All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E21
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,827 --> 00:00:09,068
- Are you ready, kids?
2
00:00:09,137 --> 00:00:10,896
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,965 --> 00:00:12,413
- I can't hear you.
4
00:00:12,482 --> 00:00:14,586
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,655 --> 00:00:17,482
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:17,551 --> 00:00:19,586
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,655 --> 00:00:21,655
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,724 --> 00:00:23,517
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:23,586 --> 00:00:25,448
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,517 --> 00:00:27,620
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,689 --> 00:00:29,620
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,689 --> 00:00:31,620
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,689 --> 00:00:33,586
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,655 --> 00:00:35,448
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,517 --> 00:00:37,689
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,758 --> 00:00:39,586
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,655 --> 00:00:40,965
- SpongeBob
18
00:00:41,034 --> 00:00:42,793
SquarePants!
19
00:00:42,862 --> 00:00:45,551
[laughing]
20
00:00:45,620 --> 00:00:47,827
♪ ♪
21
00:00:47,896 --> 00:00:49,517
[waves crashing]
22
00:00:49,586 --> 00:00:53,551
[whimsical nautical music]
23
00:00:53,620 --> 00:01:00,586
♪ ♪
24
00:01:01,793 --> 00:01:04,068
- [laughs]
We are going
25
00:01:04,137 --> 00:01:07,103
to have so much fun!
26
00:01:07,172 --> 00:01:08,965
A weekend in a cabin
in the woods
27
00:01:09,034 --> 00:01:11,034
with the Gal Pals!
28
00:01:11,103 --> 00:01:12,862
all: Gal pals!
29
00:01:12,931 --> 00:01:14,931
Yeah!
30
00:01:15,000 --> 00:01:17,034
- [exclaims]
- Oh, a krabby patty.
31
00:01:17,103 --> 00:01:18,206
- Oh.
32
00:01:18,275 --> 00:01:19,965
- Perfect.
- Ugh.
33
00:01:20,034 --> 00:01:22,655
- The engine needed greasing.
34
00:01:22,724 --> 00:01:24,965
- [exclaims]
Yah!
35
00:01:25,034 --> 00:01:26,931
Congratulations, Mrs. Puff!
36
00:01:27,000 --> 00:01:29,586
Your boat and trailer
just got hitched!
37
00:01:29,655 --> 00:01:31,034
[laughs]
38
00:01:31,103 --> 00:01:32,724
[all laughing]
[Karen beeping]
39
00:01:32,793 --> 00:01:36,068
- Hmm, I wonder what's keeping
our newest Gal Pal?
40
00:01:36,137 --> 00:01:39,137
[thundering steps]
41
00:01:39,206 --> 00:01:41,482
- This is gonna be so funny.
42
00:01:41,551 --> 00:01:44,758
The Gal Pals will obviously
try to prank the newbie,
43
00:01:44,827 --> 00:01:47,620
but this newbie
is gonna prank them right back.
44
00:01:47,689 --> 00:01:50,000
[laughs]
- Boo!
45
00:01:50,068 --> 00:01:52,000
Who likes eggs?
[laughs]
46
00:01:52,068 --> 00:01:53,620
- Not now, SpongeBob.
47
00:01:53,689 --> 00:01:55,655
Wait until you're around
the campfire.
48
00:01:55,724 --> 00:01:59,275
And you're supposed
to act scary, not lame.
49
00:01:59,344 --> 00:02:02,275
- Oh, scary.
Got it!
50
00:02:02,344 --> 00:02:04,862
Wait until the fire
then make with the scary.
51
00:02:04,931 --> 00:02:08,172
[goofy exclamations]
52
00:02:08,241 --> 00:02:10,655
[wails, grunts]
53
00:02:10,724 --> 00:02:12,965
- Keep working on it.
54
00:02:13,034 --> 00:02:15,310
- Here comes
our newest member!
55
00:02:15,379 --> 00:02:17,931
all: Gal Pals!
Yeah!
