All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S04 E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,689 --> 00:00:11,137 Painty the Pirate: ARE YOU READY, KIDS? 2 00:00:11,137 --> 00:00:11,275 Kids: AYE, AYE, CAPTAIN. 3 00:00:12,344 --> 00:00:12,482 I CAN'T HEAR YOU. 4 00:00:13,793 --> 00:00:13,931 Kids: AYE, AYE, CAPTAIN. 5 00:00:16,000 --> 00:00:16,103 OH... 6 00:00:19,103 --> 00:00:19,241 ♪ WHO LIVES IN A PINEAPPLE UNDER THE SEA? ♪ 7 00:00:20,689 --> 00:00:20,827 Kids: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 8 00:00:22,758 --> 00:00:22,896 Painty: ♪ ABSORBENT AND YELLOW AND POROUS IS HE ♪ 9 00:00:24,862 --> 00:00:24,965 Kids: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 10 00:00:26,896 --> 00:00:27,000 Painty: ♪ IF NAUTICAL NONSENSE BE SOMETHING YOU WISH ♪ 11 00:00:28,827 --> 00:00:28,965 Kids: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 12 00:00:30,827 --> 00:00:30,965 Painty: ♪ THEN DROP ON THE DECK AND FLOP LIKE A FISH ♪ 13 00:00:32,758 --> 00:00:32,896 Kids: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 14 00:00:34,241 --> 00:00:34,379 Painty: READY? 15 00:00:35,620 --> 00:00:36,862 All: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 16 00:00:36,862 --> 00:00:36,965 ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 17 00:00:38,827 --> 00:00:38,965 ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS 18 00:00:40,931 --> 00:00:41,034 Painty: ♪ SPONGEBOB SQUAREPANTS. ♪ 19 00:00:44,379 --> 00:00:44,517 [LAUGHING] 20 00:01:18,896 --> 00:01:19,000 Squidward: IT'S TOO QUIET. 21 00:01:21,551 --> 00:01:21,689 SOMETHING ISN'T RIGHT AROUND HERE. 22 00:01:35,068 --> 00:01:35,206 COULD IT BE? 23 00:01:36,655 --> 00:01:36,793 SPONGEBOB IS GONE FOR THE EVENING. 24 00:01:40,965 --> 00:01:41,068 HERE'S TO A DELIGHTFUL EVENING ALONE WITH YOU, PUBLIC TELEVISION. 25 00:01:46,896 --> 00:01:47,000 [INSTRUMENTS TUNING UP] 26 00:01:51,172 --> 00:01:51,310 [PIERCING LAUGHTER] 27 00:01:53,896 --> 00:01:54,000 [GROANING] 28 00:01:57,172 --> 00:01:57,310 Patrick: DO IT AGAIN, DO IT AGAIN. 29 00:01:59,137 --> 00:01:59,275 Spongebob: O.K. 30 00:02:01,517 --> 00:02:01,655 [LAUGHING] 31 00:02:06,241 --> 00:02:06,379 [LAUGHING] 32 00:02:08,655 --> 00:02:08,793 WILL YOU TWO BE QUIET? 33 00:02:10,551 --> 00:02:10,689 I'M TRYING TO WATCH PUBLIC TELEVISION. 34 00:02:15,655 --> 00:02:15,793 [LAUGHING] DO IT AGAIN, DO IT AGAIN. 35 00:02:18,620 --> 00:02:18,758 IF THOSE TWO WANT TO RUIN MY QUIET EVENING AT HOME, THEY'RE GONNA HAVE TO DO BETTER THAN THAT. 36 00:02:23,827 --> 00:02:23,965 [♪...] 37 00:02:27,206 --> 00:02:27,344 [KNOCKING] 38 00:02:29,310 --> 00:02:29,448 [GROANING] 39 00:02:31,068 --> 00:02:31,206 WHAT? 40 00:02:32,068 --> 00:02:32,206 SQUIDWARD! 41 00:02:34,517 --> 00:02:34,655 [SIGHING] 42 00:02:37,620 --> 00:02:37,758 YOU'RE STILL THERE, AREN'T YOU? 43 00:02:39,379 --> 00:02:39,517 GOOD EVENING, SQUIDWARD. 44 00:02:40,896 --> 00:02:41,000 NOT SO FAST. 45 00:02:42,896 --> 00:02:43,000 YOU TWO LITTLE MONSTERS AREN'T ABOUT TO RUIN MY EVENING. 