All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,137 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,206 --> 00:00:10,827 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,896 --> 00:00:12,310 - I can't hear you. 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,275 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,344 --> 00:00:17,310 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,379 --> 00:00:19,413 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,482 --> 00:00:21,413 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,482 --> 00:00:23,310 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,379 --> 00:00:25,000 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,068 --> 00:00:27,344 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,413 --> 00:00:29,137 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,206 --> 00:00:31,379 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,448 --> 00:00:33,413 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,482 --> 00:00:35,275 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,344 --> 00:00:37,413 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,482 --> 00:00:39,517 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,586 --> 00:00:40,862 - SpongeBob 18 00:00:40,931 --> 00:00:42,724 SquarePants! 19 00:00:42,793 --> 00:00:45,448 [laughing] 20 00:00:45,517 --> 00:00:47,724 ♪ ♪ 21 00:00:47,793 --> 00:00:49,517 [waves crashing] 22 00:00:49,586 --> 00:00:53,448 [groovy music] 23 00:00:53,517 --> 00:01:00,586 ♪ ♪ 24 00:01:01,862 --> 00:01:05,103 - [whistling] 25 00:01:06,965 --> 00:01:08,724 - [groans] 26 00:01:08,793 --> 00:01:10,137 [bell dings] 27 00:01:10,206 --> 00:01:13,931 - Squidward, order up! -SpongeBob! 28 00:01:14,000 --> 00:01:16,275 Don't you know how to keep quiet? 29 00:01:16,344 --> 00:01:18,000 - I don't know, but hum a few bars, 30 00:01:18,068 --> 00:01:19,275 and maybe I can fake it. 31 00:01:19,344 --> 00:01:20,379 [laughs] 32 00:01:20,448 --> 00:01:23,310 - [groans] 33 00:01:23,379 --> 00:01:25,862 Sorry for getting angry with you, SpongeBob. 34 00:01:25,931 --> 00:01:30,448 I'm just very concerned about your health, that's all. 35 00:01:30,517 --> 00:01:32,620 - Oh, that's okay, Squidward. You know, just the other day, 36 00:01:32,689 --> 00:01:34,448 I--what, my health? 37 00:01:34,517 --> 00:01:39,103 - Yeah, it's probably nothing. Forget I brought it up. 38 00:01:39,172 --> 00:01:40,827 - What about my health, Squidward? 39 00:01:40,896 --> 00:01:42,275 What do you know? 40 00:01:42,344 --> 00:01:44,896 What's my body been saying behind my back? 41 00:01:44,965 --> 00:01:46,206 - [grunts] 42 00:01:46,275 --> 00:01:49,172 Well, if you really want to know, 43 00:01:49,241 --> 00:01:52,241 it's the gap between your teeth. 44 00:01:52,310 --> 00:01:54,862 - My gap? I have a gap? 45 00:01:54,931 --> 00:01:57,896 What's wrong with my gap? Gap! 46 00:01:57,965 --> 00:01:59,275 - [shudders] 47 00:01:59,344 --> 00:02:01,896 - A gap that big between your teeth 48 00:02:01,965 --> 00:02:04,034 can be extremely dangerous. 