56
00:02:18,000 --> 00:02:21,103
[all chattering, laughing]
57
00:02:21,172 --> 00:02:24,000
- Here, let me get your bag.
[grunts]
58
00:02:24,068 --> 00:02:26,689
[all grunting]
59
00:02:26,758 --> 00:02:29,379
- Ow.
[grunts]
60
00:02:29,448 --> 00:02:31,689
[door creaks, closes]
61
00:02:31,758 --> 00:02:33,586
Nice and cozy.
62
00:02:33,655 --> 00:02:36,068
[tires squealing]
63
00:02:36,137 --> 00:02:37,586
all: ♪ We're Gal Pals ♪
64
00:02:37,655 --> 00:02:39,931
♪ And, yes, we shall
conquer the world one day ♪
65
00:02:40,000 --> 00:02:42,068
♪ We're no sea bunnies,
we're smart and funny ♪
66
00:02:42,137 --> 00:02:43,862
♪ And we demand equal pay ♪
67
00:02:43,931 --> 00:02:47,862
♪ We'll shout "Gal Pals"
right into your ear canal ♪
68
00:02:47,931 --> 00:02:49,724
♪ And bang it on a drum ♪
69
00:02:49,793 --> 00:02:51,724
♪ We're sweet and nice,
but take our advice ♪
70
00:02:51,793 --> 00:02:53,206
♪ Cross us and you'll be chum ♪
[creature bellows]
71
00:02:53,275 --> 00:02:55,310
[all scream]
72
00:02:55,379 --> 00:02:58,241
[creature grunting, munching]
73
00:02:58,310 --> 00:03:01,310
♪ ♪
74
00:03:01,379 --> 00:03:04,137
[all laughing]
75
00:03:04,206 --> 00:03:08,000
- Ooh, this is gonna be
so much fun!
76
00:03:08,068 --> 00:03:09,724
We're gonna have
a real adventure
77
00:03:09,793 --> 00:03:12,482
with our newbie,
aren't we, ladies?
78
00:03:12,551 --> 00:03:15,241
[all laughing deviously]
[Karen beeps]
79
00:03:15,310 --> 00:03:17,034
- [laughs nervously]
80
00:03:17,103 --> 00:03:19,000
[all laughing]
81
00:03:19,068 --> 00:03:22,310
[laughing deviously]
82
00:03:22,379 --> 00:03:24,620
♪ ♪
83
00:03:24,689 --> 00:03:28,068
[all laughing]
84
00:03:28,137 --> 00:03:29,965
- Whoa!
85
00:03:30,034 --> 00:03:32,310
[grunting]
86
00:03:32,379 --> 00:03:34,862
[wails, grunts]
87
00:03:34,931 --> 00:03:37,586
[babbling, groaning]
88
00:03:37,655 --> 00:03:40,724
Whoa!
[yells, grunts]
89
00:03:40,793 --> 00:03:42,482
Huh?
90
00:03:42,551 --> 00:03:44,862
[grunting]
91
00:03:44,931 --> 00:03:47,034
Where am I?
92
00:03:47,103 --> 00:03:50,448
[grunting]
93
00:03:50,517 --> 00:03:52,068
Huh?
94
00:03:52,137 --> 00:03:55,172
All right, I'll just sit tight
and wait to hear from Pearl.
95
00:03:55,241 --> 00:03:56,413
I've got the trailer,
96
00:03:56,482 --> 00:03:58,793
so there's plenty of food
and blankets.
97
00:03:58,862 --> 00:04:00,965
[glum music]
98
00:04:01,034 --> 00:04:02,620
[mud burbling]
99
00:04:02,689 --> 00:04:04,275
- [growls]
Barnacles!
100
00:04:04,344 --> 00:04:06,034
Now what am I gonna do?
101
00:04:06,103 --> 00:04:08,275
Hey, a peanut!
102
00:04:08,344 --> 00:04:10,103
A lucky peanut!
103
00:04:10,172 --> 00:04:11,862
Mm, I'm not gonna go hungry
out here.
104
00:04:11,931 --> 00:04:15,758
I'm gonna survive!
