All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S12 E13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,862 --> 00:00:09,172
- Are you ready, kids?
2
00:00:09,206 --> 00:00:10,862
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,896 --> 00:00:12,344
- I can't hear you.
4
00:00:12,379 --> 00:00:14,482
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,517 --> 00:00:17,344
- ♪ Ohh...
6
00:00:17,379 --> 00:00:19,413
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,448 --> 00:00:21,413
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,448 --> 00:00:23,344
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:23,379 --> 00:00:25,206
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,241 --> 00:00:27,448
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,344
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,379 --> 00:00:31,413
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,448 --> 00:00:33,413
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,448 --> 00:00:35,310
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,344 --> 00:00:37,620
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,655 --> 00:00:39,551
SpongeBob
SquarePants!
17
00:00:39,586 --> 00:00:40,896
- SpongeBob
18
00:00:40,931 --> 00:00:42,758
SquarePants!
19
00:00:42,793 --> 00:00:45,482
[laughing]
20
00:00:45,517 --> 00:00:47,758
♪
21
00:00:47,793 --> 00:00:49,413
[waves crashing]
22
00:00:49,827 --> 00:00:53,379
[slack-key guitar music]
23
00:00:53,413 --> 00:01:00,655
♪
24
00:01:03,310 --> 00:01:06,103
- Oh.
Mm...
25
00:01:06,137 --> 00:01:08,413
[moans]
26
00:01:08,448 --> 00:01:10,310
Oh.
27
00:01:10,344 --> 00:01:12,586
- Karen, I--
28
00:01:12,620 --> 00:01:15,275
- [gasps] Oh, sorry,
Planky-bear.
29
00:01:15,310 --> 00:01:16,965
I'm just a little distracted
30
00:01:17,000 --> 00:01:20,275
waiting for our baby
to be delivered.
31
00:01:20,310 --> 00:01:23,137
- Oh, well, that makes sense.
32
00:01:23,172 --> 00:01:24,448
A baby?
33
00:01:24,482 --> 00:01:26,379
I don't want a baby.
34
00:01:26,413 --> 00:01:28,241
- It's too late
to stop it now.
35
00:01:28,275 --> 00:01:29,551
It's been nine months
36
00:01:29,586 --> 00:01:32,586
and the baby is
no longer on back order.
37
00:01:32,620 --> 00:01:35,034
- Can we ask
for store credit instead?
38
00:01:35,068 --> 00:01:36,344
Ah.
39
00:01:36,379 --> 00:01:39,379
[whimsical music]
40
00:01:39,965 --> 00:01:41,517
[doorbell rings]
- My baby's here.
41
00:01:41,551 --> 00:01:42,655
Ah!
[guffaws]
42
00:01:42,689 --> 00:01:45,275
- Not if I have anything
to say about it.
43
00:01:45,310 --> 00:01:47,965
[grunting]
44
00:01:48,000 --> 00:01:49,586
[dramatic music]
45
00:01:49,620 --> 00:01:52,172
[alarm blares]
46
00:01:52,206 --> 00:01:53,586
[whirs]
47
00:01:53,620 --> 00:01:55,965
[bell rings]
48
00:01:56,000 --> 00:01:57,586
♪
49
00:01:57,620 --> 00:02:01,344
[beam zaps]
50
00:02:01,379 --> 00:02:02,758
- [chuckles]
51
00:02:02,793 --> 00:02:04,551
- [giggles]
- [squeals joyfully]
52
00:02:04,586 --> 00:02:09,068
Oh, Planky-Poo,
look how cute our baby is.
53
00:02:09,103 --> 00:02:13,344
- Oh, please, that thing isn't
even a graphing calculator.
54
00:02:13,379 --> 00:02:15,103
Weak.
- Oh, come on.
55
00:02:15,137 --> 00:02:18,586
How can you look at our baby's
itty wittle keyboard
56
00:02:18,620 --> 00:02:20,655
and say he's not the cutest?
57
00:02:20,689 --> 00:02:22,862
[gasps] I have
the perfect name for him.
58
00:02:22,896 --> 00:02:25,448
Well, don't you wanna
know the name?
59
00:02:25,482 --> 00:02:27,724
- Not really.
- It's Chip.
60
00:02:27,758 --> 00:02:30,482
He's named
after my grandfather.
61
00:02:30,517 --> 00:02:32,620
Oh.
- [crying]
62
00:02:32,655 --> 00:02:34,551
- [groans]
Great.
