All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,172 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,206 --> 00:00:10,862 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,896 --> 00:00:12,344 - I can't hear you. 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,482 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,517 --> 00:00:17,344 - ♪ Ohh... 6 00:00:17,379 --> 00:00:19,413 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,448 --> 00:00:21,413 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,448 --> 00:00:23,344 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,379 --> 00:00:25,206 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,241 --> 00:00:27,448 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,482 --> 00:00:29,344 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,379 --> 00:00:31,413 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,448 --> 00:00:33,413 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,448 --> 00:00:35,310 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,344 --> 00:00:37,620 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,655 --> 00:00:39,551 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,586 --> 00:00:40,896 - SpongeBob 18 00:00:40,931 --> 00:00:42,758 SquarePants! 19 00:00:42,793 --> 00:00:45,482 [laughing] 20 00:00:45,517 --> 00:00:47,758 ♪ 21 00:00:47,793 --> 00:00:49,413 [waves crashing] 22 00:00:49,827 --> 00:00:53,379 [slack-key guitar music] 23 00:00:53,413 --> 00:01:00,655 ♪ 24 00:01:03,310 --> 00:01:06,103 - Oh. Mm... 25 00:01:06,137 --> 00:01:08,413 [moans] 26 00:01:08,448 --> 00:01:10,310 Oh. 27 00:01:10,344 --> 00:01:12,586 - Karen, I-- 28 00:01:12,620 --> 00:01:15,275 - [gasps] Oh, sorry, Planky-bear. 29 00:01:15,310 --> 00:01:16,965 I'm just a little distracted 30 00:01:17,000 --> 00:01:20,275 waiting for our baby to be delivered. 31 00:01:20,310 --> 00:01:23,137 - Oh, well, that makes sense. 32 00:01:23,172 --> 00:01:24,448 A baby? 33 00:01:24,482 --> 00:01:26,379 I don't want a baby. 34 00:01:26,413 --> 00:01:28,241 - It's too late to stop it now. 35 00:01:28,275 --> 00:01:29,551 It's been nine months 36 00:01:29,586 --> 00:01:32,586 and the baby is no longer on back order. 37 00:01:32,620 --> 00:01:35,034 - Can we ask for store credit instead? 38 00:01:35,068 --> 00:01:36,344 Ah. 39 00:01:36,379 --> 00:01:39,379 [whimsical music] 40 00:01:39,965 --> 00:01:41,517 [doorbell rings] - My baby's here. 41 00:01:41,551 --> 00:01:42,655 Ah! [guffaws] 42 00:01:42,689 --> 00:01:45,275 - Not if I have anything to say about it. 43 00:01:45,310 --> 00:01:47,965 [grunting] 44 00:01:48,000 --> 00:01:49,586 [dramatic music] 45 00:01:49,620 --> 00:01:52,172 [alarm blares] 46 00:01:52,206 --> 00:01:53,586 [whirs] 47 00:01:53,620 --> 00:01:55,965 [bell rings] 48 00:01:56,000 --> 00:01:57,586 ♪ 49 00:01:57,620 --> 00:02:01,344 [beam zaps] 50 00:02:01,379 --> 00:02:02,758 - [chuckles] 51 00:02:02,793 --> 00:02:04,551 - [giggles] - [squeals joyfully] 52 00:02:04,586 --> 00:02:09,068 Oh, Planky-Poo, look how cute our baby is. 53 00:02:09,103 --> 00:02:13,344 - Oh, please, that thing isn't even a graphing calculator. 54 00:02:13,379 --> 00:02:15,103 Weak. - Oh, come on. 55 00:02:15,137 --> 00:02:18,586 How can you look at our baby's itty wittle keyboard 56 00:02:18,620 --> 00:02:20,655 and say he's not the cutest? 