All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S05 E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,655 --> 00:00:11,274 Captioning Provided By: MTV NETWORKS 2 00:00:11,275 --> 00:00:12,576 ARE YA READY, KIDS? Kids: AYE, AYE, CAPTAIN. 3 00:00:12,620 --> 00:00:13,620 I CAN'T HEARYOU. 4 00:00:14,413 --> 00:00:15,773 Kids: [SHOUTING] AYE, AYE, CAPTAIN. 5 00:00:16,103 --> 00:00:17,103 ♪ OHH... 6 00:00:19,241 --> 00:00:20,921 ♪ WHO LIVES IN A PINEAPPLE UNDER THE SEA? ♪ 7 00:00:21,310 --> 00:00:22,470 Kids: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 8 00:00:23,482 --> 00:00:25,197 Captain: ♪ ABSORBENT AND YELLOW AND POROUS IS HE ♪ 9 00:00:25,241 --> 00:00:26,401 Kids: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 10 00:00:27,275 --> 00:00:29,335 Captain: ♪ IF NAUTICAL NONSENSE BE SOMETHIN' YOU WISH ♪ 11 00:00:29,379 --> 00:00:30,539 Kids: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 12 00:00:31,379 --> 00:00:33,162 Captain: ♪ THEN DROP ON THE DECK AND FLOP LIKE A FISH ♪ 13 00:00:33,206 --> 00:00:34,366 Kids: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 14 00:00:34,448 --> 00:00:35,448 Captain: ♪ READY? 15 00:00:35,896 --> 00:00:37,016 All: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 16 00:00:37,206 --> 00:00:38,206 ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 17 00:00:39,310 --> 00:00:40,310 ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 18 00:00:41,344 --> 00:00:42,664 Captain: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS ♪ 19 00:00:44,758 --> 00:00:45,758 [CAPTAIN LAUGHING] 20 00:00:47,206 --> 00:00:48,206 [WHISTLING] 21 00:00:49,655 --> 00:00:51,135 [WAVES CRASHING... SEAGULLS SQUAWKING] 22 00:00:52,517 --> 00:00:53,517 [♪...] 23 00:01:02,620 --> 00:01:03,620 [BUZZING] 24 00:01:08,413 --> 00:01:10,413 BREAKER, BREAKER, OUTER PERIMETER LOOKS CLEAR, OVER. 25 00:01:11,724 --> 00:01:13,244 UH, ROBERT, ROBERT, UH, RONALD, RONALD. 26 00:01:16,172 --> 00:01:17,172 RYAN. 27 00:01:17,896 --> 00:01:19,412 ARE YOU SURE YOU'RE NOT TRYING TO SAY ROGER? 28 00:01:19,413 --> 00:01:20,887 Patrick: Oh, wait, I got it, I got it. 29 00:01:20,931 --> 00:01:21,931 RINGO. 30 00:01:22,758 --> 00:01:23,758 [BUZZING...] 31 00:01:24,793 --> 00:01:26,073 PATRICK, WE HAVE VISUAL CONTACT. 32 00:01:27,827 --> 00:01:28,867 NOW TAKING EVASIVE ACTION. 33 00:01:31,413 --> 00:01:32,933 SUBJECT STILL IN CLOSE PROXIMITY, OVER. 34 00:01:34,482 --> 00:01:35,482 HELLO? 35 00:01:35,586 --> 00:01:36,586 PLEASE REPLY. 36 00:01:37,344 --> 00:01:38,654 I WONDER IF I COULD ORDER PIZZA WITH THIS THING. 37 00:01:38,655 --> 00:01:39,655 PLEASE. 38 00:01:39,965 --> 00:01:41,005 CONTACT IMMINENT, PATRICK. 39 00:01:41,103 --> 00:01:42,103 RESPOND NOW, PLEASE. 40 00:01:42,517 --> 00:01:43,517 Please. 41 00:01:44,482 --> 00:01:46,082 SPONGEBOB, YOU'RE GONNA NEED TO SPEAK UP. 42 00:01:46,620 --> 00:01:48,180 MY EARDRUMS AREN'T WHAT THEY USED TO BE. 43 00:01:48,862 --> 00:01:49,902 I CAN'T SPEAK UP, PATRICK. 44 00:01:51,379 --> 00:01:54,300 THERE'S A JELLYFISH OVER HERE, AND I'M WORRIED IT MIGHT STING ME IF I MAKE ANY LOUD... 45 00:01:54,344 --> 00:01:55,344 [SCREAMING] 46 00:01:55,862 --> 00:01:55,965 NOISES. 47 00:01:56,827 --> 00:01:57,827 OOPS. 48 00:01:57,896 --> 00:01:58,000 [SCREAMING] 49 00:01:58,931 --> 00:01:59,931 [GRUNTING] 50 00:02:01,758 --> 00:02:02,958 IS HE STILL AFTER US, PATRICK? 51 00:02:03,517 --> 00:02:04,517 I DON'T KNOW, BUDDY. 52 00:02:04,931 --> 00:02:06,162 SHOULD WE TURN AROUND AND CHECK? 53 00:02:06,206 --> 00:02:07,206 OK. 54 00:02:08,241 --> 00:02:09,241 [SCREAMING] 55 00:02:11,413 --> 00:02:12,973 OOH, I THINK I LANDED ON MY PAIN CENTER. 56 00:02:13,965 --> 00:02:15,045 I THINK I LANDED ON A ROCK. 57 00:02:18,206 --> 00:02:19,206 [GASPING] 58 00:02:19,310 --> 00:02:20,310 PATRICK, LOOK. 59 00:02:21,310 --> 00:02:22,895 THERE'S A WEIRD THING STICKING OUT OF THE GROUND RIGHT THERE. 60 00:02:22,896 --> 00:02:24,416 THAT'S JUST SQUIDWARD SUNBATHING AGAIN. 61 00:02:26,965 --> 00:02:27,965 NO, NOT THAT, PATRICK. 