[voice echoes]
105
00:04:15,827 --> 00:04:19,206
Wait a minute,
I can't eat this peanut.
106
00:04:19,275 --> 00:04:21,827
You're my lucky peanut.
[giggles]
107
00:04:21,896 --> 00:04:25,827
I've got a lucky peanut!
[voice echoes]
108
00:04:25,896 --> 00:04:27,827
[all laughing]
109
00:04:27,896 --> 00:04:29,655
- Here we are.
110
00:04:29,724 --> 00:04:31,965
- Uh-oh, looks like
we lost something.
111
00:04:32,034 --> 00:04:35,655
- [gasps]
Oh, no, my backpack!
112
00:04:35,724 --> 00:04:39,000
This is the worst thing
that could ever happen!
113
00:04:39,068 --> 00:04:40,931
- Aww, there, there, sweetie.
114
00:04:41,000 --> 00:04:43,620
It's just a backpack.
We can buy you a new one.
115
00:04:43,689 --> 00:04:47,724
It's not like losing a friend.
116
00:04:47,793 --> 00:04:51,275
- [whimpers]
She must be psychic.
117
00:04:51,344 --> 00:04:55,103
- Aww, heck,
we'll just have to rough it!
118
00:04:55,172 --> 00:04:58,206
[mice squeaking]
[creature snarling]
119
00:04:58,275 --> 00:04:59,689
[substance burbles, splats]
120
00:04:59,758 --> 00:05:02,275
All right, gals,
let's not just hang here
121
00:05:02,344 --> 00:05:03,655
like mama's washing!
122
00:05:03,724 --> 00:05:06,758
Time to gussy up the place!
123
00:05:06,827 --> 00:05:09,758
[upbeat music]
124
00:05:09,827 --> 00:05:13,931
♪ ♪
125
00:05:14,000 --> 00:05:15,275
Hmm.
126
00:05:15,344 --> 00:05:16,965
- Good thing we have
a Texas tornado
127
00:05:17,034 --> 00:05:18,448
among the Gal Pals.
128
00:05:18,517 --> 00:05:21,931
Who knew you could
use a jellyfish as a recharger?
129
00:05:22,000 --> 00:05:24,862
[jellyfish buzzing]
[electricity zapping]
130
00:05:24,931 --> 00:05:27,551
- Oh, yeah.
[sighs]
131
00:05:27,620 --> 00:05:31,517
- Yep, nature always provides.
132
00:05:31,586 --> 00:05:33,586
- Hey, where's the newbie?
133
00:05:33,655 --> 00:05:34,862
- Oh...
134
00:05:34,931 --> 00:05:37,241
Oh, please, SpongeBob,
be all right.
135
00:05:37,310 --> 00:05:39,068
[phone line ringing]
136
00:05:39,137 --> 00:05:41,551
- [goofy babbling]
137
00:05:41,620 --> 00:05:44,896
I'm Sponge-zan
of the brine apes!
138
00:05:44,965 --> 00:05:46,793
[grunting]
139
00:05:46,862 --> 00:05:49,103
[yelps, groans]
140
00:05:49,172 --> 00:05:51,344
Ooh!
[grunts]
141
00:05:51,413 --> 00:05:52,793
[phone rings]
142
00:05:52,862 --> 00:05:55,206
Oh, my lucky peanut's ringing.
[goofy exclamation]
143
00:05:55,275 --> 00:05:56,344
Hello?
144
00:05:56,413 --> 00:05:57,344
[ringing continues]
145
00:05:57,413 --> 00:05:58,758
Oh.
[grunts]
146
00:05:58,827 --> 00:06:00,827
Shell-lo?
[laughs]
147
00:06:00,896 --> 00:06:02,000
- SpongeBob!
148
00:06:02,068 --> 00:06:04,241
Oh, thank Neptune
you're still alive.
149
00:06:04,310 --> 00:06:06,551
- Don't worry, Pearl,
I'm still gonna do the prank.
150
00:06:06,620 --> 00:06:08,379
I just have to find your cabin.
