Yah! 35 00:01:25,034 --> 00:01:26,931 Congratulations, Mrs. Puff! 36 00:01:27,000 --> 00:01:29,586 Your boat and trailer just got hitched! 37 00:01:29,655 --> 00:01:31,034 [laughs] 38 00:01:31,103 --> 00:01:32,724 [all laughing] [Karen beeping] 39 00:01:32,793 --> 00:01:36,068 - Hmm, I wonder what's keeping our newest Gal Pal? 40 00:01:36,137 --> 00:01:39,137 [thundering steps] 41 00:01:39,206 --> 00:01:41,482 - This is gonna be so funny. 42 00:01:41,551 --> 00:01:44,758 The Gal Pals will obviously try to prank the newbie, 43 00:01:44,827 --> 00:01:47,620 but this newbie is gonna prank them right back. 44 00:01:47,689 --> 00:01:50,000 [laughs] - Boo! 45 00:01:50,068 --> 00:01:52,000 Who likes eggs? [laughs] 46 00:01:52,068 --> 00:01:53,620 - Not now, SpongeBob. 47 00:01:53,689 --> 00:01:55,655 Wait until you're around the campfire. 48 00:01:55,724 --> 00:01:59,275 And you're supposed to act scary, not lame. 49 00:01:59,344 --> 00:02:02,275 - Oh, scary. Got it! 50 00:02:02,344 --> 00:02:04,862 Wait until the fire then make with the scary. 51 00:02:04,931 --> 00:02:08,172 [goofy exclamations] 52 00:02:08,241 --> 00:02:10,655 [wails, grunts] 53 00:02:10,724 --> 00:02:12,965 - Keep working on it. 54 00:02:13,034 --> 00:02:15,310 - Here comes our newest member! 55 00:02:15,379 --> 00:02:17,931 all: Gal Pals! Yeah! 56 00:02:18,000 --> 00:02:21,103 [all chattering, laughing] 57 00:02:21,172 --> 00:02:24,000 - Here, let me get your bag. [grunts] 58 00:02:24,068 --> 00:02:26,689 [all grunting] 59 00:02:26,758 --> 00:02:29,379 - Ow. [grunts] 60 00:02:29,448 --> 00:02:31,689 [door creaks, closes] 61 00:02:31,758 --> 00:02:33,586 Nice and cozy. 62 00:02:33,655 --> 00:02:36,068 [tires squealing] 63 00:02:36,137 --> 00:02:37,586 all: ♪ We're Gal Pals ♪ 64 00:02:37,655 --> 00:02:39,931 ♪ And, yes, we shall conquer the world one day ♪ 65 00:02:40,000 --> 00:02:42,068 ♪ We're no sea bunnies, we're smart and funny ♪ 66 00:02:42,137 --> 00:02:43,862 ♪ And we demand equal pay ♪ 67 00:02:43,931 --> 00:02:47,862 ♪ We'll shout "Gal Pals" right into your ear canal ♪ 68 00:02:47,931 --> 00:02:49,724 ♪ And bang it on a drum ♪ 69 00:02:49,793 --> 00:02:51,724 ♪ We're sweet and nice, but take our advice ♪ 70 00:02:51,793 --> 00:02:53,206 ♪ Cross us and you'll be chum ♪ [creature bellows] 71 00:02:53,275 --> 00:02:55,310 [all scream] 72 00:02:55,379 --> 00:02:58,241 [creature grunting, munching] 73 00:02:58,310 --> 00:03:01,310 ♪ ♪ 74 00:03:01,379 --> 00:03:04,137 [all laughing] 75 00:03:04,206 --> 00:03:08,000 - Ooh, this is gonna be so much fun! 76 00:03:08,068 --> 00:03:09,724 We're gonna have a real adventure 77 00:03:09,793 --> 00:03:12,482 with our newbie, aren't we, ladies? 78 00:03:12,551 --> 00:03:15,241 [all laughing deviously] [Karen beeps] 79 00:03:15,310 --> 00:03:17,034 - [laughs nervously] 80 00:03:17,103 --> 00:03:19,000 [all laughing] 81 00:03:19,068 --> 00:03:22,310 [laughing deviously] 82 00:03:22,379 --> 00:03:24,620 ♪ ♪ 83 00:03:24,689 --> 00:03:28,068 [all laughing] 84 00:03:28,137 --> 00:03:29,965 - Whoa! 85 00:03:30,034 --> 00:03:32,310 [grunting] 86 00:03:32,379 --> 00:03:34,862 [wails, grunts] 87 00:03:34,931 --> 00:03:37,586 [babbling, groaning] 88 00:03:37,655 --> 00:03:40,724 Whoa! [yells, grunts] 89 00:03:40,793 --> 00:03:42,482 Huh? 90 00:03:42,551 --> 00:03:44,862 [grunting] 91 00:03:44,931 --> 00:03:47,034 Where am I? 92 00:03:47,103 --> 00:03:50,448 [grunting] 93 00:03:50,517 --> 00:03:52,068 Huh? 94 00:03:52,137 --> 00:03:55,172 All right, I'll just sit tight and wait to hear from Pearl. 