46 00:02:46,103 --> 00:02:46,241 OH, WE'RE NOT HERE TO RUIN IT. 47 00:02:48,206 --> 00:02:48,344 WE'RE HERE TO ENHANCE IT. 48 00:02:50,137 --> 00:02:50,275 ISN'T THAT RIGHT, PAT? 49 00:02:51,344 --> 00:02:51,482 YEAH, WE'RE HERE... 50 00:02:53,310 --> 00:02:53,448 CAN'T A HARD-WORKING SQUID GET A LITTLE TV TIME ALONE? 51 00:02:57,482 --> 00:02:57,620 [SIGHING] 52 00:02:59,931 --> 00:03:00,103 SPONGEBOB? 53 00:03:00,965 --> 00:03:01,068 PATRICK? 54 00:03:02,172 --> 00:03:02,310 OH, WHAT'S THE POINT. 55 00:03:04,379 --> 00:03:04,517 [♪...] 56 00:03:08,482 --> 00:03:08,620 COULD YOU TURN IT UP? 57 00:03:11,724 --> 00:03:11,862 UH, SQUIDWARD? 58 00:03:13,068 --> 00:03:13,206 COULD YOU TURN IT DOWN A LITTLE? 59 00:03:14,758 --> 00:03:14,896 SQUIDWARD, WHAT'S THIS ABOUT? 60 00:03:16,793 --> 00:03:16,931 SQUIDWARD, HOW COME HE'S SO EMOTIONAL? 61 00:03:18,655 --> 00:03:18,793 IS HE THE BAD GUY? 62 00:03:20,137 --> 00:03:20,275 [GROANING...] 63 00:03:21,172 --> 00:03:21,793 SQUIDWARD? 64 00:03:21,827 --> 00:03:22,655 SQUIDWARD? 65 00:03:22,655 --> 00:03:22,793 SQUIDWARD? 66 00:03:23,689 --> 00:03:23,827 SQUIDWARD? 67 00:03:24,689 --> 00:03:24,827 SQUIDWARD? 68 00:03:25,586 --> 00:03:25,724 SQUIDWARD? 69 00:03:26,586 --> 00:03:26,724 SQUIDWARD? 70 00:03:27,551 --> 00:03:28,413 [SCREAMING] 71 00:03:28,413 --> 00:03:28,551 THAT'S IT. 72 00:03:30,793 --> 00:03:30,931 ALL I WANTED TO DO WAS WATCH SOME SMOOTH JAZZ ON PUBLIC TELEVISION. 73 00:03:32,482 --> 00:03:32,620 BUT APPARENTLY, THAT'S NOT GONNA HAPPEN. 74 00:03:35,103 --> 00:03:35,241 ONCE AGAIN, I'M GOING TO HAVE TO LEAVE MY OWN HOME JUST TO GET SOME PEACE AND QUIET. 75 00:03:39,896 --> 00:03:40,000 [GRUNTING] ENJOY MY TV. 76 00:03:43,379 --> 00:03:43,517 PFAH. 77 00:03:45,206 --> 00:03:45,344 OH, WAIT, I THINK I'VE SEEN THIS BEFORE. 78 00:03:47,482 --> 00:03:47,620 THIS PART'S FUNNY. 79 00:03:49,206 --> 00:03:50,862 Squidward: I'M GONNA GO SOMEWHERE FAR AWAY. 80 00:03:50,862 --> 00:03:50,965 SOMEWHERE FAR AWAY FROM THOSE TWO. 81 00:03:53,413 --> 00:03:53,551 WATCHING PUBLIC TELEVISION ON MY TV. 82 00:03:56,862 --> 00:03:56,965 PFAH. 83 00:03:59,344 --> 00:04:03,103 THEY WOULDN'T KNOW REAL CULTURE EVEN IF IT HIT THEM LIKE A TRUCK FULL OF CEMENT. 84 00:04:03,103 --> 00:04:03,241 [GROANING] 85 00:04:04,379 --> 00:04:04,517 UGH. 86 00:04:06,724 --> 00:04:06,862 [GURGLING] 87 00:04:10,827 --> 00:04:10,965 [SCREAMING...] 88 00:04:16,482 --> 00:04:16,620 [GURGLING] 89 00:04:25,206 --> 00:04:25,344 [SCREAMING] 90 00:04:30,655 --> 00:04:30,793 DAY FIVE, I THINK. 91 00:04:32,896 --> 00:04:33,000 I'VE BEEN WADDLING THESE FIELDS. 92 00:04:35,137 --> 00:04:35,275 I'M HUNGRY, TIRED, AND LOST. 93 00:04:38,482 --> 00:04:38,620 THE ONLY GOOD THING ABOUT THIS IS, NO SPONGEBOB. 94 00:04:42,620 --> 00:04:42,758 JELLYFISH FIELDS. 95 00:04:44,241 --> 00:04:44,379 MM... 96 00:04:46,379 --> 00:04:46,517 [LAUGHING] 97 00:04:48,965 --> 00:04:49,068 WHAT IS THAT THING, PATRICK? 98 00:04:50,827 --> 00:04:50,965 I DON'T KNOW. 99 00:04:52,103 --> 00:04:52,241 LET'S GET A CLOSER LOOK. 100 00:04:53,620 --> 00:04:53,758 [GRUNTING] 101 00:04:54,965 --> 00:04:55,068 HI, STRANGER. 102 00:04:56,103 --> 00:04:56,241 I AM SPONGEBOB. 