62 00:02:28,275 --> 00:02:29,275 THIS. 63 00:02:29,551 --> 00:02:30,551 WHAT IS IT? 64 00:02:30,655 --> 00:02:31,655 I DON'T KNOW. 65 00:02:32,379 --> 00:02:34,309 I THINK THERE'S SOMETHING BURIED UNDERNEATH IT 66 00:02:34,310 --> 00:02:36,390 AND I'M GONNA GO GET SOME SHOVELS SO WE CAN DIG IT UP. 67 00:02:37,379 --> 00:02:38,379 WE? 68 00:02:38,551 --> 00:02:39,551 [SHOVELS CLANKING] 69 00:02:41,655 --> 00:02:42,655 [SIGHING] 70 00:02:44,172 --> 00:02:46,930 NOTHING LIKE A LITTLE MANUAL LABOR TO PUT SOME HAIR ON YOUR CHEST, EH, PATRICK? 71 00:02:46,931 --> 00:02:47,931 I'LL SAY. 72 00:02:49,620 --> 00:02:51,220 PLUS, LOOK AT WHAT WE UNEARTHED: A U.F.O. 73 00:02:52,103 --> 00:02:53,103 GO ON, YOU FIRST. 74 00:02:59,206 --> 00:03:00,206 KIND OF DARK, HUH? 75 00:03:01,482 --> 00:03:02,482 YEAH, DARK. 76 00:03:03,758 --> 00:03:05,438 WELL, THERE'S GOT TO BE A LIGHT SWITCH AROUND HERE SOMEWHERE. 77 00:03:05,482 --> 00:03:06,482 FOUND IT. 78 00:03:07,137 --> 00:03:08,137 EXCUSE ME, SIR. 79 00:03:11,413 --> 00:03:12,413 HEY, PATRICK, LOOK. 80 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 WE'RE MOVING. 81 00:03:14,379 --> 00:03:15,579 AND HERE'S THE STEERING WHEEL. 82 00:03:15,655 --> 00:03:16,655 OH, HOLD IT, SPONGEBOB. 83 00:03:16,965 --> 00:03:18,005 YOU'D BETTER LET ME DRIVE. 84 00:03:18,103 --> 00:03:19,103 GIVE ME THAT WHEEL. 85 00:03:19,172 --> 00:03:20,172 NO, LET GO. 86 00:03:20,275 --> 00:03:20,413 I WANT TO DRIVE. 87 00:03:21,275 --> 00:03:22,275 [CRASHING] 88 00:03:23,137 --> 00:03:24,137 [SIGHING] 89 00:03:24,517 --> 00:03:25,717 I DON'T UNDERSTAND, SQUIDWARD. 90 00:03:26,034 --> 00:03:27,154 WHERE ARE ALL THE CUSTOMERS? 91 00:03:28,517 --> 00:03:31,157 I KNOW THE KRUSTY KRAB ISN'T BIKINI BOTTOM'S MOST PRESTIGIOUS EATERY 92 00:03:32,620 --> 00:03:35,460 BUT AT LEAST IT'S BETTER THAN THAT SALTY OLD CHUMBUCKET ACROSS THE STREET 93 00:03:35,586 --> 00:03:36,866 AND THAT'S OUR ONLY COMPETITION. 94 00:03:37,793 --> 00:03:39,593 AM I GETTING PAID EXTRA FOR THIS CONVERSATION? 95 00:03:39,965 --> 00:03:40,965 COME ON, SQUIDWARD. 96 00:03:41,758 --> 00:03:44,205 CAN'T YOU JUST PRETEND TO LISTEN FOR ONCE IN YOUR LIFE? 97 00:03:44,206 --> 00:03:45,206 DO IT FOR OLD MR. KRABS. 98 00:03:45,896 --> 00:03:46,896 [SIGHING] 99 00:03:48,103 --> 00:03:50,412 WELL, SINCE YOU CAN'T BRING ANY CUSTOMERS INTO THE KRUSTY KRAB 100 00:03:50,413 --> 00:03:52,852 HAVE YOU EVER THOUGHT ABOUT BRINGING THE KRUSTY KRAB TO THE CUSTOMERS? 101 00:03:52,896 --> 00:03:54,296 QUIET, SQUIDWARD, I'M BRAINSTORMING. 102 00:03:54,379 --> 00:03:55,379 OOH, OOH. 103 00:03:56,379 --> 00:03:59,447 WHAT IF, INSTEAD OF BRINGING CUSTOMERS TO THE KRUSTY KRAB 104 00:03:59,448 --> 00:04:01,328 WE COULD BRING THE KRUSTY KRAB TO THE CUSTOMERS? 105 00:04:02,931 --> 00:04:04,531 ♪ LA-LA, LA-LA-LA-LA-LA-LA, LA-LA-LA-LA ♪ 106 00:04:06,551 --> 00:04:07,551 WHY, YES, OF COURSE. 107 00:04:07,965 --> 00:04:08,068 BUT HOW? 108 00:04:08,965 --> 00:04:09,965 CAN WE PARK HERE? 109 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 HEY, MR. KRABS. 110 00:04:14,413 --> 00:04:15,613 LOOK WHAT PATRICK AND I FOUND. 111 00:04:16,448 --> 00:04:18,128 WE'RE GONNA USE IT TO GO ON A LONG JOURNEY. 112 00:04:19,068 --> 00:04:20,068 OR EVEN AROUND THE BLOCK. 113 00:04:20,896 --> 00:04:21,896 THAT'S IT. 114 00:04:22,586 --> 00:04:24,106 WE'LL TAKE THE KRUSTY KRAB ON THE ROAD. 115 00:04:27,172 --> 00:04:28,172 SO LONG, LAD. 116 00:04:28,379 --> 00:04:29,379 MAKE ME LOTS OF MONEY. 117 00:04:29,482 --> 00:04:30,482 BYE, SQUIDWARD. 118 00:04:30,586 --> 00:04:31,586 BYE, MR. KRABS. 119 00:04:31,862 --> 00:04:32,862 BYE, SQUIDWARD. 120 00:04:33,344 --> 00:04:34,624 YOU SAID "BYE, SQUIDWARD" TWICE. 121 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 I LIKE SQUIDWARD. 122 00:04:37,655 --> 00:04:38,735 A TRAVELING RESTAURANT, EH? 123 00:04:40,344 --> 00:04:41,344 IT'S NOT FAIR. 124 00:04:42,655 --> 00:04:43,695 I HAD THAT IDEA YEARS AGO. 125 00:04:44,965 --> 00:04:45,965 NO MATTER. 126 00:04:46,448 --> 00:04:48,412 IF MR. KRABS WANTS TO PLAY DIRTY 127 00:04:48,413 --> 00:04:50,453 THEN PLANKTON'S READY FOR HIS TURN TO TAKE HIS TURN. 128 00:04:52,896 --> 00:04:53,896 [PLANKTON LAUGHING...] 