49 00:02:04,103 --> 00:02:05,793 You can get something caught in it. 50 00:02:05,862 --> 00:02:07,482 - [grunts] 51 00:02:07,551 --> 00:02:11,103 - It obstructs your airway, and now, you can't breathe. 52 00:02:11,172 --> 00:02:12,517 - [wheezing] 53 00:02:12,586 --> 00:02:15,172 I can't breathe, I can't breathe! 54 00:02:15,241 --> 00:02:17,275 Call a doctor! 55 00:02:17,344 --> 00:02:19,931 - No need to call a doctor, SpongeBob. 56 00:02:20,000 --> 00:02:21,137 - [grunts] 57 00:02:21,206 --> 00:02:24,793 - I will be your dentist. 58 00:02:24,862 --> 00:02:26,931 - You will? 59 00:02:27,000 --> 00:02:28,862 [groans] 60 00:02:28,931 --> 00:02:30,896 - [groans] 61 00:02:30,965 --> 00:02:34,862 Guess I got to use good old-fashioned tentacle grease. 62 00:02:34,931 --> 00:02:37,965 [grunts] 63 00:02:38,034 --> 00:02:39,689 - Ow! 64 00:02:41,862 --> 00:02:44,137 - [grunting] 65 00:02:44,206 --> 00:02:46,172 [drill whirrs] 66 00:02:46,241 --> 00:02:48,896 - All better. That should seal up 67 00:02:48,965 --> 00:02:51,034 that drafty gap. - Ah! 68 00:02:51,103 --> 00:02:53,034 - And kill the whistling. 69 00:02:53,103 --> 00:02:54,620 [laughs] 70 00:02:54,689 --> 00:02:56,206 [deep voice] - Well, thank you, 71 00:02:56,275 --> 00:02:58,206 Dr. Squidward! 72 00:02:58,275 --> 00:03:01,793 Say, without a gap, my voice sounds almost... 73 00:03:01,862 --> 00:03:03,689 cool. 74 00:03:03,758 --> 00:03:06,620 Testing, testing, one, two, three. 75 00:03:06,689 --> 00:03:09,310 You know, with this voice, I don't need whistling. 76 00:03:09,379 --> 00:03:11,655 Oh, I've got to sing! 77 00:03:11,724 --> 00:03:14,103 [jazzy music] 78 00:03:14,172 --> 00:03:17,103 [jazz scatting] 79 00:03:17,172 --> 00:03:19,689 Flip, flip, flip, flap! 80 00:03:19,758 --> 00:03:21,689 [jazz scatting] 81 00:03:21,758 --> 00:03:28,793 ♪ ♪ 82 00:03:31,137 --> 00:03:35,241 - Oh, where is that heavenly voice coming from? 83 00:03:36,862 --> 00:03:38,068 I must--huh? 84 00:03:38,137 --> 00:03:40,241 - [jazz scatting] 85 00:03:40,310 --> 00:03:42,241 - Oh, blowfish! 86 00:03:42,310 --> 00:03:45,448 Does he have to ruin everything for me? 87 00:03:45,517 --> 00:03:46,793 [groans] 88 00:03:46,862 --> 00:03:51,793 - What a dreamy voice! - Wow, it really swings. 89 00:03:51,862 --> 00:03:53,586 [clamoring] 90 00:03:53,655 --> 00:03:55,000 - [jazz scatting] 91 00:03:55,068 --> 00:03:59,448 - Hey, everybody, look. SpongeBob is cool now! 92 00:03:59,517 --> 00:04:00,689 - [purrs] 93 00:04:00,758 --> 00:04:03,586 - Hmm, maybe I can use SpongeBob 94 00:04:03,655 --> 00:04:07,068 to get in with all those cool people at the jazz club. 95 00:04:07,137 --> 00:04:08,068 Yeah! 96 00:04:08,137 --> 00:04:09,517 [grunts] 97 00:04:09,586 --> 00:04:12,275 - [purrs] 98 00:04:12,344 --> 00:04:14,517 Yeah. - Hey, SpongeBob. 99 00:04:14,586 --> 00:04:17,034 Owie, owie, owie, owie! Um, how would you 100 00:04:17,103 --> 00:04:21,310 like to accompany me to my favorite jazz club tonight? 