103 00:05:02,965 --> 00:05:03,068 [GRUNTING] 104 00:05:04,379 --> 00:05:04,517 [SCREAMING] 105 00:05:05,758 --> 00:05:05,896 [GROANING...] 106 00:05:08,551 --> 00:05:08,689 WAIT A MINUTE. 107 00:05:09,827 --> 00:05:09,965 MAYBE HE'S NOT A MONSTER. 108 00:05:12,000 --> 00:05:12,103 MAYBE HE'S AN ENDANGERED SPECIES. 109 00:05:13,862 --> 00:05:13,965 [GRUNTING] 110 00:05:15,034 --> 00:05:15,172 WE SHOULD HELP HIM. 111 00:05:16,310 --> 00:05:16,448 [LAUGHING] YEAH, HELP HIM. 112 00:05:18,413 --> 00:05:18,551 GO AWAY. 113 00:05:19,793 --> 00:05:19,931 CAN'T YOU TELL NOBODY WANTS YOU? 114 00:05:21,068 --> 00:05:21,206 YOU'RE ENDANGERED. 115 00:05:22,413 --> 00:05:22,551 NOT LIKE THAT. 116 00:05:24,275 --> 00:05:27,206 WITH LOTS OF LOVE AND AFFECTION, WE CAN TAKE CARE OF HIM. 117 00:05:27,206 --> 00:05:27,344 [GROANING] 118 00:05:29,862 --> 00:05:29,965 SpongeBob: WELL, SMELLY, HERE YOU ARE. 119 00:05:31,965 --> 00:05:32,068 YOUR NEW HOME. 120 00:05:33,586 --> 00:05:33,724 OH, SMELLY, THIS IS GONNA BE GREAT. 121 00:05:35,344 --> 00:05:35,482 WE'LL BE ONE BIG HAPPY FAMILY. 122 00:05:37,793 --> 00:05:37,931 LET ME SHOW YOU AROUND. 123 00:05:39,275 --> 00:05:39,413 HERE'S YOUR BED, SMELLY. 124 00:05:40,931 --> 00:05:41,034 [GROANING] 125 00:05:42,172 --> 00:05:42,310 HERE'S YOUR FOOD BOWL. 126 00:05:43,655 --> 00:05:43,793 AND SOME KIBBLE. 127 00:05:46,310 --> 00:05:46,448 YOU CAN LIVE HERE FOREVER AND EVER. 128 00:05:50,103 --> 00:05:50,241 [SOBBING] 129 00:05:51,206 --> 00:05:51,344 OH, LOOK, PAT. 130 00:05:53,206 --> 00:05:53,344 HE'S CRYING TEARS OF JOY. 131 00:05:55,482 --> 00:05:55,620 WELL, SMELLY, THERE'S ONE MORE FAMILY MEMBER YOU HAVEN'T MET. 132 00:05:59,551 --> 00:05:59,689 SMELLY, MEET GARY. 133 00:06:01,275 --> 00:06:01,413 OH, LOOK AT THAT, SMELLY. 134 00:06:03,482 --> 00:06:03,620 GARY LIKES YOU. 135 00:06:05,172 --> 00:06:05,310 [MEOWING...] 136 00:06:07,068 --> 00:06:07,206 GARY, NO. 137 00:06:08,931 --> 00:06:09,034 [MEOWING] 138 00:06:10,724 --> 00:06:10,862 GARY. 139 00:06:12,068 --> 00:06:12,206 I DON'T THINK GARY LIKES SMELLY. 140 00:06:14,344 --> 00:06:14,482 YEAH, GARY'S NEVER ATTACKED ANYONE LIKE THAT, EXCEPT SQUIDWARD. 141 00:06:16,517 --> 00:06:16,655 I GUESS SMELLY CAN'T LIVE HERE. 142 00:06:18,655 --> 00:06:18,793 AH, HE CAN COME LIVE WITH ME. 143 00:06:20,931 --> 00:06:21,034 THAT'S A GREAT IDEA, PATRICK. 144 00:06:22,620 --> 00:06:22,758 YOU'VE ALWAYS WANTED A PET. 145 00:06:24,103 --> 00:06:24,241 [GROANING] 146 00:06:27,137 --> 00:06:27,275 ISN'T THAT CUTE? 147 00:06:28,827 --> 00:06:31,034 LOOK HOW EXCITED HE IS TO GET TO YOUR HOUSE. 148 00:06:31,034 --> 00:06:31,172 SpongeBob: BYE, SMELLY. 149 00:06:32,275 --> 00:06:32,413 HAVE FUN AT PATRICK'S. 150 00:06:33,310 --> 00:06:33,448 [GROANING] 151 00:06:35,551 --> 00:06:35,689 NO, NO, SMELLY. 152 00:06:37,000 --> 00:06:37,103 SQUIDWARD DOESN'T LIKE PETS. 153 00:06:39,793 --> 00:06:39,931 HEY, SMELLY, WANNA PLAY CATCH? 154 00:06:42,000 --> 00:06:42,103 [GROANING] 155 00:06:43,724 --> 00:06:43,862 DON'T WORRY, YOU'LL GET THE HANG OF IT. 156 00:06:45,689 --> 00:06:45,827 [GROANING] 157 00:06:46,758 --> 00:06:46,896 ALMOST. 