129 00:05:02,896 --> 00:05:03,896 HELLO. 130 00:05:04,241 --> 00:05:05,241 HELLO. 131 00:05:05,827 --> 00:05:07,619 COULD I INTEREST YOU IN A KRABBY PATTY? 132 00:05:07,620 --> 00:05:07,758 NO THANKS. 133 00:05:08,586 --> 00:05:09,586 NOW WHAT? 134 00:05:09,862 --> 00:05:10,862 I DON'T KNOW, PATRICK. 135 00:05:12,034 --> 00:05:14,434 MR. KRABS SAID, IF WE DIDN'T FIND CUSTOMERS, NOT TO COME BACK. 136 00:05:15,896 --> 00:05:18,177 ARE YOU SURE YOU DON'T WANT TO BE OUR FIRST CUSTOMER, SIR. 137 00:05:18,448 --> 00:05:19,488 UH, YEAH, I'M PRETTY SURE. 138 00:05:20,206 --> 00:05:21,206 SpongeBob: WAIT. 139 00:05:21,310 --> 00:05:22,310 WE'LL PAY YOU. 140 00:05:22,827 --> 00:05:23,827 HEY, THANKS AGAIN, GUYS. 141 00:05:24,724 --> 00:05:25,887 GOOD LUCK WITH THE RESTAURANT. 142 00:05:25,931 --> 00:05:26,931 THANK YOU, SIR. 143 00:05:27,103 --> 00:05:28,103 COME AGAIN. 144 00:05:29,000 --> 00:05:32,689 THOSE NINCOMPOOPS ARE BETTER SALESMEN THAN I SUSPECTED. 145 00:05:32,862 --> 00:05:33,862 [ALARM BLARING] 146 00:05:34,172 --> 00:05:35,292 Woman: Customer approaching. 147 00:05:35,586 --> 00:05:36,706 Plankton: HELLO, LITTLE BOY. 148 00:05:37,379 --> 00:05:38,539 WOULD YOU LIKE A CHUM BURGER? 149 00:05:39,275 --> 00:05:40,475 UH, DOES IT COME IN RASPBERRY? 150 00:05:42,586 --> 00:05:43,586 UH, NO. 151 00:05:43,965 --> 00:05:44,965 BLUEBERRY? 152 00:05:45,413 --> 00:05:46,413 NO. 153 00:05:46,517 --> 00:05:47,517 UM... RASPBERRY? 154 00:05:52,275 --> 00:05:53,995 OH, COME ON, KID, YOU ASKED ME THAT ALREADY. 155 00:05:54,620 --> 00:05:55,620 NOW QUIT WASTING MY TIME. 156 00:05:56,379 --> 00:05:57,899 HEY, YOU CAN'T TALK TO MY SON THAT WAY. 157 00:05:59,448 --> 00:06:00,448 WHO DO YOU THINK YOU ARE? 158 00:06:01,655 --> 00:06:05,033 I'M PLANKTON, YOU OLD HAG, AND YOUR SON SMELLS LIKE BOOGERS. 159 00:06:05,034 --> 00:06:06,594 HEY, YOU CAN'T TALK TO MY WIFE THAT WAY. 160 00:06:06,931 --> 00:06:07,971 WHAT DO YOU THINK THIS IS? 161 00:06:08,758 --> 00:06:10,516 I THINK IT'S TIME FOR YOU TO LOSE SOME WEIGHT, FATTIE. 162 00:06:10,517 --> 00:06:11,517 THAT'S WHAT IT IS. 163 00:06:12,275 --> 00:06:15,412 HEY, YOU CAN'T TALK TO MY GRANDSON LIKE THAT. 164 00:06:15,413 --> 00:06:17,213 SOMEONE OUGHT TO PUT YOU IN A MENTAL HOSPITAL. 165 00:06:17,965 --> 00:06:20,485 SOMEONE SHOULD PUT YOU IN A BOX FLOATING DOWN THE RIVER, GRANDMA. 166 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 YOU'RE PROBABLY RIGHT. 167 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 YOU PEOPLE ARE CRAZY. 168 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 I'M GETTING OUT OF HERE. 169 00:06:26,172 --> 00:06:27,172 WHAT THE? 170 00:06:27,413 --> 00:06:28,413 [ALL TALKING AT ONCE] 171 00:06:30,793 --> 00:06:31,913 NO, CONTROLS MALFUNCTIONING. 172 00:06:33,620 --> 00:06:34,620 [ALL TALKING AT ONCE] 173 00:06:37,517 --> 00:06:38,517 HEY, PATRICK? 174 00:06:39,379 --> 00:06:40,379 YEAH? 175 00:06:41,068 --> 00:06:42,748 WEREN'T YOU SUPPOSED TO BE ON KITCHEN DUTY? 176 00:06:43,620 --> 00:06:44,940 OH NO, YOU BURNED ALL THE PATTIES. 177 00:06:46,724 --> 00:06:47,724 IT'S HARD AS A ROCK. 178 00:06:48,517 --> 00:06:50,197 HOW'RE WE GONNA FIND SOMEBODY WHO'LL BUY THESE? 179 00:06:50,241 --> 00:06:51,241 [GRUNTING] 180 00:06:51,344 --> 00:06:52,344 [GLASS BREAKING] 181 00:06:52,689 --> 00:06:52,827 HEY, THE ROCKS ARE ALL GONE. 182 00:06:53,620 --> 00:06:54,620 AW. 183 00:06:57,482 --> 00:06:58,762 FOLKS, HAVE I GOT A DEAL FOR YOU. 184 00:06:59,551 --> 00:07:00,551 [ALL TALKING AT ONCE...] 185 00:07:04,310 --> 00:07:05,310 ALL RIGHT, GET HIM! 186 00:07:07,482 --> 00:07:08,482 [ALL TALKING AT ONCE] 187 00:07:12,310 --> 00:07:15,150 WON'T MR. KRABS BE SO PROUD OF US WHEN HE FINDS OUT HOW GOOD WE'RE DOING? 188 00:07:15,758 --> 00:07:16,998 SEE ANY NEW CUSTOMERS, PATRICK? 189 00:07:17,793 --> 00:07:18,793 NO, BUT I SEE A SIGN. 190 00:07:20,034 --> 00:07:21,154 IT SAYS, "WARNING: AB EYES?" 191 00:07:24,137 --> 00:07:25,137 HERE, LET ME SEE. 192 00:07:26,103 --> 00:07:27,343 NO, PATRICK, THAT SAYS "ABYSS." 