101 00:04:21,379 --> 00:04:25,793 - Oh, boy, would I? That sounds so cool. 102 00:04:25,862 --> 00:04:28,379 all: Aw! 103 00:04:28,448 --> 00:04:31,379 [jazzy music] 104 00:04:31,448 --> 00:04:37,034 ♪ ♪ 105 00:04:37,103 --> 00:04:39,482 [snapping] 106 00:04:39,551 --> 00:04:43,413 - Oh, man, that beat is so pure, it hurts. 107 00:04:43,482 --> 00:04:48,241 - Ah, my people! Hey, hipsters. 108 00:04:48,310 --> 00:04:51,310 It's groovy, cats. I can dig it. 109 00:04:51,379 --> 00:04:52,931 all: Lame. 110 00:04:53,000 --> 00:04:57,448 - Hm, turn away from me, huh? We'll just see. 111 00:04:57,517 --> 00:05:00,758 Oh, it's past 8:00. Where is SpongeBob? 112 00:05:00,827 --> 00:05:03,758 [jazzy music] 113 00:05:03,827 --> 00:05:06,379 ♪ ♪ 114 00:05:06,448 --> 00:05:08,724 [all gasp] 115 00:05:08,793 --> 00:05:13,724 - Hey, cool crowd. What's shaking? 116 00:05:13,793 --> 00:05:16,310 Oh, yeah. 117 00:05:16,379 --> 00:05:19,448 Hey, hipsters. It's groovy, cats. 118 00:05:19,517 --> 00:05:20,724 Oh, I can dig it. 119 00:05:20,793 --> 00:05:22,896 - [yelps] 120 00:05:22,965 --> 00:05:24,137 [shoes squeak] 121 00:05:24,206 --> 00:05:26,241 - Oh, welcome, man. 122 00:05:26,310 --> 00:05:29,241 You're the coolest customer we've ever had. 123 00:05:29,310 --> 00:05:33,448 - Oh, crazy, Daddy. Crazy. 124 00:05:33,517 --> 00:05:36,758 - Can I seat you at the coolest table? 125 00:05:36,827 --> 00:05:39,517 ♪ ♪ 126 00:05:39,586 --> 00:05:41,827 - No, thank you. I'm here to meet up 127 00:05:41,896 --> 00:05:43,275 with a real cool cat. 128 00:05:43,344 --> 00:05:45,724 Oh, there he is. Hey Squideroonie! 129 00:05:45,793 --> 00:05:46,827 - Ah! 130 00:05:46,896 --> 00:05:50,482 - [grunting] 131 00:05:50,551 --> 00:05:51,896 [foghorn blares] 132 00:05:51,965 --> 00:05:53,931 - You're with him? 133 00:05:54,000 --> 00:05:55,655 - [groaning] 134 00:05:55,724 --> 00:05:59,793 Yes, you're with me. And he is my-- 135 00:05:59,862 --> 00:06:03,517 best...friend... 136 00:06:03,586 --> 00:06:06,448 - You heard the man, folks. He's by best friend. 137 00:06:06,517 --> 00:06:08,620 Can you dig it? - Huh? 138 00:06:08,689 --> 00:06:10,827 Huh. 139 00:06:10,896 --> 00:06:13,655 - I guess he's... 140 00:06:13,724 --> 00:06:15,620 cool? 141 00:06:15,689 --> 00:06:20,620 - I don't know, man. Something smells lame. 142 00:06:20,689 --> 00:06:24,413 - Hey, CoolBob, why don't you sing 143 00:06:24,482 --> 00:06:27,655 everybody one of your singing cool tunes? 144 00:06:27,724 --> 00:06:31,068 - Oh, no, Daddio. I really couldn't. 145 00:06:31,137 --> 00:06:33,724 [snapping] 146 00:06:33,793 --> 00:06:35,448 [grunting] 147 00:06:35,517 --> 00:06:38,172 - Well, okay, maybe just one ditty. 148 00:06:38,241 --> 00:06:39,862 Then I'll get out your hair. 149 00:06:39,931 --> 00:06:43,793 - And I will accompany you on my licorice stick. 150 00:06:43,862 --> 00:06:46,517 [groaning] 151 00:06:46,586 --> 00:06:48,758 Just as I planned. 