158 00:06:48,000 --> 00:06:48,103 AGAIN. 159 00:06:49,000 --> 00:06:49,103 [GROANING] 160 00:06:50,000 --> 00:06:50,137 SO CLOSE. 161 00:06:51,620 --> 00:06:51,758 YEAH, NOW YOU'RE... [GROANING]. 162 00:06:53,206 --> 00:06:53,344 [SCREAMING] 163 00:06:55,000 --> 00:06:55,137 SMELLY! 164 00:06:56,275 --> 00:06:56,413 WHAT'S GOTTEN INTO YOU? 165 00:06:58,034 --> 00:06:58,172 HELLO, ANIMAL CONTROL. 166 00:06:59,965 --> 00:07:00,137 THERE'S A WILD ANIMAL LOOSE IN MY HOUSE. 167 00:07:02,275 --> 00:07:02,413 [VOICE ON PHONE] 168 00:07:03,379 --> 00:07:03,517 SURE, I'LL HOLD. 169 00:07:04,379 --> 00:07:04,517 [♪...] 170 00:07:05,413 --> 00:07:05,551 [GROANING] 171 00:07:08,275 --> 00:07:08,379 SMELLY, COME BACK! 172 00:07:09,724 --> 00:07:09,862 SMELLY! 173 00:07:14,034 --> 00:07:14,172 Man: FREEZE. 174 00:07:17,517 --> 00:07:17,655 OH, WHAT'S ALL THE COMMOTION. 175 00:07:19,000 --> 00:07:19,137 [SIRENS WAILING] 176 00:07:20,724 --> 00:07:20,862 Man: YOU ARE SURROUNDED. 177 00:07:22,034 --> 00:07:22,172 THERE IS NO WAY OUT. 178 00:07:23,551 --> 00:07:23,689 SMELLY. 179 00:07:24,793 --> 00:07:24,931 SpongeBob: EXCUSE ME. 180 00:07:25,827 --> 00:07:25,965 PARDON ME. 181 00:07:27,344 --> 00:07:28,413 IF I CAN JUST SCOOCH THROUGH THERE. 182 00:07:28,413 --> 00:07:28,551 EXCUSE ME. 183 00:07:29,448 --> 00:07:29,586 PARDON ME. 184 00:07:30,482 --> 00:07:30,620 EXCUSE ME. 185 00:07:31,758 --> 00:07:31,896 YOU LEAVE SMELLY ALONE. 186 00:07:33,413 --> 00:07:33,551 HE'S JUST A POOR, DUMB, WILD ANIMAL. 187 00:07:35,448 --> 00:07:35,586 WILD ANIMALS DON'T BELONG HERE, SON. 188 00:07:37,586 --> 00:07:37,724 THEY BELONG IN THE ZOO. 189 00:07:39,068 --> 00:07:39,206 GET HIM, BOYS. 190 00:07:40,931 --> 00:07:41,034 [GRUNTING] 191 00:07:49,034 --> 00:07:49,172 [GROWLING] 192 00:07:50,310 --> 00:07:50,448 [SCREAMING] 193 00:07:53,172 --> 00:07:53,310 SMELLY! 194 00:07:57,275 --> 00:07:57,413 MOMMY, WHAT IS THAT THING? 195 00:07:59,034 --> 00:07:59,172 I DON'T KNOW, BUT IT'S HIDEOUS, ISN'T IT? 196 00:08:01,620 --> 00:08:01,758 [LAUGHTER] 197 00:08:06,206 --> 00:08:06,344 THIS ISN'T GOOD. 198 00:08:07,482 --> 00:08:07,620 YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT. 199 00:08:09,448 --> 00:08:09,586 IT NEEDS MUSTARD. 200 00:08:11,034 --> 00:08:11,172 NO ONE SHOULD BE TREATED LIKE THAT. 201 00:08:12,689 --> 00:08:12,827 NOT EVEN SOMEONE AS UGLY AS SMELLY. 202 00:08:15,275 --> 00:08:15,413 SOMETHING NEEDS TO BE DONE ABOUT THIS, AND I KNOW EXACTLY WHAT THAT THING IS. 203 00:08:19,310 --> 00:08:19,448 [WHISPERING] 204 00:08:24,172 --> 00:08:24,310 O.K., PATRICK. 205 00:08:25,344 --> 00:08:25,482 REMEMBER THE PLAN? 206 00:08:26,344 --> 00:08:26,482 UH, YEAH. 207 00:08:27,448 --> 00:08:27,586 THIS ONE, RIGHT? 208 00:08:28,551 --> 00:08:28,689 NO, NOT THAT. 209 00:08:30,931 --> 00:08:31,034 I'M TALKING ABOUT THE PLAN TO BREAK SMELLY OUT OF THIS ANIMAL PRISON. 210 00:08:33,586 --> 00:08:33,724 MM, GOOD PLAN. 211 00:08:36,241 --> 00:08:36,379 ALL RIGHT, I'LL GO DOWN FIRST. 