57 00:02:20,689 --> 00:02:22,862 [gasps] I have the perfect name for him. 58 00:02:22,896 --> 00:02:25,448 Well, don't you wanna know the name? 59 00:02:25,482 --> 00:02:27,724 - Not really. - It's Chip. 60 00:02:27,758 --> 00:02:30,482 He's named after my grandfather. 61 00:02:30,517 --> 00:02:32,620 Oh. - [crying] 62 00:02:32,655 --> 00:02:34,551 - [groans] Great. 63 00:02:34,586 --> 00:02:36,689 Here we go with the crying. 64 00:02:36,724 --> 00:02:38,965 Will you please hush that thing up? 65 00:02:39,000 --> 00:02:42,034 - Oh. [indistinct baby talk] 66 00:02:42,068 --> 00:02:43,482 - [groaning] 67 00:02:43,517 --> 00:02:44,689 [Chip stops crying] Mm? 68 00:02:44,724 --> 00:02:46,827 - There you go. All better. 69 00:02:46,862 --> 00:02:49,034 - Wow, how did you do that so fast? 70 00:02:49,068 --> 00:02:51,862 - Simple, I just typed 4-4-4-5 71 00:02:51,896 --> 00:02:54,379 in his cute little keyboard. 72 00:02:54,413 --> 00:02:56,275 - I don't get it. 73 00:02:56,310 --> 00:02:58,206 [tranquil music] - Shhh. 74 00:02:58,241 --> 00:03:00,413 - [groans] 75 00:03:00,448 --> 00:03:02,862 At least it can't get more annoying. 76 00:03:02,896 --> 00:03:05,206 - [giggles] Hello. 77 00:03:05,241 --> 00:03:06,551 [giggles] 78 00:03:06,586 --> 00:03:10,137 [audience cheers and claps] 79 00:03:10,172 --> 00:03:11,551 - [groans] 80 00:03:11,586 --> 00:03:13,689 - [giggles] A little drone told me 81 00:03:13,724 --> 00:03:15,965 you two are new parents. 82 00:03:16,000 --> 00:03:19,103 So I just had to bring over a little present for the baby. 83 00:03:19,137 --> 00:03:21,689 Hello, baby. - [giggles] 84 00:03:21,724 --> 00:03:24,413 - Oh, I think little Chip likes you. 85 00:03:24,448 --> 00:03:27,965 - Obviously not the brightest diode in the box. 86 00:03:28,000 --> 00:03:29,931 - Look, Chip, your uncle SpongeBob 87 00:03:29,965 --> 00:03:31,517 got you a little something. 88 00:03:31,551 --> 00:03:32,758 It's a can of compressed air 89 00:03:32,793 --> 00:03:34,379 to keep your keys nice and clean, 90 00:03:34,413 --> 00:03:36,448 like this. Ah. 91 00:03:36,482 --> 00:03:39,068 - [grunts] Phew. 92 00:03:39,103 --> 00:03:41,448 [grunts] 93 00:03:41,482 --> 00:03:43,275 - [giggles] Ah! 94 00:03:43,310 --> 00:03:45,034 [giggles] 95 00:03:45,068 --> 00:03:46,724 [bubbling] 96 00:03:46,758 --> 00:03:49,448 - [beeping] 97 00:03:49,482 --> 00:03:51,827 - Come on, walk to Mommy. 98 00:03:51,862 --> 00:03:54,655 - [babbles] - That's it. 99 00:03:54,689 --> 00:03:59,000 You can do it. 100 00:03:59,034 --> 00:04:00,758 You're walking, baby. 101 00:04:00,793 --> 00:04:02,482 - [chuckles] You call that walking? 102 00:04:02,517 --> 00:04:04,344 This is walking. 103 00:04:04,379 --> 00:04:06,689 [upbeat music] 104 00:04:06,724 --> 00:04:08,620 This is how you do it. 105 00:04:08,655 --> 00:04:10,655 This is how it's done. 106 00:04:10,689 --> 00:04:14,413 - [giggles, babbling] 107 00:04:14,448 --> 00:04:16,758 [screeching lightly] 108 00:04:16,793 --> 00:04:22,379 - Ah! Mama's big boy is upgrading. 109 00:04:22,413 --> 00:04:25,172 - [laughs] 110 00:04:25,206 --> 00:04:26,275 - Aw. 111 00:04:26,310 --> 00:04:28,517 - [humming] 112 00:04:28,551 --> 00:04:30,241 Whoa, ah. [grunts] 113 00:04:30,275 --> 00:04:31,655 [screams] 114 00:04:31,689 --> 00:04:35,310 [grunts, coughs] 115 00:04:35,344 --> 00:04:38,137 This stinks. 