193 00:07:28,827 --> 00:07:29,827 Patrick: OH, OK. 194 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 WHAT'S AN ABYSS, SPONGEBOB? 195 00:07:32,689 --> 00:07:33,769 AN ABYSS IS A BOTTOMLESS... 196 00:07:34,310 --> 00:07:35,310 CHASM! 197 00:07:38,206 --> 00:07:39,206 PAT, WE'RE FALLING! 198 00:07:40,137 --> 00:07:41,817 AND NOW WE'RE BATHED IN AN EERIE RED LIGHT! 199 00:07:44,517 --> 00:07:45,517 YES, YES! 200 00:07:47,551 --> 00:07:48,551 [ALARM BLARING] 201 00:07:49,379 --> 00:07:50,739 AND NOW, A DEAFENING WARNING SIREN. 202 00:07:52,068 --> 00:07:53,068 [IMITATING ALARM] 203 00:07:56,586 --> 00:07:57,586 [GROWLING] 204 00:08:03,034 --> 00:08:04,034 [SCREAMING] 205 00:08:04,793 --> 00:08:05,793 LOOK, PATRICK. 206 00:08:07,137 --> 00:08:11,068 WE FLOATED BACK UP OUT OF THE DEEP, DARK, DEPRESSING, HORRIBLE ABYSS. 207 00:08:11,310 --> 00:08:12,310 [CREATURE GROWLING] 208 00:08:13,310 --> 00:08:14,870 WHO ARE YOU CALLING DARK AND DEPRESSING? 209 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 [STAMMERING] 210 00:08:17,827 --> 00:08:20,447 WE DIDN'T MEAN IT THAT WAY, MISTER SEA MONSTER, SIR. 211 00:08:20,448 --> 00:08:22,448 UM, WHAT WE REALLY WANT TO KNOW IS, ARE YOU HUNGRY? 212 00:08:22,758 --> 00:08:23,758 HUNGRY? 213 00:08:25,103 --> 00:08:30,000 I'VE BEEN ASLEEP FOR 79 YEARS, WHICH MEANS MY LAST MEAL WAS 79 YEARS AGO. 214 00:08:31,517 --> 00:08:32,517 YES, I'M HUNGRY. 215 00:08:33,275 --> 00:08:34,875 WELL THEN, TRY ONE OF OUR KRABBY PATTIES. 216 00:08:37,034 --> 00:08:38,034 [MAKING EATING NOISES] 217 00:08:41,000 --> 00:08:43,880 MM, THAT'S THE BEST THING I'VE TASTED SINCE THAT SEWAGE SPILL BACK IN '76. 218 00:08:47,482 --> 00:08:48,482 I'LL TAKE 640 OF THEM. 219 00:08:49,724 --> 00:08:50,724 WHOO-HOO! 220 00:08:51,827 --> 00:08:52,827 ORDER UP. 221 00:08:53,965 --> 00:08:54,965 [MAKING EATING NOISES] 222 00:09:01,448 --> 00:09:03,048 NOW THAT THOSE TWO ARE OUT OF THE PICTURE 223 00:09:04,137 --> 00:09:05,697 ALL THE CUSTOMERS'LL COME RUNNING TO ME. 224 00:09:13,034 --> 00:09:14,554 THIS CALLS FOR "DRASTICEREST" MEASURES. 225 00:09:19,413 --> 00:09:21,013 OK, YOU BUMS, TIME FOR THE SECOND COURSE. 226 00:09:22,931 --> 00:09:23,931 CHUM CHARGES. 227 00:09:27,172 --> 00:09:28,172 [SCREAMING] 228 00:09:29,413 --> 00:09:30,813 SPONGEBOB, OUR HOME'S BEEN BREACHED. 229 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 YOU KNOW WHAT THAT MEANS. 230 00:09:33,172 --> 00:09:34,172 NO. 231 00:09:34,482 --> 00:09:35,482 NEITHER DO I. 232 00:09:35,827 --> 00:09:36,827 YES! 233 00:09:36,931 --> 00:09:37,931 [LAUGHING] 234 00:09:38,172 --> 00:09:39,172 I SUNK THE KRUSTY KRAB. 235 00:09:40,068 --> 00:09:41,068 I SUNK THE KRUSTY KRAB. 236 00:09:41,758 --> 00:09:42,758 I SUNK THE... OH! 237 00:09:44,034 --> 00:09:45,474 EH, WHO NEEDS THAT RUSTBUCKET ANYHOW? 238 00:09:47,068 --> 00:09:48,068 COME ON IN THERE. 239 00:09:48,896 --> 00:09:49,896 I WANT MORE SANDWICHES. 240 00:09:52,344 --> 00:09:53,344 SPONGEBOB, LOOK. 241 00:09:53,931 --> 00:09:54,931 WHAT IS IT? 242 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 IT'S A LIQUID. 243 00:09:56,689 --> 00:09:57,723 SpongeBob: NO, IT'S A SOLID, IT'S A SOLID. 244 00:09:57,724 --> 00:09:58,724 IT'S A "LOL-SQUID." 245 00:10:02,586 --> 00:10:03,986 ALL RIGHT, WHAT'S GOING ON IN THERE? 246 00:10:05,793 --> 00:10:07,273 HEY, THAT LOOKS LIKE A SANDWICH TO ME. 247 00:10:09,413 --> 00:10:10,413 NOT JUST A SANDWICH. 248 00:10:11,206 --> 00:10:12,206 IT'S A "CHUMWICH." 249 00:10:16,551 --> 00:10:17,551 MM. 250 00:10:17,793 --> 00:10:18,793 NOW THAT'S A SANDWICH. 251 00:10:30,655 --> 00:10:31,975 ANYTHING ELSE BEFORE WE SHELL OFF? 252 00:10:33,137 --> 00:10:34,137 I WANT DESSERT. 253 00:10:35,241 --> 00:10:36,241 WE DON'T HAVE DESSERT. 254 00:10:37,517 --> 00:10:39,557 DON'T GIVE ANOTHER PENNY TO THOSE FAST FOOD PHONIES. 255 00:10:40,586 --> 00:10:41,866 THAT'S RIGHT, THEY STOLE MY IDEA. 256 00:10:43,344 --> 00:10:44,344 MY, MY, MY... 257 00:10:44,586 --> 00:10:45,586 [GRUNTING AND SCREAMING] 258 00:10:49,793 --> 00:10:50,793 HEY, A CHOCOLATE ECLAIR. 