212 00:08:38,034 --> 00:08:38,172 KEEP A LOOKOUT AND FOLLOW ME. 213 00:08:42,482 --> 00:08:42,620 YOU'RE MY HERO. 214 00:08:44,482 --> 00:08:44,620 [MOANING] 215 00:08:45,827 --> 00:08:45,965 HEY, SPONGEBOB. 216 00:08:46,862 --> 00:08:46,965 HELP! 217 00:08:48,000 --> 00:08:48,137 [SCREAMING] 218 00:08:49,275 --> 00:08:49,413 SHH, WE'LL GET CAUGHT. 219 00:08:51,206 --> 00:08:51,344 [SCREAMING] 220 00:08:52,482 --> 00:08:52,620 WHAT, I CAN'T HEAR YOU. 221 00:08:54,000 --> 00:08:54,103 I'M SCREAMING TOO LOUD. 222 00:08:55,482 --> 00:08:55,620 [SCREAMING] 223 00:09:03,275 --> 00:09:03,413 [GRUNTING] 224 00:09:04,655 --> 00:09:04,793 FEAR NO LONGER, DEAR SMELLY. 225 00:09:06,793 --> 00:09:06,931 WE ARE HERE TO RESCUE YOU. 226 00:09:08,586 --> 00:09:08,724 UNDERSTAND? 227 00:09:10,413 --> 00:09:10,551 WE ARE TAKING YOU HOME. 228 00:09:15,034 --> 00:09:15,172 [GROANING] 229 00:09:16,482 --> 00:09:16,620 LOOK HOW EXCITED HE IS. 230 00:09:18,000 --> 00:09:18,103 FLIP THE SWITCH, PATRICK. 231 00:09:24,137 --> 00:09:24,275 SMELLY, YOU'RE FREE. 232 00:09:32,379 --> 00:09:32,517 YOU'RE SURROUNDED. 233 00:09:33,758 --> 00:09:33,896 THERE'S NO USE TRYING TO RUN. 234 00:09:35,310 --> 00:09:35,448 RUN, PATRICK, RUN! 235 00:09:40,758 --> 00:09:40,896 [SIRENS WAILING] 236 00:09:42,965 --> 00:09:43,068 [ALL MUTTERING] 237 00:09:46,310 --> 00:09:46,448 FASTER, PATRICK. 238 00:09:49,103 --> 00:09:49,241 [ALL MUTTERING] 239 00:09:57,206 --> 00:09:57,344 I'LL LET SMELLY GO FIRST. 240 00:09:59,310 --> 00:09:59,448 [GRUNTING] 241 00:10:03,862 --> 00:10:03,965 DON'T WORRY, SMELLY. 242 00:10:05,689 --> 00:10:05,827 YOU'RE SAFE WITH US. 243 00:10:10,655 --> 00:10:10,793 THINK WE LOST 'EM. 244 00:10:12,586 --> 00:10:12,724 WELL, WE'RE ALL ONE BIG HAPPY FAMILY AGAIN. 245 00:10:16,000 --> 00:10:16,137 LET'S SEE WHERE THIS DARK SEWER TUNNEL LEADS. 246 00:10:18,379 --> 00:10:18,517 TRA-LA-LA, LA-LA-LA-LA, LA-LA-LA-LA-LA-LA. 247 00:10:19,862 --> 00:10:19,965 [GROANING] 248 00:10:21,344 --> 00:10:21,482 OH, IT'S ALL RIGHT, SMELLY. 249 00:10:24,206 --> 00:10:24,344 SOON WE'LL BE HOME, AND YOU CAN SLEEP IN THAT COZY LITTLE PET CARRIER YOU LOVE SO MUCH. 250 00:10:29,034 --> 00:10:29,172 [SOBBING] 251 00:10:30,517 --> 00:10:30,655 HEY, I SEE LIGHT. 252 00:10:32,344 --> 00:10:32,482 YOU'RE RIGHT, PATRICK, THAT MUST BE THE WAY OUT. 253 00:10:34,827 --> 00:10:34,965 WHOA, WHERE ARE WE? 254 00:10:39,620 --> 00:10:39,758 LET'S GO ASK THOSE GUYS. 255 00:10:41,103 --> 00:10:41,241 UM, EXCUSE US? 256 00:10:43,758 --> 00:10:43,896 [GRUNTING] 257 00:10:45,000 --> 00:10:47,517 HEY, THEY LOOK JUST LIKE YOU. 258 00:10:47,517 --> 00:10:47,655 GO, BE WITH YOUR REAL FAMILY. 259 00:10:49,655 --> 00:10:49,793 GO AHEAD, SMELLY. 260 00:10:51,758 --> 00:10:51,896 [SCREAMING] 261 00:10:54,689 --> 00:10:54,827 I KNOW YOU'VE COME TO THINK OF US AS A FAMILY, BUT IT'S BETTER THIS WAY. 262 00:11:00,620 --> 00:11:00,758 [GRUNTING...] 263 00:11:09,000 --> 00:11:09,103 I'M GONNA MISS HIM, SPONGEBOB. 264 00:11:10,758 --> 00:11:10,896 ME TOO, BUDDY. 265 00:11:11,724 --> 00:11:11,862 ME TOO. 266 00:11:13,482 --> 00:11:15,620 BUT HE'S WITH HIS OWN KIND NOW, WHERE HE BELONGS. 267 00:11:15,620 --> 00:11:15,758 AND ON THAT NOTE, LET US GO BACK TO WHERE WE BELONG. 