152 00:06:48,827 --> 00:06:50,000 [laughs] 153 00:06:50,068 --> 00:06:52,206 [off-key clarinet] 154 00:06:52,275 --> 00:06:54,310 [groaning] 155 00:06:54,379 --> 00:06:56,241 [boos] 156 00:06:56,310 --> 00:06:58,931 - Would you care for a mute, sir? 157 00:06:59,000 --> 00:07:02,586 All the great jazz musicians use mutes. 158 00:07:02,655 --> 00:07:07,551 - Hey, that's right, they do. Thanks, Daddio. 159 00:07:07,620 --> 00:07:10,448 - A-one, a-two, a bop-bubbly boo. 160 00:07:10,517 --> 00:07:12,482 [gargles] 161 00:07:12,551 --> 00:07:15,344 [jazz scatting] 162 00:07:15,413 --> 00:07:17,655 [clamoring] 163 00:07:17,724 --> 00:07:20,862 [jazzy music] 164 00:07:20,931 --> 00:07:26,724 ♪ ♪ 165 00:07:26,793 --> 00:07:30,413 [high-pitched jazz scatting] 166 00:07:31,862 --> 00:07:33,000 - [gasps] 167 00:07:34,758 --> 00:07:36,586 [high-pitched vocalizing] 168 00:07:36,655 --> 00:07:38,655 [low-pitched jazz scatting] 169 00:07:38,724 --> 00:07:41,344 [cheers and applause] 170 00:07:41,413 --> 00:07:42,793 [snapping] 171 00:07:42,862 --> 00:07:47,206 - At last, I'm cool! Mwah! 172 00:07:47,275 --> 00:07:48,965 [laughs] 173 00:07:50,896 --> 00:07:53,103 [laughs] 174 00:07:53,172 --> 00:07:54,655 Go on, go on-- 175 00:07:54,724 --> 00:07:58,413 - That was so cool, it caused structural damage! 176 00:07:58,482 --> 00:08:00,655 You got to play some more for us cats. 177 00:08:00,724 --> 00:08:02,034 Don't leave us hanging. 178 00:08:02,103 --> 00:08:03,827 [high voice] - Oh, aren't you nice, I-- 179 00:08:03,896 --> 00:08:07,551 - Uh, sorry, man. We're going to bounce, you dig? 180 00:08:07,620 --> 00:08:11,241 Hey, we got to go spread some more joy, baby. 181 00:08:11,310 --> 00:08:15,758 But we'll be back tomorrow night to blow the roof back on. 182 00:08:15,827 --> 00:08:18,206 [cheers and applause] 183 00:08:18,275 --> 00:08:20,206 - Yay-- 184 00:08:20,275 --> 00:08:23,034 [jazzy music] 185 00:08:23,103 --> 00:08:26,137 - Thanks, Dr. Squidward. That was so much fun 186 00:08:26,206 --> 00:08:28,000 being "cool" for one night. 187 00:08:28,068 --> 00:08:32,103 - We are going to stay "cool" every night if it kills us! 188 00:08:32,172 --> 00:08:36,448 Got it, Daddio? - Okay, best friend. 189 00:08:36,517 --> 00:08:39,517 [laughs] 190 00:08:39,586 --> 00:08:41,413 - We just have to make sure 191 00:08:41,482 --> 00:08:44,206 that gap in your teeth stays closed. 192 00:08:44,275 --> 00:08:47,827 Say cheese. - Chee- 193 00:08:47,896 --> 00:08:49,517 [gargling] 194 00:08:49,586 --> 00:08:51,275 - [grunting] 195 00:08:51,344 --> 00:08:54,275 [bright music] 196 00:08:54,344 --> 00:08:55,413 ♪ ♪ 197 00:08:55,482 --> 00:08:57,068 You ready, Daddio? 198 00:08:57,137 --> 00:08:58,517 [deep voice] - Baby, I was born ready. 199 00:08:58,586 --> 00:08:59,517 [jazzy music] 200 00:08:59,586 --> 00:09:01,517 [jazz scatting] 201 00:09:01,586 --> 00:09:03,551 [cheers and applause] 202 00:09:03,620 --> 00:09:05,862 ♪ ♪ 203 00:09:05,931 --> 00:09:10,000 - Cool. - Real cool. 204 00:09:10,068 --> 00:09:12,931 - This next one goes out to all the-- 205 00:09:13,000 --> 00:09:15,724 [high voice] ladies! 