259 00:10:52,896 --> 00:10:54,216 NOW THAT LOOKS LIKE DESSERT TO ME. 260 00:10:54,655 --> 00:10:55,735 NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO. 261 00:10:56,793 --> 00:10:57,833 YOU GOT IT ALL WRONG, SEE? 262 00:10:59,551 --> 00:11:00,551 [SCREAMING] 263 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 HERE YOU ARE, MR. KRABS. 264 00:11:11,241 --> 00:11:12,241 JUST LIKE NEW AGAIN. 265 00:11:13,068 --> 00:11:15,068 NOW ALL WE GOT TO DO IS KEEP SPONGEBOB AWAY FROM... 266 00:11:16,689 --> 00:11:17,689 WE'RE BACK, MR. KRABS. 267 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 TELL ME ALL ABOUT IT. 268 00:11:20,655 --> 00:11:22,197 TELL ME, TELL ME, TELL ME, TELL ME, TELL ME. 269 00:11:22,241 --> 00:11:23,576 YOU WOULDN'T BELIEVE IT, MR. KRABS. 270 00:11:23,620 --> 00:11:24,780 WE HAD SO MANY NEW CUSTOMERS. 271 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 I DON'T CARE ABOUT THAT. 272 00:11:26,310 --> 00:11:27,310 TELL ME ABOUT THE MONEY. 273 00:11:29,034 --> 00:11:32,793 THERE WE WERE, AT THE BOTTOM OF A DEEP, DARK ABYSS, AND WE HAD TO LET GO OF SOMETHING HEAVY. 274 00:11:32,965 --> 00:11:33,965 AND PAPER. 275 00:11:34,655 --> 00:11:37,620 YOU LET GO OF ALL THE MONEY I EARNED AS BALLAST? 276 00:11:40,551 --> 00:11:43,071 BUT ON THE BRIGHT SIDE, WE DID MANAGE TO BRING BACK 37,000 POUNDS 277 00:11:43,551 --> 00:11:44,911 OF THESE DECORATIVE DEEP SEA ROCKS. 278 00:11:51,482 --> 00:11:52,482 [♪...] 279 00:12:05,931 --> 00:12:07,491 WHERE'S YOUR BEST FRIEND NOW, SPONGEBOB? 280 00:12:09,000 --> 00:12:11,720 WELL, ACCORDING TO THIS T-SHIRT, IT SAYS MY BEST FRIEND IS RIGHT HERE. 281 00:12:13,517 --> 00:12:14,517 [LAUGHING] 282 00:12:14,827 --> 00:12:15,827 HOW ABOUT NOW? 283 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 RIGHT BY MY SIDE. 284 00:12:17,931 --> 00:12:18,931 [LAUGHING] 285 00:12:19,931 --> 00:12:22,171 WOW, CLOTHING THAT ANNOUNCES OUR FEELINGS FOR EACH OTHER. 286 00:12:23,689 --> 00:12:24,689 LET'S GET 'EM, PATRICK. 287 00:12:24,931 --> 00:12:25,931 CAN I HELP YOU, BOYS? 288 00:12:26,206 --> 00:12:27,206 I BELIEVE YOU CAN. 289 00:12:28,103 --> 00:12:29,576 MY BEST FRIEND AND I WOULD LIKE TO PURCHASE... 290 00:12:29,620 --> 00:12:30,620 [SOBBING] 291 00:12:30,793 --> 00:12:31,913 PATRICK, WHY ARE YOU CRYING? 292 00:12:32,068 --> 00:12:33,188 YOU FOUND A NEW BEST FRIEND. 293 00:12:34,724 --> 00:12:35,724 OH, WHAT ARE YOU...? 294 00:12:38,172 --> 00:12:39,172 [SCREAMING] 295 00:12:39,827 --> 00:12:41,102 WAIT, NO, THIS ISN'T WHAT IT LOOKS LIKE. 296 00:12:41,103 --> 00:12:42,103 [SOBBING] 297 00:12:42,655 --> 00:12:43,815 PATRICK, LOOK OUT BEHIND YOU. 298 00:12:46,241 --> 00:12:47,438 EXCUSE ME, BUT DOES THIS COME IN... 299 00:12:47,482 --> 00:12:48,482 NO! 300 00:12:48,793 --> 00:12:49,833 YOU'RE NOT MY BEST FRIEND. 301 00:12:50,137 --> 00:12:51,337 WE GOT TO DITCH THESE OUTFITS. 302 00:12:52,000 --> 00:12:53,266 THEY'RE SENDING OUT THE WRONG SIGNALS. 303 00:12:53,310 --> 00:12:54,310 [GRUNTING] 304 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 [SCREAMING] 305 00:13:01,000 --> 00:13:03,200 WE NEED NEW OUTFITS TO SHOW OUR BEST "FRIENDINESS," PAT. 306 00:13:04,931 --> 00:13:05,931 YOU MEAN LIKE THOSE GUYS? 307 00:13:06,620 --> 00:13:07,620 [SPEAKING INDISTINCTLY] 308 00:13:08,758 --> 00:13:09,838 YEAH, JUST LIKE THOSE GUYS. 309 00:13:11,241 --> 00:13:12,241 [SPONGEBOB SIGHING] 310 00:13:13,172 --> 00:13:15,332 BEST FRIEND OUTFITS LIKE THESE REALLY MAKE A STATEMENT. 311 00:13:15,551 --> 00:13:16,551 LOOK AT THESE GUYS. 312 00:13:17,103 --> 00:13:18,103 WHOA, I LIKE THAT ONE. 313 00:13:19,551 --> 00:13:21,542 HEY MISTER, WHERE DID YOU AND YOUR FRIENDS GET YOUR MATCHING OUTFITS? 314 00:13:21,586 --> 00:13:22,866 OH, NO, THESE AREN'T MY FRIENDS. 315 00:13:24,068 --> 00:13:25,628 IN FACT, I HATE JUST ABOUT EVERYONE HERE 316 00:13:26,172 --> 00:13:27,972 BUT MY LOVE FOR HISTORICAL BATTLES IS SO GREAT 317 00:13:29,379 --> 00:13:32,099 I JOIN THESE LOSERS EVERY YEAR TO REENACT THE BATTLE OF BIKINI BOTTOM. 