151
00:06:08,448 --> 00:06:10,655
Are there any landmarks
I can head to?
152
00:06:10,724 --> 00:06:14,275
- Um, well,
there are a lot of trees.
153
00:06:14,344 --> 00:06:15,551
- Trees, perfect!
154
00:06:15,620 --> 00:06:17,827
I'll just follow the trees.
155
00:06:17,896 --> 00:06:19,931
Are you sure you didn't ring,
too, lucky peanut?
156
00:06:20,000 --> 00:06:23,103
Hello, hello?
Ugh, bad reception.
157
00:06:23,172 --> 00:06:24,758
No peanut bars.
158
00:06:24,827 --> 00:06:26,068
[peanut beeping]
159
00:06:26,137 --> 00:06:28,000
Eh.
160
00:06:28,068 --> 00:06:29,482
Follow the trees!
161
00:06:29,551 --> 00:06:31,241
Follow the trees,
follow the trees,
162
00:06:31,310 --> 00:06:32,862
follow the trees,
follow the trees,
163
00:06:32,931 --> 00:06:34,310
follow the trees,
follow the trees...
164
00:06:34,379 --> 00:06:36,724
[voice fades]
165
00:06:36,793 --> 00:06:39,275
[all laughing]
- [sighs]
166
00:06:39,344 --> 00:06:41,034
[all chuckle]
167
00:06:41,103 --> 00:06:45,379
- [slurps] Oh, this kelp cocoa
is delicious.
168
00:06:45,448 --> 00:06:46,827
[scanner whirs, beeps]
169
00:06:46,896 --> 00:06:51,241
- Yeah, my sensors indicate
an agreeable flavor.
170
00:06:51,310 --> 00:06:52,965
- Okay, Gal Pals,
171
00:06:53,034 --> 00:06:57,000
it's time to initiate
our newest member.
172
00:06:57,068 --> 00:06:59,068
[sinister music]
173
00:06:59,137 --> 00:07:00,758
- [whines]
- [grunts]
174
00:07:00,827 --> 00:07:03,172
- [groans]
175
00:07:03,241 --> 00:07:05,724
- You are now a Gal Pal.
176
00:07:05,793 --> 00:07:08,448
- That's it?
Just this necklace?
177
00:07:08,517 --> 00:07:11,137
No swats or parading around
in my PJs?
178
00:07:11,206 --> 00:07:14,206
No trying to scare me
with urban legends?
179
00:07:14,275 --> 00:07:17,275
- Why would we do that?
- Yeah, we like you.
180
00:07:17,344 --> 00:07:18,586
- We haven't had
a fourth member
181
00:07:18,655 --> 00:07:20,482
since that incident
with Flibberty Gibbet.
182
00:07:20,551 --> 00:07:21,896
I--
- Puff!
183
00:07:21,965 --> 00:07:24,103
Shh.
184
00:07:24,172 --> 00:07:26,620
- Who's "Slippery Giveth"?
185
00:07:26,689 --> 00:07:29,551
- Oh, Flibberty Gibbet.
186
00:07:29,620 --> 00:07:32,034
She was the fourth member
of our group.
187
00:07:32,103 --> 00:07:34,379
We had a fight with her
years ago
188
00:07:34,448 --> 00:07:36,413
right here at this very cabin
189
00:07:36,482 --> 00:07:39,206
one dark and stormy night.
190
00:07:39,275 --> 00:07:40,931
[thunder crashes]
191
00:07:41,000 --> 00:07:44,517
- We don't even remember
what the fight was about.
192
00:07:44,586 --> 00:07:47,448
- It sure was a humdinger
of an argument!
193
00:07:47,517 --> 00:07:49,551
- She went bananas
194
00:07:49,620 --> 00:07:52,034
and vowed to destroy
195
00:07:52,103 --> 00:07:54,379
any and all Gal Pals.
196
00:07:54,448 --> 00:07:55,689
[imitates slicing]
197
00:07:55,758 --> 00:07:58,724
- Then she just ran off
into these woods!