268 00:11:19,068 --> 00:11:19,206 [GRUNTING...] 269 00:11:23,862 --> 00:11:23,965 [♪...] 270 00:11:29,586 --> 00:11:29,724 AH, SALUTATIONS, MY CHILDREN. 271 00:11:32,413 --> 00:11:32,551 ARE YOU READY FOR YOUR DAILY DOSE OF SMOOTH JAZZ? 272 00:11:35,827 --> 00:11:35,965 [GRUNTING AND APPLAUSE] 273 00:11:38,862 --> 00:11:38,965 [♪...] 274 00:11:43,862 --> 00:11:43,965 [CRACKING] 275 00:11:48,724 --> 00:11:48,862 [LAUGHING] 276 00:11:49,724 --> 00:11:49,862 UM, HI. 277 00:11:54,172 --> 00:11:59,137 [♪...] 278 00:12:06,275 --> 00:12:06,413 COME ON, "STOVEY," POP THAT CORN. 279 00:12:11,068 --> 00:12:11,206 GET READY, GARY. 280 00:12:12,241 --> 00:12:12,379 [PANTING] 281 00:12:15,344 --> 00:12:15,482 INCOMING! 282 00:12:17,379 --> 00:12:17,517 [MEOWING] 283 00:12:25,206 --> 00:12:25,344 POPCORN IS SERVED. 284 00:12:29,517 --> 00:12:29,655 [♪...] 285 00:12:31,137 --> 00:12:31,275 THAT BRO IS TROUBLE AT ANY CAR WASH. 286 00:12:34,551 --> 00:12:34,689 Man: WE WILL RETURN TO BIKINI BOTTOM CAR WASH AFTER THESE MESSAGES. 287 00:12:38,482 --> 00:12:38,620 ARE YOU BORING? 288 00:12:41,000 --> 00:12:41,103 YES, YES I AM. 289 00:12:43,448 --> 00:12:43,586 Man: WHEN FRIENDS DESCRIBE YOU, DO THEY USE WORDS LIKE "DULL," OR "DRAB?" 290 00:12:48,551 --> 00:12:48,689 HA, HA, HA, DON'T FORGET "PLATITUDINOUS." 291 00:12:55,793 --> 00:12:55,931 YES, THAT TOO, CHARLIE. 292 00:12:58,344 --> 00:12:58,482 BUT WHAT IF I TOLD YOU THAT YOU COULD CHANGE ALL THAT, WITH THE MAGIC OF... MAGIC. 293 00:13:08,517 --> 00:13:08,655 [LAUGHING] 294 00:13:10,103 --> 00:13:10,241 I LOOK LIKE SOME KIND OF MAGICIAN. 295 00:13:12,379 --> 00:13:12,517 NOW PEOPLE WON'T IGNORE ME. 296 00:13:14,310 --> 00:13:14,448 LET'S HOPE NOT, CHARLIE. 297 00:13:17,000 --> 00:13:17,137 WITH MY MR. MAGIC MAGICAL MAGIC KIT, 298 00:13:20,344 --> 00:13:20,482 EVEN YOU CAN IMPRESS AND AMAZE YOUR FRIENDS. 299 00:13:23,793 --> 00:13:23,931 I WANT TO IMPRESS AND AMAZE MY FRIENDS. 300 00:13:26,172 --> 00:13:26,310 Mr. Magic: JUST SEND $19.95 TO ME, MR. MAGIC. 301 00:13:31,448 --> 00:13:31,586 [PANTING] 302 00:13:37,000 --> 00:13:37,137 [GRUNTING...] 303 00:13:44,206 --> 00:13:44,344 Man: FOUR TO SIX WEEKS LATER. 304 00:13:48,965 --> 00:13:49,068 ONE MAGIC KIT, AND ANOTHER ONE OF THESE YELLOW THINGS. 305 00:14:01,000 --> 00:14:01,137 HERE IT IS. 306 00:14:02,379 --> 00:14:02,517 MR. MAGIC'S MAGICAL MAGIC KIT. 307 00:14:06,931 --> 00:14:07,034 [GASPING] 308 00:14:07,931 --> 00:14:08,034 LOOK AT ALL THIS. 309 00:14:09,758 --> 00:14:09,896 A BOOK OF SPELLS, MY VERY OWN WAND OF WHIMSY... 310 00:14:13,241 --> 00:14:13,379 THE BEARD OF RASPUTIN. 311 00:14:15,689 --> 00:14:15,827 AND OF COURSE, THE ALL-IMPORTANT LICENSE TO PRACTICE MAGIC. 312 00:14:22,137 --> 00:14:22,275 [SIGHING] 313 00:14:23,172 --> 00:14:23,310 SQUIDWARD. 314 00:14:24,896 --> 00:14:25,000 HE'LL APPRECIATE MY NEWLY-DELIVERED SKILL. 315 00:14:26,965 --> 00:14:27,068 BRINE SODA, LOW-FAT SEAWEED CRISPS, COOL JAZZ... 316 00:14:33,620 --> 00:14:33,758 MM-MM-MM, SQUIDWARD, YOU HAVE DONE IT. 317 00:14:36,172 --> 00:14:36,310 YOU HAVE OFFICIALLY SPOILED YOURSELF ROTTEN. 