318 00:13:33,034 --> 00:13:34,434 THERE WAS A BATTLE OF BIKINI BOTTOM? 319 00:13:35,137 --> 00:13:36,137 [GASPING] 320 00:13:36,379 --> 00:13:37,379 WELL, DUH, SPONGEBOB. 321 00:13:38,965 --> 00:13:41,405 IT'S ONLY THE MOST SIGNIFICANT EVENT IN BIKINI BOTTOM HISTORY. 322 00:13:43,172 --> 00:13:45,252 A LONG TIME AGO, THE TOWN WAS DIVIDED INTO TWO GROUPS 323 00:13:48,448 --> 00:13:51,008 THOSE WHO SPENT ALL THEIR TIME WASHING THEIR HANDS LIKE SOFTIES... 324 00:13:54,172 --> 00:13:55,172 CLEAN AS A WHISTLE. 325 00:13:56,586 --> 00:13:59,347 Patrick: AND THOSE WHO HAD MORE IMPORTANT THINGS TO DO WITH THEIR TIME. 326 00:14:00,655 --> 00:14:01,655 [TOILET FLUSHING] 327 00:14:02,517 --> 00:14:03,517 [SIGHING] 328 00:14:07,137 --> 00:14:08,137 WELL, LOOKS GOOD TO ME. 329 00:14:09,586 --> 00:14:10,586 THAT IS TRULY DISGUSTING. 330 00:14:12,655 --> 00:14:13,655 OH YEAH? 331 00:14:14,862 --> 00:14:18,310 YOU CAN'T GO AROUND OUR TOWN TOUCHING THINGS WITH THOSE FILTHY MITTS. 332 00:14:19,103 --> 00:14:20,103 OH YEAH? 333 00:14:20,586 --> 00:14:21,586 YES. 334 00:14:22,655 --> 00:14:23,655 [GRUNTING...] 335 00:14:30,758 --> 00:14:31,758 WASH YOUR HANDS. 336 00:14:33,620 --> 00:14:34,620 NEVER. 337 00:14:40,379 --> 00:14:42,459 AND THAT'S HOW WE WON OUR RIGHT TO WASH AS WE PLEASE. 338 00:14:45,413 --> 00:14:46,413 THAT'S NOT WHAT HAPPENED. 339 00:14:47,620 --> 00:14:48,980 YOU DON'T WASH YOUR HANDS, PATRICK? 340 00:14:49,655 --> 00:14:50,655 NEVER HAVE, NEVER WILL. 341 00:14:51,448 --> 00:14:52,448 BLECH. 342 00:14:52,689 --> 00:14:53,689 DOES THAT BOTHER YOU? 343 00:14:55,275 --> 00:14:56,275 HUH, SPONGEBOB? 344 00:14:59,068 --> 00:15:00,348 THEY ONLY HAD ONE ICE CREAM CONE. 345 00:15:02,793 --> 00:15:03,793 THAT'S OK. 346 00:15:04,206 --> 00:15:05,206 THANK YOU, FRIEND. 347 00:15:09,689 --> 00:15:10,689 SO ANYWAY, I SAID... 348 00:15:11,241 --> 00:15:12,241 WAIT. 349 00:15:12,827 --> 00:15:14,093 YOU GOT SOMETHING ON YOUR TONGUE. 350 00:15:14,137 --> 00:15:15,137 REALLY? 351 00:15:15,275 --> 00:15:16,275 HERE, I'LL GET IT. 352 00:15:20,137 --> 00:15:21,137 THANK YOU. 353 00:15:21,793 --> 00:15:23,473 FRANKLY, YES, PATRICK, THAT DOES BOTHER ME. 354 00:15:24,172 --> 00:15:25,652 WELL THEN I GUESS WE CAN'T BE FRIENDS. 355 00:15:26,448 --> 00:15:26,586 WHAT ARE YOU SAYING? 356 00:15:27,482 --> 00:15:28,482 [GRUNTING] 357 00:15:29,000 --> 00:15:32,033 DO I HAVE TO SPELL IT OUT FOR YOU? 358 00:15:32,034 --> 00:15:33,034 YOU ARE... UM... 359 00:15:37,551 --> 00:15:38,749 HOW DO YOU SPELL "NOT MY FRIEND?" 360 00:15:38,793 --> 00:15:39,793 OH, COME ON. 361 00:15:40,137 --> 00:15:41,137 WE CAN WORK THIS OUT. 362 00:15:41,655 --> 00:15:42,655 WE'LL START A NEW LIFE. 363 00:15:43,517 --> 00:15:45,437 JUST YOU, ME, AND THIS CAN OF DISINFECTANT SPRAY. 364 00:15:50,068 --> 00:15:51,068 COME ON IN, PATRICK. 365 00:15:51,724 --> 00:15:53,124 HERE, LET ME TAKE YOUR COAT FOR YOU. 366 00:15:56,482 --> 00:15:57,482 NO THANK YOU. 367 00:16:00,000 --> 00:16:01,760 I HAPPEN TO LIKE MY VARIOUS SMELLS AND GERMS. 368 00:16:04,241 --> 00:16:05,561 BUT BEING CLEAN IS SO MUCH BETTER. 369 00:16:06,137 --> 00:16:07,137 WELL, SAYS YOU. 370 00:16:07,344 --> 00:16:07,482 I LIKE DIRTY. 371 00:16:08,344 --> 00:16:08,482 CLEAN. 372 00:16:09,310 --> 00:16:09,448 DIRTY. 373 00:16:10,241 --> 00:16:11,241 CLEAN. 374 00:16:11,965 --> 00:16:13,723 UH, EXCUSE US, BUT WE HAVE A BATTLE TO REENACT. 375 00:16:13,724 --> 00:16:14,724 FINE. 376 00:16:15,586 --> 00:16:17,706 IF THAT'S HOW IT IS, THEN I AM JOINING THE OTHER SIDE. 377 00:16:18,965 --> 00:16:19,965 FINE, ME TOO. 378 00:16:20,206 --> 00:16:21,206 OH, COME ON. 379 00:16:21,586 --> 00:16:22,746 LET'S GO PLAY SOMEWHERE ELSE. 380 00:16:26,655 --> 00:16:27,655 HAH, GOT YOUR NOSE. 381 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 HEY, GIVE IT BACK. 382 00:16:30,689 --> 00:16:31,889 NOT UNTIL YOU WASH YOUR HANDS. 383 00:16:32,689 --> 00:16:33,689 OH YEAH? 384 00:16:33,827 --> 00:16:34,867 WELL, I GOT YOUR EYEBALLS. 