63
00:02:34,586 --> 00:02:36,689
Here we go with the crying.
64
00:02:36,724 --> 00:02:38,965
Will you please
hush that thing up?
65
00:02:39,000 --> 00:02:42,034
- Oh. [indistinct baby talk]
66
00:02:42,068 --> 00:02:43,482
- [groaning]
67
00:02:43,517 --> 00:02:44,689
[Chip stops crying]
Mm?
68
00:02:44,724 --> 00:02:46,827
- There you go.
All better.
69
00:02:46,862 --> 00:02:49,034
- Wow, how did you do that
so fast?
70
00:02:49,068 --> 00:02:51,862
- Simple, I just typed 4-4-4-5
71
00:02:51,896 --> 00:02:54,379
in his cute little keyboard.
72
00:02:54,413 --> 00:02:56,275
- I don't get it.
73
00:02:56,310 --> 00:02:58,206
[tranquil music]
- Shhh.
74
00:02:58,241 --> 00:03:00,413
- [groans]
75
00:03:00,448 --> 00:03:02,862
At least
it can't get more annoying.
76
00:03:02,896 --> 00:03:05,206
- [giggles]
Hello.
77
00:03:05,241 --> 00:03:06,551
[giggles]
78
00:03:06,586 --> 00:03:10,137
[audience cheers and claps]
79
00:03:10,172 --> 00:03:11,551
- [groans]
80
00:03:11,586 --> 00:03:13,689
- [giggles]
A little drone told me
81
00:03:13,724 --> 00:03:15,965
you two are new parents.
82
00:03:16,000 --> 00:03:19,103
So I just had to bring over
a little present for the baby.
83
00:03:19,137 --> 00:03:21,689
Hello, baby.
- [giggles]
84
00:03:21,724 --> 00:03:24,413
- Oh, I think little Chip
likes you.
85
00:03:24,448 --> 00:03:27,965
- Obviously not the brightest
diode in the box.
86
00:03:28,000 --> 00:03:29,931
- Look, Chip,
your uncle SpongeBob
87
00:03:29,965 --> 00:03:31,517
got you a little something.
88
00:03:31,551 --> 00:03:32,758
It's a can of compressed air
89
00:03:32,793 --> 00:03:34,379
to keep your keys
nice and clean,
90
00:03:34,413 --> 00:03:36,448
like this.
Ah.
91
00:03:36,482 --> 00:03:39,068
- [grunts]
Phew.
92
00:03:39,103 --> 00:03:41,448
[grunts]
93
00:03:41,482 --> 00:03:43,275
- [giggles]
Ah!
94
00:03:43,310 --> 00:03:45,034
[giggles]
95
00:03:45,068 --> 00:03:46,724
[bubbling]
96
00:03:46,758 --> 00:03:49,448
- [beeping]
97
00:03:49,482 --> 00:03:51,827
- Come on, walk to Mommy.
98
00:03:51,862 --> 00:03:54,655
- [babbles]
- That's it.
99
00:03:54,689 --> 00:03:59,000
You can do it.
100
00:03:59,034 --> 00:04:00,758
You're walking, baby.
101
00:04:00,793 --> 00:04:02,482
- [chuckles]
You call that walking?
102
00:04:02,517 --> 00:04:04,344
This is walking.
103
00:04:04,379 --> 00:04:06,689
[upbeat music]
104
00:04:06,724 --> 00:04:08,620
This is how you do it.
105
00:04:08,655 --> 00:04:10,655
This is how it's done.
106
00:04:10,689 --> 00:04:14,413
- [giggles, babbling]
107
00:04:14,448 --> 00:04:16,758
[screeching lightly]
108
00:04:16,793 --> 00:04:22,379
- Ah! Mama's big boy
is upgrading.
109
00:04:22,413 --> 00:04:25,172
- [laughs]
110
00:04:25,206 --> 00:04:26,275
- Aw.
111
00:04:26,310 --> 00:04:28,517
- [humming]
112
00:04:28,551 --> 00:04:30,241
Whoa, ah.
[grunts]
113
00:04:30,275 --> 00:04:31,655
[screams]
114
00:04:31,689 --> 00:04:35,310
[grunts, coughs]
115
00:04:35,344 --> 00:04:38,137
This stinks.
116
00:04:38,172 --> 00:04:40,379
- Let's see if we can find some friends
117
00:04:40,413 --> 00:04:42,241
for Mama's special little boy.
118
00:04:42,275 --> 00:04:45,758
You need to interface
with someone fun.