95 00:03:55,241 --> 00:03:56,413 I've got the trailer, 96 00:03:56,482 --> 00:03:58,793 so there's plenty of food and blankets. 97 00:03:58,862 --> 00:04:00,965 [glum music] 98 00:04:01,034 --> 00:04:02,620 [mud burbling] 99 00:04:02,689 --> 00:04:04,275 - [growls] Barnacles! 100 00:04:04,344 --> 00:04:06,034 Now what am I gonna do? 101 00:04:06,103 --> 00:04:08,275 Hey, a peanut! 102 00:04:08,344 --> 00:04:10,103 A lucky peanut! 103 00:04:10,172 --> 00:04:11,862 Mm, I'm not gonna go hungry out here. 104 00:04:11,931 --> 00:04:15,758 I'm gonna survive! [voice echoes] 105 00:04:15,827 --> 00:04:19,206 Wait a minute, I can't eat this peanut. 106 00:04:19,275 --> 00:04:21,827 You're my lucky peanut. [giggles] 107 00:04:21,896 --> 00:04:25,827 I've got a lucky peanut! [voice echoes] 108 00:04:25,896 --> 00:04:27,827 [all laughing] 109 00:04:27,896 --> 00:04:29,655 - Here we are. 110 00:04:29,724 --> 00:04:31,965 - Uh-oh, looks like we lost something. 111 00:04:32,034 --> 00:04:35,655 - [gasps] Oh, no, my backpack! 112 00:04:35,724 --> 00:04:39,000 This is the worst thing that could ever happen! 113 00:04:39,068 --> 00:04:40,931 - Aww, there, there, sweetie. 114 00:04:41,000 --> 00:04:43,620 It's just a backpack. We can buy you a new one. 115 00:04:43,689 --> 00:04:47,724 It's not like losing a friend. 116 00:04:47,793 --> 00:04:51,275 - [whimpers] She must be psychic. 117 00:04:51,344 --> 00:04:55,103 - Aww, heck, we'll just have to rough it! 118 00:04:55,172 --> 00:04:58,206 [mice squeaking] [creature snarling] 119 00:04:58,275 --> 00:04:59,689 [substance burbles, splats] 120 00:04:59,758 --> 00:05:02,275 All right, gals, let's not just hang here 121 00:05:02,344 --> 00:05:03,655 like mama's washing! 122 00:05:03,724 --> 00:05:06,758 Time to gussy up the place! 123 00:05:06,827 --> 00:05:09,758 [upbeat music] 124 00:05:09,827 --> 00:05:13,931 ♪ ♪ 125 00:05:14,000 --> 00:05:15,275 Hmm. 126 00:05:15,344 --> 00:05:16,965 - Good thing we have a Texas tornado 127 00:05:17,034 --> 00:05:18,448 among the Gal Pals. 128 00:05:18,517 --> 00:05:21,931 Who knew you could use a jellyfish as a recharger? 129 00:05:22,000 --> 00:05:24,862 [jellyfish buzzing] [electricity zapping] 130 00:05:24,931 --> 00:05:27,551 - Oh, yeah. [sighs] 131 00:05:27,620 --> 00:05:31,517 - Yep, nature always provides. 132 00:05:31,586 --> 00:05:33,586 - Hey, where's the newbie? 133 00:05:33,655 --> 00:05:34,862 - Oh... 134 00:05:34,931 --> 00:05:37,241 Oh, please, SpongeBob, be all right. 135 00:05:37,310 --> 00:05:39,068 [phone line ringing] 136 00:05:39,137 --> 00:05:41,551 - [goofy babbling] 137 00:05:41,620 --> 00:05:44,896 I'm Sponge-zan of the brine apes! 138 00:05:44,965 --> 00:05:46,793 [grunting] 139 00:05:46,862 --> 00:05:49,103 [yelps, groans] 140 00:05:49,172 --> 00:05:51,344 Ooh! [grunts] 141 00:05:51,413 --> 00:05:52,793 [phone rings] 142 00:05:52,862 --> 00:05:55,206 Oh, my lucky peanut's ringing. [goofy exclamation] 143 00:05:55,275 --> 00:05:56,344 Hello? 