385 00:16:36,655 --> 00:16:37,655 [GIGGLING] 386 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 HUH? 387 00:16:42,034 --> 00:16:43,034 [LAUGHING] 388 00:16:48,172 --> 00:16:49,172 WHOA. 389 00:16:49,896 --> 00:16:50,896 EW, BRAIN JUICE. 390 00:16:51,379 --> 00:16:52,379 DO YOU GIVE UP YET? 391 00:16:54,068 --> 00:16:55,708 SORRY, PATRICK, BUT A FILTHY SLOB LIKE YOU 392 00:16:56,793 --> 00:16:58,473 IS NO MATCH FOR A CLEAN-CUT FELLOW LIKE ME. 393 00:16:59,620 --> 00:17:00,740 YOUR PANTS ARE FALLING DOWN. 394 00:17:01,344 --> 00:17:01,482 REALLY? 395 00:17:02,241 --> 00:17:03,241 I'LL FIX IT. 396 00:17:08,793 --> 00:17:09,793 SATISFIED? 397 00:17:10,586 --> 00:17:11,586 THERE, YOU LOOK GOOD NOW. 398 00:17:12,206 --> 00:17:13,486 YOU COULD USE A MAKEOVER, THOUGH. 399 00:17:13,620 --> 00:17:14,620 UGH, LOOK AT THOSE FEET. 400 00:17:14,965 --> 00:17:16,085 WHY, WHAT'S WRONG WITH THEM? 401 00:17:16,448 --> 00:17:17,448 DON'T WORRY. 402 00:17:17,689 --> 00:17:18,689 I'LL TAKE CARE OF IT. 403 00:17:18,896 --> 00:17:19,896 [GRUNTING] 404 00:17:22,793 --> 00:17:23,793 NO, NOT A PEDICURE. 405 00:17:25,793 --> 00:17:26,793 [SCREAMING] 406 00:17:26,965 --> 00:17:27,965 NO, NO, NOT THAT. 407 00:17:28,724 --> 00:17:29,724 ANYTHING BUT THAT. 408 00:17:30,103 --> 00:17:31,103 NOT NAIL POLISH. 409 00:17:35,724 --> 00:17:36,724 YOU SICK LITTLE MONSTER. 410 00:17:37,482 --> 00:17:38,482 FACE MY MORNING BREATH. 411 00:17:48,068 --> 00:17:49,628 YOU, SIR, COULD USE SOME DENTAL HYGIENE? 412 00:17:50,379 --> 00:17:51,379 WHO, ME? 413 00:17:51,655 --> 00:17:52,655 MY TEETH ARE FINE, SEE? 414 00:17:55,103 --> 00:17:57,183 A LITTLE TOOTHPASTE, AND YOU'LL HAVE TEETH LIKE MINE. 415 00:17:59,931 --> 00:18:00,931 [SCREAMING] 416 00:18:05,068 --> 00:18:06,428 YOU GOT TO BRUSH IN LITTLE CIRCLES. 417 00:18:08,896 --> 00:18:09,000 [LAUGHING] 418 00:18:09,931 --> 00:18:10,931 [GURGLING] 419 00:18:12,103 --> 00:18:13,103 [SCREAMING] 420 00:18:13,241 --> 00:18:14,241 MINTY FRESH. 421 00:18:15,172 --> 00:18:16,172 TASTE PIT, EVIL-DOER. 422 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 [GRUNTING] 423 00:18:21,931 --> 00:18:23,211 YOU'RE A STINKY, STINKY SEA STAR. 424 00:18:27,793 --> 00:18:29,233 I THINK YOU COULD USE A SHOT OF THIS. 425 00:18:29,586 --> 00:18:30,666 NO, NO, NOT, NOT DEODORANT. 426 00:18:33,482 --> 00:18:34,482 [SCREAMING] 427 00:18:37,448 --> 00:18:38,448 [GROANING] 428 00:18:41,241 --> 00:18:42,241 MY BEAUTIFUL PIT-STINK. 429 00:18:44,862 --> 00:18:45,862 IT'S GONE. 430 00:18:46,068 --> 00:18:47,068 THE GLOVES ARE OFF NOW. 431 00:18:48,862 --> 00:18:49,862 IT'S BOOGER TIME. 432 00:18:50,448 --> 00:18:51,448 OH, BOOGER "SHMOOGER." 433 00:18:51,896 --> 00:18:52,976 YOU DON'T EVEN HAVE A NOSE. 434 00:18:53,931 --> 00:18:54,931 OH YEAH? 435 00:18:55,103 --> 00:18:56,103 [GROANING] 436 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 [GASPING] 437 00:19:01,655 --> 00:19:02,655 [SCREAMING] 438 00:19:02,896 --> 00:19:03,896 BOOGER! 439 00:19:03,965 --> 00:19:04,965 [SCREAMING] 440 00:19:08,206 --> 00:19:09,206 RUN! 441 00:19:09,586 --> 00:19:10,586 RUN, MR. KRABS. 442 00:19:10,931 --> 00:19:12,051 PATRICK IS DIGGING FOR GOLD. 443 00:19:12,724 --> 00:19:13,724 [SCREAMING] 444 00:19:14,586 --> 00:19:15,586 GOLD? 445 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 [LAUGHING] 446 00:19:20,655 --> 00:19:21,975 DID YOU GET ANY OF PATRICK'S GOLD? 447 00:19:23,000 --> 00:19:24,800 HE'S NOT DIGGING FOR ANY GOLD I'M LOOKING FOR. 448 00:19:25,620 --> 00:19:26,620 AH-HA. 449 00:19:26,758 --> 00:19:27,758 I'VE GOT YOU NOW. 450 00:19:31,206 --> 00:19:32,206 CAREFUL, PATRICK. 451 00:19:32,379 --> 00:19:32,517 I'VE GOT A WEAPON. 452 00:19:33,413 --> 00:19:34,413 [GRUNTING] 453 00:19:34,931 --> 00:19:35,931 UGH, RAW ONIONS. 454 00:19:37,896 --> 00:19:38,896 [SOBBING] 455 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 THAT DOES IT. 456 00:19:42,379 --> 00:19:43,379 SEE THIS? 457 00:19:43,655 --> 00:19:44,655 A KRABBY PATTY? 458 00:19:45,310 --> 00:19:46,510 WHAT ARE YOU GONNA DO, EAT IT? 459 00:19:46,689 --> 00:19:47,809 OH, I'M NOT GOING TO EAT IT. 460 00:19:53,103 --> 00:19:54,103 NO, NOT PATTY SOCKS. 