119
00:04:45,793 --> 00:04:47,827
Try that videogame over there.
120
00:04:47,862 --> 00:04:49,758
It doesn't look too dangerous.
121
00:04:49,793 --> 00:04:52,931
- [squeals]
122
00:04:52,965 --> 00:04:56,655
[graphics beep]
123
00:04:56,689 --> 00:04:58,413
- Oh.
124
00:04:58,448 --> 00:05:00,206
[zapping]
125
00:05:00,241 --> 00:05:03,137
Careful, Chip.
126
00:05:03,172 --> 00:05:05,137
Uh, those monsters are too big.
127
00:05:05,172 --> 00:05:07,758
Come out of that game right now.
128
00:05:07,793 --> 00:05:10,827
[dramatic music]
129
00:05:10,862 --> 00:05:12,827
Chip, get out of there.
130
00:05:12,862 --> 00:05:16,000
[grunting]
131
00:05:19,517 --> 00:05:22,241
[slack-key guitar music]
132
00:05:22,275 --> 00:05:23,482
♪
133
00:05:23,517 --> 00:05:27,758
- [laughs] So you think you can do whatever you want
134
00:05:27,793 --> 00:05:30,310
because you're a teenager now.
135
00:05:30,344 --> 00:05:33,689
You just wait until I tell your father.
136
00:05:33,724 --> 00:05:34,931
- [screeches]
137
00:05:34,965 --> 00:05:37,206
- What did you just say to me?
138
00:05:37,241 --> 00:05:38,896
- [groans]
139
00:05:38,931 --> 00:05:40,931
[bubbling]
140
00:05:40,965 --> 00:05:43,413
- I told Chip that game
was too dangerous,
141
00:05:43,448 --> 00:05:45,724
and do you know
what he said to me?
142
00:05:45,758 --> 00:05:47,586
[screeches]
143
00:05:47,620 --> 00:05:49,517
- And?
144
00:05:49,551 --> 00:05:51,241
- [groans]
145
00:05:51,275 --> 00:05:55,344
Just talk to your son.
I need to cool my circuits.
146
00:05:55,379 --> 00:05:57,586
[playful music]
147
00:05:57,620 --> 00:06:01,586
- Ooh, uh, hey, buddy.
148
00:06:01,620 --> 00:06:04,448
Heh, what you doing?
149
00:06:04,482 --> 00:06:06,000
- Eh...
150
00:06:06,034 --> 00:06:07,862
- Yeah, I hear you.
151
00:06:07,896 --> 00:06:11,034
So, uh, what happened
at the arcade?
152
00:06:11,068 --> 00:06:14,103
- [mimicking weapons shooting]
153
00:06:14,137 --> 00:06:16,275
[mimics dolphin clicking,
groans]
154
00:06:16,310 --> 00:06:17,586
- What?
155
00:06:17,620 --> 00:06:19,896
Your mother stopped your game,
156
00:06:19,931 --> 00:06:22,379
even though
you were crushing it?
157
00:06:22,413 --> 00:06:25,551
Your mother clearly
doesn't get you, man.
158
00:06:25,586 --> 00:06:29,275
But I have the perfect solution
to your problem.
159
00:06:29,310 --> 00:06:32,172
Run away.
160
00:06:32,206 --> 00:06:33,793
- Huh?
161
00:06:33,827 --> 00:06:35,827
- Yes, I said run away.
162
00:06:35,862 --> 00:06:37,896
Take off, see the world.
163
00:06:37,931 --> 00:06:41,275
You do you.
164
00:06:41,310 --> 00:06:45,310
- [beeping]
165
00:06:45,344 --> 00:06:48,827
- Eh, now get out of here,
you little scamp.
166
00:06:48,862 --> 00:06:51,482
♪
167
00:06:51,517 --> 00:06:53,482
[humming]
168
00:06:53,517 --> 00:06:55,965
- So, how was your talk
with Chip?
169
00:06:56,000 --> 00:06:58,517
- Oh, it went great.
He's a good boy.
170
00:06:58,551 --> 00:07:01,551
- Yeah, he wh--where--
where is he?
171
00:07:01,586 --> 00:07:04,206
- Oh, he ran away.
- What?
172
00:07:04,241 --> 00:07:06,586
Why would my baby run away?
173
00:07:06,620 --> 00:07:09,137
- Because I told him to.
Duh.
174
00:07:09,172 --> 00:07:12,827
- [groaning] Ah!