144 00:05:56,413 --> 00:05:57,344 [ringing continues] 145 00:05:57,413 --> 00:05:58,758 Oh. [grunts] 146 00:05:58,827 --> 00:06:00,827 Shell-lo? [laughs] 147 00:06:00,896 --> 00:06:02,000 - SpongeBob! 148 00:06:02,068 --> 00:06:04,241 Oh, thank Neptune you're still alive. 149 00:06:04,310 --> 00:06:06,551 - Don't worry, Pearl, I'm still gonna do the prank. 150 00:06:06,620 --> 00:06:08,379 I just have to find your cabin. 151 00:06:08,448 --> 00:06:10,655 Are there any landmarks I can head to? 152 00:06:10,724 --> 00:06:14,275 - Um, well, there are a lot of trees. 153 00:06:14,344 --> 00:06:15,551 - Trees, perfect! 154 00:06:15,620 --> 00:06:17,827 I'll just follow the trees. 155 00:06:17,896 --> 00:06:19,931 Are you sure you didn't ring, too, lucky peanut? 156 00:06:20,000 --> 00:06:23,103 Hello, hello? Ugh, bad reception. 157 00:06:23,172 --> 00:06:24,758 No peanut bars. 158 00:06:24,827 --> 00:06:26,068 [peanut beeping] 159 00:06:26,137 --> 00:06:28,000 Eh. 160 00:06:28,068 --> 00:06:29,482 Follow the trees! 161 00:06:29,551 --> 00:06:31,241 Follow the trees, follow the trees, 162 00:06:31,310 --> 00:06:32,862 follow the trees, follow the trees, 163 00:06:32,931 --> 00:06:34,310 follow the trees, follow the trees... 164 00:06:34,379 --> 00:06:36,724 [voice fades] 165 00:06:36,793 --> 00:06:39,275 [all laughing] - [sighs] 166 00:06:39,344 --> 00:06:41,034 [all chuckle] 167 00:06:41,103 --> 00:06:45,379 - [slurps] Oh, this kelp cocoa is delicious. 168 00:06:45,448 --> 00:06:46,827 [scanner whirs, beeps] 169 00:06:46,896 --> 00:06:51,241 - Yeah, my sensors indicate an agreeable flavor. 170 00:06:51,310 --> 00:06:52,965 - Okay, Gal Pals, 171 00:06:53,034 --> 00:06:57,000 it's time to initiate our newest member. 172 00:06:57,068 --> 00:06:59,068 [sinister music] 173 00:06:59,137 --> 00:07:00,758 - [whines] - [grunts] 174 00:07:00,827 --> 00:07:03,172 - [groans] 175 00:07:03,241 --> 00:07:05,724 - You are now a Gal Pal. 176 00:07:05,793 --> 00:07:08,448 - That's it? Just this necklace? 177 00:07:08,517 --> 00:07:11,137 No swats or parading around in my PJs? 178 00:07:11,206 --> 00:07:14,206 No trying to scare me with urban legends? 179 00:07:14,275 --> 00:07:17,275 - Why would we do that? - Yeah, we like you. 180 00:07:17,344 --> 00:07:18,586 - We haven't had a fourth member 181 00:07:18,655 --> 00:07:20,482 since that incident with Flibberty Gibbet. 182 00:07:20,551 --> 00:07:21,896 I-- - Puff! 183 00:07:21,965 --> 00:07:24,103 Shh. 184 00:07:24,172 --> 00:07:26,620 - Who's "Slippery Giveth"? 185 00:07:26,689 --> 00:07:29,551 - Oh, Flibberty Gibbet. 186 00:07:29,620 --> 00:07:32,034 She was the fourth member of our group. 187 00:07:32,103 --> 00:07:34,379 We had a fight with her years ago 188 00:07:34,448 --> 00:07:36,413 right here at this very cabin 189 00:07:36,482 --> 00:07:39,206 one dark and stormy night. 