461 00:19:56,827 --> 00:19:58,947 THAT'S RIGHT, YOUR PRECIOUS PATTIES ON MY STINKY FEET. 462 00:20:02,310 --> 00:20:03,310 YOU BETTER STOP THAT. 463 00:20:03,655 --> 00:20:04,655 [LAUGHING] 464 00:20:05,896 --> 00:20:06,896 STINKY, LITTLE FEET. 465 00:20:07,551 --> 00:20:08,711 OOH, YOU STOP THAT RIGHT NOW. 466 00:20:15,034 --> 00:20:15,172 HOPPING... 467 00:20:16,034 --> 00:20:17,034 CRABS. 468 00:20:19,793 --> 00:20:20,793 [GASPING] 469 00:20:21,344 --> 00:20:22,344 HEY, I GOT MY FILTH BACK. 470 00:20:24,896 --> 00:20:26,176 NOT FOR LONG, MR. STINKY SHORTS. 471 00:20:27,413 --> 00:20:29,333 YOU WON'T HAVE YOUR FILTH ONCE I USE THIS ON YOU. 472 00:20:33,827 --> 00:20:34,827 NO, NOT SOAP. 473 00:20:36,137 --> 00:20:36,275 YOU WOULDN'T DARE. 474 00:20:37,137 --> 00:20:38,137 TRY ME. 475 00:20:38,793 --> 00:20:39,793 STAY BACK. 476 00:20:40,724 --> 00:20:41,724 I'LL DO IT. 477 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 IT'S TOO LATE FOR THAT. 478 00:20:44,241 --> 00:20:45,241 [GROANING] 479 00:20:46,344 --> 00:20:47,344 [GRUNTING] 480 00:20:51,034 --> 00:20:52,034 [LAUGHING] 481 00:20:53,862 --> 00:20:54,862 MY BEAUTIFUL FILTH. 482 00:20:56,931 --> 00:20:57,931 IT'S GONE. 483 00:20:58,068 --> 00:20:59,068 I'M SQUEAKY CLEAN. 484 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 [GRUNTING] 485 00:21:02,758 --> 00:21:03,918 I'M COVERED IN MUCK AND SCUM. 486 00:21:05,689 --> 00:21:08,089 MAN, TO GET MY FILTH BACK, I'LL HAVE TO WALLOW IN MUD FOREVER. 487 00:21:10,517 --> 00:21:11,957 IT'LL TAKE WEEKS FOR ME TO GET CLEAN. 488 00:21:13,103 --> 00:21:14,103 I'LL NEED 20 BATHS A DAY. 489 00:21:15,000 --> 00:21:16,200 SLATHER TOE JAM ON MY ARMPITS. 490 00:21:17,793 --> 00:21:19,153 I'LL HAVE TO DISINFECT MY EYEBALLS. 491 00:21:19,965 --> 00:21:20,965 SMEAR SLIME ON MY TEETH. 492 00:21:22,206 --> 00:21:23,206 AND DRY CLEAN MY UVULA. 493 00:21:26,413 --> 00:21:27,413 [LAUGHING] 494 00:21:27,827 --> 00:21:28,827 ALL RIGHT! 495 00:21:29,931 --> 00:21:32,091 NOW THAT I'M FILTHY, I CAN SPEND ALL DAY GETTING CLEAN. 496 00:21:33,689 --> 00:21:35,449 AND SINCE I'M CLEAN, I CAN GET EVEN FILTHIER. 497 00:21:37,034 --> 00:21:38,034 THANKS, SPONGEBOB. 498 00:21:38,379 --> 00:21:39,379 NO, PATRICK, THANK YOU. 499 00:21:40,862 --> 00:21:41,942 YOU'RE MY BEST FRIEND EVER. 500 00:21:43,620 --> 00:21:44,860 Man: HEY, WHAT'S GOING ON HERE? 501 00:21:45,448 --> 00:21:47,248 THIS BATTLE ISN'T OVER UNTIL WE HAVE A WINNER. 502 00:21:47,689 --> 00:21:49,649 FRET NOT, MY FRIEND, FOR I HAVE LEARNED THE TRUTH. 503 00:21:51,000 --> 00:21:52,720 IT MATTERS NOT WHETHER ONE IS DIRTY OR CLEAN 504 00:21:54,482 --> 00:21:56,242 FOR CAN CLEANLINESS EXIST WITHOUT FILTHINESS? 505 00:21:58,000 --> 00:21:59,920 AND WOULD WE KNOW FILTHINESS WITHOUT CLEANLINESS? 506 00:22:01,206 --> 00:22:03,086 WE MUST NOT REENACT THE HISTORY THAT DIVIDES US. 507 00:22:05,827 --> 00:22:07,907 RATHER, WE MUST EMBRACE THAT WHICH DRAWS US TOGETHER. 508 00:22:10,379 --> 00:22:12,019 ALL MUST BE FREE TO CHOOSE THEIR OWN PATH. 509 00:22:13,896 --> 00:22:14,896 RIGHT, FRIEND PATRICK? 510 00:22:15,068 --> 00:22:16,068 SQUEAKY CLEAN. 511 00:22:17,689 --> 00:22:18,689 SQUEAKY, IT'S SQUEAKY. 512 00:22:19,310 --> 00:22:20,310 MM-HM. 513 00:22:20,517 --> 00:22:20,620 HE HAS EMBRACED THE TRUTH. 514 00:22:21,413 --> 00:22:22,413 WOW. 515 00:22:23,413 --> 00:22:25,999 I THINK THE LITTLE YELLOW GUY HAS TAUGHT US A VALUABLE LESSON. 516 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 AND WHAT IS THAT, MY SON? 517 00:22:27,758 --> 00:22:29,278 THAT REENACTING BATTLES IS REALLY LAME. 518 00:22:30,620 --> 00:22:31,620 COME ON, GUYS. 519 00:22:32,379 --> 00:22:34,219 LET'S PLAY SOMETHING MORE MANLY, LIKE FOOTBALL. 520 00:22:34,724 --> 00:22:35,724 OR HOCKEY. 521 00:22:36,000 --> 00:22:37,120 OR KNITTING FLUFFY SWEATERS. 522 00:22:37,586 --> 00:22:38,586 YEAH! 523 00:22:40,206 --> 00:22:41,206 COME, PATRICK. 524 00:22:41,931 --> 00:22:42,931 MY WORK HERE IS DONE. 525 00:22:50,896 --> 00:22:51,896 [♪...] 34415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.