[powers whirring]
175
00:07:12,862 --> 00:07:14,517
- [screams]
176
00:07:14,551 --> 00:07:16,413
- [grunts]
177
00:07:16,448 --> 00:07:18,586
[dramatic music]
178
00:07:18,620 --> 00:07:20,000
- [screams]
179
00:07:20,034 --> 00:07:22,275
[grunts]
Karen, baby,
180
00:07:22,310 --> 00:07:24,172
let's be reasonable here.
181
00:07:24,206 --> 00:07:27,620
- You find our son and bring
him home this instant
182
00:07:27,655 --> 00:07:30,206
or don't bother coming home.
183
00:07:30,241 --> 00:07:33,620
- [screams]
I'm going, I'm going!
184
00:07:33,655 --> 00:07:35,551
[bubbling]
185
00:07:35,586 --> 00:07:37,448
[overlapping chatter]
186
00:07:37,482 --> 00:07:40,793
Chip, Chip.
187
00:07:40,827 --> 00:07:42,655
Where are you, boy?
188
00:07:42,689 --> 00:07:45,137
Come to Daddy.
189
00:07:45,172 --> 00:07:48,310
Ugh, what am I saying?
190
00:07:48,344 --> 00:07:51,586
Chip, Chip.
191
00:07:51,620 --> 00:07:54,620
- Psst, hey, kid, you lost?
192
00:07:54,655 --> 00:07:55,689
- Meh.
193
00:07:55,724 --> 00:07:58,413
- Running away from home, huh?
Cool.
194
00:07:58,448 --> 00:08:00,862
Why don't you come hang
with me and my buddies?
195
00:08:00,896 --> 00:08:03,551
Oh, don't be scared. In here.
196
00:08:03,586 --> 00:08:05,103
Check it out, guys.
197
00:08:05,137 --> 00:08:06,896
I found us a new friend.
198
00:08:06,931 --> 00:08:09,862
both: [whirring]
199
00:08:09,896 --> 00:08:11,724
[spring boings]
200
00:08:11,758 --> 00:08:13,793
- [whirring]
201
00:08:13,827 --> 00:08:17,275
- [indistinct]
202
00:08:17,310 --> 00:08:19,724
- I know, right? It is cool here.
203
00:08:19,758 --> 00:08:21,379
There's just one thing.
204
00:08:21,413 --> 00:08:23,586
If you wanna be part of us,
205
00:08:23,620 --> 00:08:25,689
we're gonna need your parts.
206
00:08:25,724 --> 00:08:26,931
- [beeps]
207
00:08:26,965 --> 00:08:30,379
- [whirring inquisitively]
208
00:08:30,413 --> 00:08:31,896
Uh-oh.
209
00:08:31,931 --> 00:08:33,655
[squeals]
210
00:08:33,689 --> 00:08:36,655
[menacing music]
211
00:08:36,689 --> 00:08:38,965
♪
212
00:08:39,000 --> 00:08:40,827
- [giggles]
213
00:08:40,862 --> 00:08:43,413
- [beeps alarmingly]
214
00:08:43,448 --> 00:08:45,827
- Oh, come on, kid, don't be like that.
215
00:08:45,862 --> 00:08:48,448
We've all done it.
216
00:08:48,482 --> 00:08:49,758
Get him!
217
00:08:49,793 --> 00:08:51,137
- [screams]
218
00:08:51,172 --> 00:08:52,482
- [beeps]
219
00:08:52,517 --> 00:08:55,000
- [grunts]
220
00:08:55,034 --> 00:08:58,827
♪
221
00:08:58,862 --> 00:09:02,344
[groans, beeping]
222
00:09:02,379 --> 00:09:03,689
♪
223
00:09:03,724 --> 00:09:05,862
[screeches]
224
00:09:05,896 --> 00:09:09,793
- Chip, your mother's gonna
kill me if I can't find you.
225
00:09:09,827 --> 00:09:11,344
- [screech]
- Huh?
226
00:09:11,379 --> 00:09:13,275
[antennae beep]
[gasps]
227
00:09:13,310 --> 00:09:15,827
That's him.
He's in trouble.
228
00:09:15,862 --> 00:09:19,586
Don't worry, son.
Daddy is coming.
229
00:09:22,793 --> 00:09:25,896
Get away from my son.
230
00:09:25,931 --> 00:09:29,034
- [groans]
[saw whirs]
231
00:09:29,068 --> 00:09:31,137
- Mm?
232
00:09:31,172 --> 00:09:33,448
Get away from me!