190 00:07:39,275 --> 00:07:40,931 [thunder crashes] 191 00:07:41,000 --> 00:07:44,517 - We don't even remember what the fight was about. 192 00:07:44,586 --> 00:07:47,448 - It sure was a humdinger of an argument! 193 00:07:47,517 --> 00:07:49,551 - She went bananas 194 00:07:49,620 --> 00:07:52,034 and vowed to destroy 195 00:07:52,103 --> 00:07:54,379 any and all Gal Pals. 196 00:07:54,448 --> 00:07:55,689 [imitates slicing] 197 00:07:55,758 --> 00:07:58,724 - Then she just ran off into these woods! 198 00:07:58,793 --> 00:08:01,724 - Some say she's still out there, 199 00:08:01,793 --> 00:08:05,517 all hot-headed and waiting to get her revenge. 200 00:08:05,586 --> 00:08:06,931 [wails] 201 00:08:07,000 --> 00:08:08,344 - That's her pendant you're wearing. 202 00:08:08,413 --> 00:08:10,586 - [groaning] 203 00:08:10,655 --> 00:08:12,413 "Flibberty Gibbit"? 204 00:08:12,482 --> 00:08:14,103 [screams, grunts] 205 00:08:14,172 --> 00:08:15,586 [hollers] 206 00:08:15,655 --> 00:08:17,482 Why did you give me that? 207 00:08:17,551 --> 00:08:19,896 Why did you take me here? 208 00:08:19,965 --> 00:08:22,482 [all laughing] 209 00:08:22,551 --> 00:08:24,448 [laughs] 210 00:08:24,517 --> 00:08:27,000 Thanks, gals, you got me. 211 00:08:27,068 --> 00:08:29,000 But I knew you were gonna prank me. 212 00:08:29,068 --> 00:08:30,551 - Sure you did. - [laughs] 213 00:08:30,620 --> 00:08:32,448 You should have seen your face. - [growling] 214 00:08:32,517 --> 00:08:34,379 - We got you good! 215 00:08:34,448 --> 00:08:36,827 - [laughs] Mm, Gal Pals. 216 00:08:36,896 --> 00:08:39,344 [tree crashes] [all scream, whimper] 217 00:08:39,413 --> 00:08:40,551 - [gasps] What was that? 218 00:08:40,620 --> 00:08:42,586 - 'Kay, you can stop trying to scare me. 219 00:08:42,655 --> 00:08:46,034 I know Flipperty Giblets is a prank. 220 00:08:46,103 --> 00:08:49,103 - Flibberty Gibbet is partly true. 221 00:08:49,172 --> 00:08:50,793 - She was a Gal Pal. 222 00:08:50,862 --> 00:08:53,068 We did have a fight with her. 223 00:08:53,137 --> 00:08:56,241 - And she did run off into these woods. 224 00:08:56,310 --> 00:08:58,586 - Wait, that was all the parts! 225 00:08:58,655 --> 00:09:00,137 [crashing] 226 00:09:00,206 --> 00:09:02,034 - [growls, snarls] 227 00:09:02,103 --> 00:09:03,896 [all whimpering] 228 00:09:03,965 --> 00:09:05,758 - Quick, let's hide in the cabin! 229 00:09:05,827 --> 00:09:08,724 - Wait, it--it's okay. It's only SpongeBob. 230 00:09:08,793 --> 00:09:11,724 I asked him to make noise and prank you. 231 00:09:11,793 --> 00:09:14,586 All right, SpongeBob, you can come out! 232 00:09:14,655 --> 00:09:17,172 I'm canceling the prank! 233 00:09:17,241 --> 00:09:20,448 - [stifled laughter] 234 00:09:20,517 --> 00:09:22,724 There's another tree. 235 00:09:22,793 --> 00:09:25,000 [pants] And another tree. 236 00:09:25,068 --> 00:09:27,758 Wow, following the trees really works. 237 00:09:27,827 --> 00:09:31,103 Tree, tree, tree, tree. 238 00:09:31,172 --> 00:09:34,896 - So, SpongeBob thinks he can prank us, huh? 239 00:09:34,965 --> 00:09:37,482 We'll prank him right back. 240 00:09:37,551 --> 00:09:39,793 We can rig up the cabin with trap doors, 241 00:09:39,862 --> 00:09:42,689 flying ghosts, and a thousand cadavers 242 00:09:42,758 --> 00:09:45,689 in a zombie ballroom! 