198
00:07:58,793 --> 00:08:01,724
- Some say
she's still out there,
199
00:08:01,793 --> 00:08:05,517
all hot-headed
and waiting to get her revenge.
200
00:08:05,586 --> 00:08:06,931
[wails]
201
00:08:07,000 --> 00:08:08,344
- That's her pendant
you're wearing.
202
00:08:08,413 --> 00:08:10,586
- [groaning]
203
00:08:10,655 --> 00:08:12,413
"Flibberty Gibbit"?
204
00:08:12,482 --> 00:08:14,103
[screams, grunts]
205
00:08:14,172 --> 00:08:15,586
[hollers]
206
00:08:15,655 --> 00:08:17,482
Why did you give me that?
207
00:08:17,551 --> 00:08:19,896
Why did you take me here?
208
00:08:19,965 --> 00:08:22,482
[all laughing]
209
00:08:22,551 --> 00:08:24,448
[laughs]
210
00:08:24,517 --> 00:08:27,000
Thanks, gals, you got me.
211
00:08:27,068 --> 00:08:29,000
But I knew
you were gonna prank me.
212
00:08:29,068 --> 00:08:30,551
- Sure you did.
- [laughs]
213
00:08:30,620 --> 00:08:32,448
You should have seen your face.
- [growling]
214
00:08:32,517 --> 00:08:34,379
- We got you good!
215
00:08:34,448 --> 00:08:36,827
- [laughs]
Mm, Gal Pals.
216
00:08:36,896 --> 00:08:39,344
[tree crashes]
[all scream, whimper]
217
00:08:39,413 --> 00:08:40,551
- [gasps] What was that?
218
00:08:40,620 --> 00:08:42,586
- 'Kay, you can stop
trying to scare me.
219
00:08:42,655 --> 00:08:46,034
I know Flipperty Giblets
is a prank.
220
00:08:46,103 --> 00:08:49,103
- Flibberty Gibbet
is partly true.
221
00:08:49,172 --> 00:08:50,793
- She was a Gal Pal.
222
00:08:50,862 --> 00:08:53,068
We did have a fight with her.
223
00:08:53,137 --> 00:08:56,241
- And she did run off
into these woods.
224
00:08:56,310 --> 00:08:58,586
- Wait, that was all the parts!
225
00:08:58,655 --> 00:09:00,137
[crashing]
226
00:09:00,206 --> 00:09:02,034
- [growls, snarls]
227
00:09:02,103 --> 00:09:03,896
[all whimpering]
228
00:09:03,965 --> 00:09:05,758
- Quick, let's hide
in the cabin!
229
00:09:05,827 --> 00:09:08,724
- Wait, it--it's okay.
It's only SpongeBob.
230
00:09:08,793 --> 00:09:11,724
I asked him to make noise
and prank you.
231
00:09:11,793 --> 00:09:14,586
All right, SpongeBob,
you can come out!
232
00:09:14,655 --> 00:09:17,172
I'm canceling the prank!
233
00:09:17,241 --> 00:09:20,448
- [stifled laughter]
234
00:09:20,517 --> 00:09:22,724
There's another tree.
235
00:09:22,793 --> 00:09:25,000
[pants]
And another tree.
236
00:09:25,068 --> 00:09:27,758
Wow, following the trees
really works.
237
00:09:27,827 --> 00:09:31,103
Tree, tree, tree, tree.
238
00:09:31,172 --> 00:09:34,896
- So, SpongeBob thinks
he can prank us, huh?
239
00:09:34,965 --> 00:09:37,482
We'll prank him right back.
240
00:09:37,551 --> 00:09:39,793
We can rig up the cabin
with trap doors,
241
00:09:39,862 --> 00:09:42,689
flying ghosts,
and a thousand cadavers
242
00:09:42,758 --> 00:09:45,689
in a zombie ballroom!
243
00:09:45,758 --> 00:09:47,896
Ooh, what am I saying?
244
00:09:47,965 --> 00:09:50,413
- Let's scale it down a smidge.