233
00:09:33,482 --> 00:09:36,137
[screams]
234
00:09:36,172 --> 00:09:38,310
- Father.
235
00:09:38,344 --> 00:09:41,000
[groans]
236
00:09:41,034 --> 00:09:43,896
Leave my father alone.
237
00:09:43,931 --> 00:09:46,827
- Your first word was father.
238
00:09:46,862 --> 00:09:48,758
Wait until I rub this
in Karen's face.
239
00:09:48,793 --> 00:09:50,724
[chuckles]
240
00:09:50,758 --> 00:09:53,034
[heroic music]
241
00:09:53,068 --> 00:09:54,827
- [groans]
242
00:09:54,862 --> 00:09:56,275
[tires squeal]
243
00:09:56,310 --> 00:10:00,068
[mimics shooting]
244
00:10:02,896 --> 00:10:05,448
[mimics shooting]
245
00:10:05,482 --> 00:10:07,413
- Oh.
246
00:10:07,448 --> 00:10:09,862
♪
247
00:10:09,896 --> 00:10:12,896
- No!
The delicious horror.
248
00:10:12,931 --> 00:10:14,620
Ah!
249
00:10:14,655 --> 00:10:16,379
[bubbling]
250
00:10:16,413 --> 00:10:18,413
- Oh, you should've seen it,
Karen.
251
00:10:18,448 --> 00:10:20,896
Chip was all like,
"Stay away from my Daddy,
252
00:10:20,931 --> 00:10:24,172
"who is the most brilliant,
handsome genius in the world."
253
00:10:24,206 --> 00:10:26,448
- Oh, brother.
254
00:10:26,482 --> 00:10:31,034
- Aw, we had got
the best kid ever.
255
00:10:31,068 --> 00:10:32,655
[giggles]
256
00:10:32,689 --> 00:10:34,379
- [whirs, beeps]
257
00:10:34,413 --> 00:10:37,103
[slack-key guitar music]
258
00:10:37,137 --> 00:10:38,482
- Oh! [giggles]
259
00:10:38,517 --> 00:10:40,551
Aw.
260
00:10:40,586 --> 00:10:43,482
- Come on, son,
let your old man buy you
261
00:10:43,517 --> 00:10:44,896
a quart of oil.
262
00:10:44,931 --> 00:10:47,413
Whoo-hoo!
[giggles]
263
00:10:47,448 --> 00:10:48,689
Yes.
264
00:10:48,724 --> 00:10:52,275
- Sorry, Dad, I'd love to,
but I'm leaving for college.
265
00:10:53,275 --> 00:10:55,551
- I went to college.
266
00:10:55,586 --> 00:10:58,965
both: [sobbing]
267
00:10:59,000 --> 00:11:00,655
♪
268
00:11:00,689 --> 00:11:02,517
- [whirs, beeps]
269
00:11:02,551 --> 00:11:05,241
♪
270
00:11:05,275 --> 00:11:07,689
- Eight semesters later...
271
00:11:07,724 --> 00:11:09,241
[lively music]
272
00:11:09,275 --> 00:11:11,206
- [humming]
- [chuckles]
273
00:11:11,241 --> 00:11:13,137
Ouch, watch it, Karen.
274
00:11:13,172 --> 00:11:15,172
We don't want Chip
to know we're spying
275
00:11:15,206 --> 00:11:16,758
on his first day at work.
276
00:11:16,793 --> 00:11:19,241
- [whistling]
277
00:11:19,275 --> 00:11:21,206
[beeping]
278
00:11:21,241 --> 00:11:22,827
- Beep, beep, beep, beep,
beep, beep.
279
00:11:22,862 --> 00:11:24,241
- [giggles]
280
00:11:24,275 --> 00:11:26,586
[cash register rings]
281
00:11:26,620 --> 00:11:29,241
Mm?
Hmm...
282
00:11:29,275 --> 00:11:30,896
[groaning, grunting]
283
00:11:30,931 --> 00:11:32,413
[playful music]
284
00:11:32,448 --> 00:11:36,586
Hey, what...?
[groaning]
285
00:11:36,620 --> 00:11:38,689
Ah.
Hey.
286
00:11:38,724 --> 00:11:41,620
Hey.
Give me my money.
287
00:11:41,655 --> 00:11:45,206
[sobbing]
288
00:11:45,241 --> 00:11:50,000
- [laughs]
That's my boy.
289
00:11:50,034 --> 00:11:53,931
[tranquil music]
290
00:11:53,965 --> 00:12:01,172
♪
17837