116 00:04:38,172 --> 00:04:40,379 - Let's see if we can find some friends 117 00:04:40,413 --> 00:04:42,241 for Mama's special little boy. 118 00:04:42,275 --> 00:04:45,758 You need to interface with someone fun. 119 00:04:45,793 --> 00:04:47,827 Try that videogame over there. 120 00:04:47,862 --> 00:04:49,758 It doesn't look too dangerous. 121 00:04:49,793 --> 00:04:52,931 - [squeals] 122 00:04:52,965 --> 00:04:56,655 [graphics beep] 123 00:04:56,689 --> 00:04:58,413 - Oh. 124 00:04:58,448 --> 00:05:00,206 [zapping] 125 00:05:00,241 --> 00:05:03,137 Careful, Chip. 126 00:05:03,172 --> 00:05:05,137 Uh, those monsters are too big. 127 00:05:05,172 --> 00:05:07,758 Come out of that game right now. 128 00:05:07,793 --> 00:05:10,827 [dramatic music] 129 00:05:10,862 --> 00:05:12,827 Chip, get out of there. 130 00:05:12,862 --> 00:05:16,000 [grunting] 131 00:05:19,517 --> 00:05:22,241 [slack-key guitar music] 132 00:05:22,275 --> 00:05:23,482 ♪ 133 00:05:23,517 --> 00:05:27,758 - [laughs] So you think you can do whatever you want 134 00:05:27,793 --> 00:05:30,310 because you're a teenager now. 135 00:05:30,344 --> 00:05:33,689 You just wait until I tell your father. 136 00:05:33,724 --> 00:05:34,931 - [screeches] 137 00:05:34,965 --> 00:05:37,206 - What did you just say to me? 138 00:05:37,241 --> 00:05:38,896 - [groans] 139 00:05:38,931 --> 00:05:40,931 [bubbling] 140 00:05:40,965 --> 00:05:43,413 - I told Chip that game was too dangerous, 141 00:05:43,448 --> 00:05:45,724 and do you know what he said to me? 142 00:05:45,758 --> 00:05:47,586 [screeches] 143 00:05:47,620 --> 00:05:49,517 - And? 144 00:05:49,551 --> 00:05:51,241 - [groans] 145 00:05:51,275 --> 00:05:55,344 Just talk to your son. I need to cool my circuits. 146 00:05:55,379 --> 00:05:57,586 [playful music] 147 00:05:57,620 --> 00:06:01,586 - Ooh, uh, hey, buddy. 148 00:06:01,620 --> 00:06:04,448 Heh, what you doing? 149 00:06:04,482 --> 00:06:06,000 - Eh... 150 00:06:06,034 --> 00:06:07,862 - Yeah, I hear you. 151 00:06:07,896 --> 00:06:11,034 So, uh, what happened at the arcade? 152 00:06:11,068 --> 00:06:14,103 - [mimicking weapons shooting] 153 00:06:14,137 --> 00:06:16,275 [mimics dolphin clicking, groans] 154 00:06:16,310 --> 00:06:17,586 - What? 155 00:06:17,620 --> 00:06:19,896 Your mother stopped your game, 156 00:06:19,931 --> 00:06:22,379 even though you were crushing it? 157 00:06:22,413 --> 00:06:25,551 Your mother clearly doesn't get you, man. 158 00:06:25,586 --> 00:06:29,275 But I have the perfect solution to your problem. 159 00:06:29,310 --> 00:06:32,172 Run away. 160 00:06:32,206 --> 00:06:33,793 - Huh? 161 00:06:33,827 --> 00:06:35,827 - Yes, I said run away. 162 00:06:35,862 --> 00:06:37,896 Take off, see the world. 163 00:06:37,931 --> 00:06:41,275 You do you. 164 00:06:41,310 --> 00:06:45,310 - [beeping] 165 00:06:45,344 --> 00:06:48,827 - Eh, now get out of here, you little scamp. 