245
00:09:50,482 --> 00:09:51,896
- Yeah, let's hide
behind this tree
246
00:09:51,965 --> 00:09:53,758
and scream when he shows up.
247
00:09:53,827 --> 00:09:56,103
[all giggle]
- You coming, Pearl?
248
00:09:56,172 --> 00:09:58,103
- Well, I'm certainly not
staying by myself
249
00:09:58,172 --> 00:09:59,241
here in the dark.
250
00:09:59,310 --> 00:10:02,344
[all giggle]
- Shh, he's coming.
251
00:10:02,413 --> 00:10:04,344
Wait for it.
252
00:10:04,413 --> 00:10:06,793
Now!
[all scream]
253
00:10:06,862 --> 00:10:09,931
[all exclaim]
- [roars]
254
00:10:10,000 --> 00:10:12,586
all: Flibberty Gibbet!
[all scream]
255
00:10:12,655 --> 00:10:14,172
- It's her!
256
00:10:14,241 --> 00:10:17,448
Oh, s-she looks like she's been
in the woods too long!
257
00:10:17,517 --> 00:10:18,931
- I have a plan.
258
00:10:19,000 --> 00:10:21,103
We'll run out the back door
and into Puff's boat.
259
00:10:21,172 --> 00:10:22,172
Count of three.
260
00:10:22,241 --> 00:10:24,758
One, two, three!
[all screaming]
261
00:10:24,827 --> 00:10:26,724
- [roars, screams]
262
00:10:26,793 --> 00:10:30,310
[all screaming]
263
00:10:30,379 --> 00:10:32,275
- Let's go!
264
00:10:32,344 --> 00:10:35,068
- [roars]
265
00:10:35,137 --> 00:10:37,000
- Rawr!
266
00:10:37,068 --> 00:10:38,275
Hmm?
267
00:10:38,344 --> 00:10:40,758
Huh.
[goofy babbling]
268
00:10:40,827 --> 00:10:42,793
- No, no!
- SpongeBob!
269
00:10:42,862 --> 00:10:44,655
- Don't go in!
- Oh, hello.
270
00:10:44,724 --> 00:10:46,482
[both grunt]
271
00:10:46,551 --> 00:10:48,000
- [screaming]
272
00:10:48,068 --> 00:10:49,103
[all scream]
273
00:10:49,172 --> 00:10:51,689
- Gal Pals,
we have to save SpongeBob!
274
00:10:51,758 --> 00:10:54,482
[whining]
all: Gal Pals.
275
00:10:54,551 --> 00:10:56,482
[all scream]
276
00:10:56,551 --> 00:10:59,655
- Wow!
- [growls]
277
00:10:59,724 --> 00:11:01,931
- Ooh, another pinecone
on a stick!
278
00:11:02,000 --> 00:11:03,448
I love it.
279
00:11:03,517 --> 00:11:06,448
- [growls]
- Wow!
280
00:11:06,517 --> 00:11:08,655
- I'm gonna get one of these
for each of the Gal Pals.
281
00:11:08,724 --> 00:11:10,448
all: Huh?
- [laughs]
282
00:11:10,517 --> 00:11:13,793
It's only a cabin-to-cabin
country sales lady.
283
00:11:13,862 --> 00:11:15,724
Not Flibberty Gibbet at all.
284
00:11:15,793 --> 00:11:18,172
- Did someone say my name?
285
00:11:18,241 --> 00:11:21,172
Hi, gals!
all: Flibberty Gibbet!
286
00:11:21,241 --> 00:11:24,206
[all screaming]
287
00:11:24,275 --> 00:11:26,724
[whimsical music]
288
00:11:26,793 --> 00:11:30,103
- I--I just wanted to say
all's forgiven!
289
00:11:30,172 --> 00:11:31,586
- Hey, wait!
290
00:11:31,655 --> 00:11:35,724
You'll need my lucky peanut!
291
00:11:35,793 --> 00:11:38,103
all: Gal Pals!
[all grunt]
292
00:11:38,172 --> 00:11:40,137
[all groan]
293
00:11:44,931 --> 00:11:52,034
♪ ♪
19278