206 00:09:15,793 --> 00:09:18,000 [high-pitched jazz scatting] 207 00:09:18,068 --> 00:09:19,620 - [grunting] 208 00:09:19,689 --> 00:09:21,275 - Take it, Squidward. 209 00:09:21,344 --> 00:09:25,724 - I'm going to start this solo on a high note! 210 00:09:25,793 --> 00:09:27,137 [sharp inhale] 211 00:09:27,206 --> 00:09:29,482 [muffled notes] 212 00:09:29,551 --> 00:09:33,344 [off-key clarinet] 213 00:09:33,413 --> 00:09:35,896 [groaning] 214 00:09:37,655 --> 00:09:39,896 - I knew he smelled lame. 215 00:09:39,965 --> 00:09:42,586 - [low-pitched jazz scatting] 216 00:09:47,000 --> 00:09:48,827 - [growling] 217 00:09:51,344 --> 00:09:53,551 [jazz scatting] 218 00:09:55,551 --> 00:09:57,000 - [groaning] 219 00:09:57,068 --> 00:09:59,482 If I'm not allowed to be cool anymore, 220 00:09:59,551 --> 00:10:02,448 then neither is SpongeBob! 221 00:10:02,517 --> 00:10:05,068 [yells] 222 00:10:05,137 --> 00:10:07,413 [groaning] 223 00:10:07,482 --> 00:10:09,379 Oh, uh-huh. 224 00:10:09,448 --> 00:10:13,103 [screams] 225 00:10:13,172 --> 00:10:15,034 - [jazz scatting] 226 00:10:17,034 --> 00:10:21,172 Zoop, zop, zlim, zlam, jam! 227 00:10:21,241 --> 00:10:23,241 Bam! 228 00:10:24,586 --> 00:10:26,241 [high voice] - Yeah, okay. 229 00:10:26,310 --> 00:10:28,344 [groans] 230 00:10:28,413 --> 00:10:31,965 Hey, my gap's back! 231 00:10:32,034 --> 00:10:34,241 [murmuring] 232 00:10:34,310 --> 00:10:36,482 - [groaning] 233 00:10:36,551 --> 00:10:38,793 You see? He's not cool! 234 00:10:38,862 --> 00:10:43,137 He's square! He's a food-flipping fraud. 235 00:10:43,206 --> 00:10:44,310 - [laughs] 236 00:10:44,379 --> 00:10:45,896 [whistles] Sorry. 237 00:10:45,965 --> 00:10:49,103 Did you hear that! My whistle is back, too. 238 00:10:49,172 --> 00:10:53,103 Who needs singing when you can whistle? 239 00:10:53,172 --> 00:10:54,482 [whistles] 240 00:10:54,551 --> 00:10:58,172 - [groaning] 241 00:10:58,241 --> 00:10:59,793 all: Ooh, yeah. 242 00:10:59,862 --> 00:11:03,310 - What--what's going on? Why are you snapping? 243 00:11:03,379 --> 00:11:05,000 Stop snapping! 244 00:11:05,068 --> 00:11:08,620 - That's the most righteous sound I've ever heard, man. 245 00:11:08,689 --> 00:11:11,482 Follow the leader of cool! 246 00:11:11,551 --> 00:11:16,000 [grunting] 247 00:11:16,068 --> 00:11:17,068 [whistles] 248 00:11:17,137 --> 00:11:19,689 [all grunting] 249 00:11:19,758 --> 00:11:21,344 [whistling harmony] 250 00:11:21,413 --> 00:11:23,758 - Hmm, you know what? 251 00:11:23,827 --> 00:11:28,034 If that is what passes for "cool" now, 252 00:11:28,103 --> 00:11:32,103 then I don't want to be cool anymore! 253 00:11:32,172 --> 00:11:33,689 [grunts] 254 00:11:35,586 --> 00:11:37,172 Huh? 255 00:11:37,241 --> 00:11:40,068 [groans] 256 00:11:40,137 --> 00:11:42,413 - Oh, you're not leaving this time 257 00:11:42,482 --> 00:11:47,344 until you pay for the damages first, Daddio. 258 00:11:47,413 --> 00:11:50,068 [whistling] - This stinks. 259 00:11:51,034 --> 00:11:54,931 [groovy music] 260 00:11:55,000 --> 00:12:02,206 ♪ ♪ 16421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.