166 00:06:48,862 --> 00:06:51,482 ♪ 167 00:06:51,517 --> 00:06:53,482 [humming] 168 00:06:53,517 --> 00:06:55,965 - So, how was your talk with Chip? 169 00:06:56,000 --> 00:06:58,517 - Oh, it went great. He's a good boy. 170 00:06:58,551 --> 00:07:01,551 - Yeah, he wh--where-- where is he? 171 00:07:01,586 --> 00:07:04,206 - Oh, he ran away. - What? 172 00:07:04,241 --> 00:07:06,586 Why would my baby run away? 173 00:07:06,620 --> 00:07:09,137 - Because I told him to. Duh. 174 00:07:09,172 --> 00:07:12,827 - [groaning] Ah! [powers whirring] 175 00:07:12,862 --> 00:07:14,517 - [screams] 176 00:07:14,551 --> 00:07:16,413 - [grunts] 177 00:07:16,448 --> 00:07:18,586 [dramatic music] 178 00:07:18,620 --> 00:07:20,000 - [screams] 179 00:07:20,034 --> 00:07:22,275 [grunts] Karen, baby, 180 00:07:22,310 --> 00:07:24,172 let's be reasonable here. 181 00:07:24,206 --> 00:07:27,620 - You find our son and bring him home this instant 182 00:07:27,655 --> 00:07:30,206 or don't bother coming home. 183 00:07:30,241 --> 00:07:33,620 - [screams] I'm going, I'm going! 184 00:07:33,655 --> 00:07:35,551 [bubbling] 185 00:07:35,586 --> 00:07:37,448 [overlapping chatter] 186 00:07:37,482 --> 00:07:40,793 Chip, Chip. 187 00:07:40,827 --> 00:07:42,655 Where are you, boy? 188 00:07:42,689 --> 00:07:45,137 Come to Daddy. 189 00:07:45,172 --> 00:07:48,310 Ugh, what am I saying? 190 00:07:48,344 --> 00:07:51,586 Chip, Chip. 191 00:07:51,620 --> 00:07:54,620 - Psst, hey, kid, you lost? 192 00:07:54,655 --> 00:07:55,689 - Meh. 193 00:07:55,724 --> 00:07:58,413 - Running away from home, huh? Cool. 194 00:07:58,448 --> 00:08:00,862 Why don't you come hang with me and my buddies? 195 00:08:00,896 --> 00:08:03,551 Oh, don't be scared. In here. 196 00:08:03,586 --> 00:08:05,103 Check it out, guys. 197 00:08:05,137 --> 00:08:06,896 I found us a new friend. 198 00:08:06,931 --> 00:08:09,862 both: [whirring] 199 00:08:09,896 --> 00:08:11,724 [spring boings] 200 00:08:11,758 --> 00:08:13,793 - [whirring] 201 00:08:13,827 --> 00:08:17,275 - [indistinct] 202 00:08:17,310 --> 00:08:19,724 - I know, right? It is cool here. 203 00:08:19,758 --> 00:08:21,379 There's just one thing. 204 00:08:21,413 --> 00:08:23,586 If you wanna be part of us, 205 00:08:23,620 --> 00:08:25,689 we're gonna need your parts. 206 00:08:25,724 --> 00:08:26,931 - [beeps] 207 00:08:26,965 --> 00:08:30,379 - [whirring inquisitively] 208 00:08:30,413 --> 00:08:31,896 Uh-oh. 209 00:08:31,931 --> 00:08:33,655 [squeals] 210 00:08:33,689 --> 00:08:36,655 [menacing music] 211 00:08:36,689 --> 00:08:38,965 ♪ 212 00:08:39,000 --> 00:08:40,827 - [giggles] 213 00:08:40,862 --> 00:08:43,413 - [beeps alarmingly] 214 00:08:43,448 --> 00:08:45,827 - Oh, come on, kid, don't be like that. 215 00:08:45,862 --> 00:08:48,448 We've all done it. 216 00:08:48,482 --> 00:08:49,758 Get him! 217 00:08:49,793 --> 00:08:51,137 - [screams] 218 00:08:51,172 --> 00:08:52,482 - [beeps] 219 00:08:52,517 --> 00:08:55,000 - [grunts] 220 00:08:55,034 --> 00:08:58,827 ♪ 221 00:08:58,862 --> 00:09:02,344 [groans, beeping] 222 00:09:02,379 --> 00:09:03,689 ♪ 223 00:09:03,724 --> 00:09:05,862 [screeches] 224 00:09:05,896 --> 00:09:09,793 - Chip, your mother's gonna kill me if I can't find you. 225 00:09:09,827 --> 00:09:11,344 - [screech] - Huh? 226 00:09:11,379 --> 00:09:13,275 [antennae beep] [gasps] 227 00:09:13,310 --> 00:09:15,827 That's him. He's in trouble. 228 00:09:15,862 --> 00:09:19,586 Don't worry, son. Daddy is coming. 