243 00:09:45,758 --> 00:09:47,896 Ooh, what am I saying? 244 00:09:47,965 --> 00:09:50,413 - Let's scale it down a smidge. 245 00:09:50,482 --> 00:09:51,896 - Yeah, let's hide behind this tree 246 00:09:51,965 --> 00:09:53,758 and scream when he shows up. 247 00:09:53,827 --> 00:09:56,103 [all giggle] - You coming, Pearl? 248 00:09:56,172 --> 00:09:58,103 - Well, I'm certainly not staying by myself 249 00:09:58,172 --> 00:09:59,241 here in the dark. 250 00:09:59,310 --> 00:10:02,344 [all giggle] - Shh, he's coming. 251 00:10:02,413 --> 00:10:04,344 Wait for it. 252 00:10:04,413 --> 00:10:06,793 Now! [all scream] 253 00:10:06,862 --> 00:10:09,931 [all exclaim] - [roars] 254 00:10:10,000 --> 00:10:12,586 all: Flibberty Gibbet! [all scream] 255 00:10:12,655 --> 00:10:14,172 - It's her! 256 00:10:14,241 --> 00:10:17,448 Oh, s-she looks like she's been in the woods too long! 257 00:10:17,517 --> 00:10:18,931 - I have a plan. 258 00:10:19,000 --> 00:10:21,103 We'll run out the back door and into Puff's boat. 259 00:10:21,172 --> 00:10:22,172 Count of three. 260 00:10:22,241 --> 00:10:24,758 One, two, three! [all screaming] 261 00:10:24,827 --> 00:10:26,724 - [roars, screams] 262 00:10:26,793 --> 00:10:30,310 [all screaming] 263 00:10:30,379 --> 00:10:32,275 - Let's go! 264 00:10:32,344 --> 00:10:35,068 - [roars] 265 00:10:35,137 --> 00:10:37,000 - Rawr! 266 00:10:37,068 --> 00:10:38,275 Hmm? 267 00:10:38,344 --> 00:10:40,758 Huh. [goofy babbling] 268 00:10:40,827 --> 00:10:42,793 - No, no! - SpongeBob! 269 00:10:42,862 --> 00:10:44,655 - Don't go in! - Oh, hello. 270 00:10:44,724 --> 00:10:46,482 [both grunt] 271 00:10:46,551 --> 00:10:48,000 - [screaming] 272 00:10:48,068 --> 00:10:49,103 [all scream] 273 00:10:49,172 --> 00:10:51,689 - Gal Pals, we have to save SpongeBob! 274 00:10:51,758 --> 00:10:54,482 [whining] all: Gal Pals. 275 00:10:54,551 --> 00:10:56,482 [all scream] 276 00:10:56,551 --> 00:10:59,655 - Wow! - [growls] 277 00:10:59,724 --> 00:11:01,931 - Ooh, another pinecone on a stick! 278 00:11:02,000 --> 00:11:03,448 I love it. 279 00:11:03,517 --> 00:11:06,448 - [growls] - Wow! 280 00:11:06,517 --> 00:11:08,655 - I'm gonna get one of these for each of the Gal Pals. 281 00:11:08,724 --> 00:11:10,448 all: Huh? - [laughs] 282 00:11:10,517 --> 00:11:13,793 It's only a cabin-to-cabin country sales lady. 283 00:11:13,862 --> 00:11:15,724 Not Flibberty Gibbet at all. 284 00:11:15,793 --> 00:11:18,172 - Did someone say my name? 285 00:11:18,241 --> 00:11:21,172 Hi, gals! all: Flibberty Gibbet! 286 00:11:21,241 --> 00:11:24,206 [all screaming] 287 00:11:24,275 --> 00:11:26,724 [whimsical music] 288 00:11:26,793 --> 00:11:30,103 - I--I just wanted to say all's forgiven! 289 00:11:30,172 --> 00:11:31,586 - Hey, wait! 290 00:11:31,655 --> 00:11:35,724 You'll need my lucky peanut! 291 00:11:35,793 --> 00:11:38,103 all: Gal Pals! [all grunt] 292 00:11:38,172 --> 00:11:40,137 [all groan] 293 00:11:44,931 --> 00:11:52,034 ♪ ♪ 19278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.