318 00:14:40,034 --> 00:14:40,172 Spongebob: WELL, LET THE ROTTING CONTINUE, FRIEND, WHILE I IMPRESS AND AMAZE YOU WITH... MAGIC. 319 00:14:47,620 --> 00:14:47,758 MAGIC? 320 00:14:49,241 --> 00:14:49,344 CAN YOU MAKE YOURSELF DISAPPEAR, SPONGEBOB? 321 00:14:51,758 --> 00:14:51,896 [LAUGHING] 322 00:14:53,000 --> 00:14:53,137 SILLY SQUIDWARD. 323 00:14:55,172 --> 00:14:55,275 I WON'T LEARN VANISHING SPELLS UNTIL I BECOME A LEVEL 10 WIZARD. 324 00:14:58,241 --> 00:14:58,379 NO, I'D BETTER START WITH SOMETHING SIMPLER. 325 00:15:00,275 --> 00:15:00,413 SAY, CARD CONJURING. 326 00:15:02,379 --> 00:15:02,517 HERE, HOLD THIS SIMPLE PLAYING CARD, 327 00:15:04,758 --> 00:15:04,896 WHILE I TRANSFORM IT INTO A MAGIC PLAYING CARD BEFORE YOUR VERY EYES. 328 00:15:10,172 --> 00:15:10,310 LET'S SEE. 329 00:15:11,172 --> 00:15:11,310 [SIGHING] 330 00:15:12,206 --> 00:15:12,344 STEP ONE. 331 00:15:13,241 --> 00:15:13,379 [EXHALING] 332 00:15:14,758 --> 00:15:14,896 THIS CAN'T POSSIBLY END SOON. 333 00:15:17,551 --> 00:15:17,689 WHICH BRINGS US TO... STEP THREE. 334 00:15:21,275 --> 00:15:21,413 JUGGLE SOMETHING. 335 00:15:22,689 --> 00:15:22,827 WELL, IF YOU INSIST, MR. MAGIC. 336 00:15:32,758 --> 00:15:32,896 I DON'T CARE WHERE YOU'RE GOING, JUST TAKE ME AWAY FROM HERE. 337 00:15:36,379 --> 00:15:36,517 THEN, TAKE ONE CARD AND SHOVE IT IN YOUR EAR. 338 00:15:41,103 --> 00:15:41,241 [CRYING] 339 00:15:43,517 --> 00:15:43,655 BUT I DON'T LIKE PISTACHIO. 340 00:15:45,965 --> 00:15:46,068 THEN WHY DID YOU ASK FOR IT? 341 00:15:50,068 --> 00:15:50,206 [CRYING] 342 00:15:51,448 --> 00:15:51,586 [GROANING] 343 00:15:53,241 --> 00:15:58,068 AND FINALLY, JUST SAY THE WORDS "HOBRIS-POBRIS." 344 00:15:59,206 --> 00:15:59,344 SQUIDWARD! 345 00:16:01,413 --> 00:16:04,000 MY SIMPLE CARD TRICK HAS TURNED YOU INTO AN ICE CREAM CONE. 346 00:16:04,000 --> 00:16:04,103 WHICH MEANS... 347 00:16:05,241 --> 00:16:05,379 I AM A LEVEL 10 WIZARD! 348 00:16:07,448 --> 00:16:07,586 I SUPPOSE I SHOULD CHANGE YOU BACK TO SQUID FORM. 349 00:16:11,448 --> 00:16:11,586 PRESTO! 350 00:16:13,482 --> 00:16:13,620 UH, LET'S SEE. 351 00:16:15,379 --> 00:16:15,517 AH, A-HA. 352 00:16:16,482 --> 00:16:16,620 A-LA-KAZAM! 353 00:16:18,620 --> 00:16:18,758 [GASPING] 354 00:16:21,344 --> 00:16:21,482 ABRACADABRA! 355 00:16:23,413 --> 00:16:23,551 [GASPING] 356 00:16:24,517 --> 00:16:24,655 OOGLY-DOOGLY. 357 00:16:26,620 --> 00:16:26,758 HOBRA-COBRA. 358 00:16:27,793 --> 00:16:27,931 [GASPING] 359 00:16:28,862 --> 00:16:28,965 OPEN SESAME? 360 00:16:30,758 --> 00:16:30,896 UH, CHANGE-OH BACK-OH TO SQUIDWARD-OH, PLEASE-OH. 361 00:16:33,862 --> 00:16:33,965 OH, I AM SO SORRY, SQUIDWARD. 362 00:16:37,551 --> 00:16:37,689 I'VE TRANSFORMED YOU INTO A DELICIOUS DAIRY DESSERT, AND I CAN'T CHANGE YOU BACK. 363 00:16:44,620 --> 00:16:44,758 THERE, THERE, SQUIDWARD. 364 00:16:46,206 --> 00:16:46,344 THERE IS NO NEED TO CRY. 365 00:16:48,172 --> 00:16:48,310 I PROMISE YOU WILL CONTINUE YOUR NORMAL LIFE, 366 00:16:51,000 --> 00:16:51,103 DESPITE THE FACT THAT YOU ARE NOW EDIBLE. 367 00:16:53,344 --> 00:16:53,482 [♪...] 