229 00:09:22,793 --> 00:09:25,896 Get away from my son. 230 00:09:25,931 --> 00:09:29,034 - [groans] [saw whirs] 231 00:09:29,068 --> 00:09:31,137 - Mm? 232 00:09:31,172 --> 00:09:33,448 Get away from me! 233 00:09:33,482 --> 00:09:36,137 [screams] 234 00:09:36,172 --> 00:09:38,310 - Father. 235 00:09:38,344 --> 00:09:41,000 [groans] 236 00:09:41,034 --> 00:09:43,896 Leave my father alone. 237 00:09:43,931 --> 00:09:46,827 - Your first word was father. 238 00:09:46,862 --> 00:09:48,758 Wait until I rub this in Karen's face. 239 00:09:48,793 --> 00:09:50,724 [chuckles] 240 00:09:50,758 --> 00:09:53,034 [heroic music] 241 00:09:53,068 --> 00:09:54,827 - [groans] 242 00:09:54,862 --> 00:09:56,275 [tires squeal] 243 00:09:56,310 --> 00:10:00,068 [mimics shooting] 244 00:10:02,896 --> 00:10:05,448 [mimics shooting] 245 00:10:05,482 --> 00:10:07,413 - Oh. 246 00:10:07,448 --> 00:10:09,862 ♪ 247 00:10:09,896 --> 00:10:12,896 - No! The delicious horror. 248 00:10:12,931 --> 00:10:14,620 Ah! 249 00:10:14,655 --> 00:10:16,379 [bubbling] 250 00:10:16,413 --> 00:10:18,413 - Oh, you should've seen it, Karen. 251 00:10:18,448 --> 00:10:20,896 Chip was all like, "Stay away from my Daddy, 252 00:10:20,931 --> 00:10:24,172 "who is the most brilliant, handsome genius in the world." 253 00:10:24,206 --> 00:10:26,448 - Oh, brother. 254 00:10:26,482 --> 00:10:31,034 - Aw, we had got the best kid ever. 255 00:10:31,068 --> 00:10:32,655 [giggles] 256 00:10:32,689 --> 00:10:34,379 - [whirs, beeps] 257 00:10:34,413 --> 00:10:37,103 [slack-key guitar music] 258 00:10:37,137 --> 00:10:38,482 - Oh! [giggles] 259 00:10:38,517 --> 00:10:40,551 Aw. 260 00:10:40,586 --> 00:10:43,482 - Come on, son, let your old man buy you 261 00:10:43,517 --> 00:10:44,896 a quart of oil. 262 00:10:44,931 --> 00:10:47,413 Whoo-hoo! [giggles] 263 00:10:47,448 --> 00:10:48,689 Yes. 264 00:10:48,724 --> 00:10:52,275 - Sorry, Dad, I'd love to, but I'm leaving for college. 265 00:10:53,275 --> 00:10:55,551 - I went to college. 266 00:10:55,586 --> 00:10:58,965 both: [sobbing] 267 00:10:59,000 --> 00:11:00,655 ♪ 268 00:11:00,689 --> 00:11:02,517 - [whirs, beeps] 269 00:11:02,551 --> 00:11:05,241 ♪ 270 00:11:05,275 --> 00:11:07,689 - Eight semesters later... 271 00:11:07,724 --> 00:11:09,241 [lively music] 272 00:11:09,275 --> 00:11:11,206 - [humming] - [chuckles] 273 00:11:11,241 --> 00:11:13,137 Ouch, watch it, Karen. 274 00:11:13,172 --> 00:11:15,172 We don't want Chip to know we're spying 275 00:11:15,206 --> 00:11:16,758 on his first day at work. 276 00:11:16,793 --> 00:11:19,241 - [whistling] 277 00:11:19,275 --> 00:11:21,206 [beeping] 278 00:11:21,241 --> 00:11:22,827 - Beep, beep, beep, beep, beep, beep. 279 00:11:22,862 --> 00:11:24,241 - [giggles] 280 00:11:24,275 --> 00:11:26,586 [cash register rings] 281 00:11:26,620 --> 00:11:29,241 Mm? Hmm... 282 00:11:29,275 --> 00:11:30,896 [groaning, grunting] 283 00:11:30,931 --> 00:11:32,413 [playful music] 284 00:11:32,448 --> 00:11:36,586 Hey, what...? [groaning] 285 00:11:36,620 --> 00:11:38,689 Ah. Hey. 286 00:11:38,724 --> 00:11:41,620 Hey. Give me my money. 287 00:11:41,655 --> 00:11:45,206 [sobbing] 288 00:11:45,241 --> 00:11:50,000 - [laughs] That's my boy. 289 00:11:50,034 --> 00:11:53,931 [tranquil music] 290 00:11:53,965 --> 00:12:01,172 ♪ 17837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.