368 00:17:10,793 --> 00:17:10,931 [SCREAMING] 369 00:17:17,310 --> 00:17:17,448 [SCREAMING] 370 00:17:19,103 --> 00:17:19,241 SQUIDWARD, SPEAK TO ME. 371 00:17:21,310 --> 00:17:21,448 SPEAK... 372 00:17:24,862 --> 00:17:24,965 [GRUNTING] 373 00:17:27,482 --> 00:17:27,620 [PANTING] 374 00:17:33,862 --> 00:17:33,965 HEY, SQUID. 375 00:17:34,965 --> 00:17:35,068 ARE YOU O.K.? 376 00:17:37,206 --> 00:17:37,344 HEY, SQUID. 377 00:17:38,413 --> 00:17:38,551 ARE YOU STILL O.K.? 378 00:17:40,896 --> 00:17:41,000 [SCREAMING] 379 00:17:41,931 --> 00:17:42,034 [LAUGHING] 380 00:17:43,793 --> 00:17:43,931 HEY, SQUIDWARD. 381 00:17:45,000 --> 00:17:45,137 I GOT SOMETHING FOR YOU. 382 00:17:46,965 --> 00:17:47,068 SOMEONE TO KEEP YOU COMPANY IN THAT DRAB OLD FREEZER. 383 00:17:50,000 --> 00:17:50,103 OH, AREN'T THEY CUTE? 384 00:17:54,000 --> 00:17:54,103 I PROMISE TO STAND BY AS AN ETERNAL GUARD OVER MY BUDDY. 385 00:17:58,034 --> 00:17:58,172 HEY, SPONGEBOB. 386 00:17:59,137 --> 00:17:59,275 WHAT YOU DOING? 387 00:18:01,000 --> 00:18:02,827 I HAVE TURNED POOR SQUIDWARD INTO A FROZEN DESSERT. 388 00:18:02,827 --> 00:18:02,965 THAT'S AWFUL. 389 00:18:04,517 --> 00:18:04,655 HOW TRAGIC. 390 00:18:06,620 --> 00:18:06,758 POOR SQUIDWARD. 391 00:18:07,793 --> 00:18:07,931 IT'S ALL MY FAULT. 392 00:18:09,310 --> 00:18:09,448 DID YOU SAY FROZEN DESSERT? 393 00:18:11,620 --> 00:18:11,758 YEAH, I TURNED HIM INTO A TASTY SOFT SERVE WITH A WAFFLE CONE. 394 00:18:15,241 --> 00:18:15,379 [SOBBING] 395 00:18:16,344 --> 00:18:16,482 OOH, SOFT SERVE. 396 00:18:19,068 --> 00:18:19,206 PATRICK! 397 00:18:20,275 --> 00:18:20,413 STOP EATING SQUIDWARD! 398 00:18:21,482 --> 00:18:21,620 OH. 399 00:18:23,034 --> 00:18:23,172 SORRY. 400 00:18:24,896 --> 00:18:25,000 PATRICK! 401 00:18:27,586 --> 00:18:27,724 [SCREAMING] 402 00:18:28,655 --> 00:18:30,586 BUT HE'S SO TASTY. 403 00:18:30,586 --> 00:18:30,724 [SCREAMING] 404 00:18:32,586 --> 00:18:32,724 LOOK, PATRICK, DON'T YOU UNDERSTAND? 405 00:18:35,000 --> 00:18:35,137 THIS ISN'T JUST YOUR ORDINARY ICE CREAM CONE. 406 00:18:37,241 --> 00:18:37,379 IT'S PISTACHIO. 407 00:18:38,413 --> 00:18:38,551 NO, IT'S SQUIDWARD. 408 00:18:40,931 --> 00:18:41,034 AND NO MATTER WHAT HAPPENS, I PROMISED HIM THAT I WOULD WATCH OVER HIM, 409 00:18:44,965 --> 00:18:45,068 TO ENSURE HIS SOFT FROZEN LIFE IS UNCHANGED. 410 00:18:50,931 --> 00:18:51,034 [SCREAMING] 411 00:18:52,344 --> 00:18:52,482 PATRICK! 412 00:18:53,551 --> 00:18:53,689 SQUIDWARD HAS MELTED! 413 00:18:54,655 --> 00:18:54,793 QUICK, CALL THE POLICE. 414 00:18:56,275 --> 00:18:56,413 WHAT AM I GONNA DO? 415 00:18:57,931 --> 00:18:58,034 OH, NEPTUNE, IT'S ALL MY FAULT. 416 00:19:00,517 --> 00:19:00,655 WHAT HAVE I DONE? 417 00:19:02,793 --> 00:19:02,931 WHAT HAVE I DONE? 418 00:19:04,000 --> 00:19:04,103 [SCREAMING] 419 00:19:05,034 --> 00:19:05,896 WHAT HAVE I DONE? 420 00:19:05,896 --> 00:19:06,000 [SCREAMING] 421 00:19:06,931 --> 00:19:07,793 WHAT HAVE I DONE? 422 00:19:07,793 --> 00:19:07,931 [SCREAMING] 423 00:19:08,827 --> 00:19:08,965 IT'S ALL YOUR FAULT. 424 00:19:10,793 --> 00:19:10,931 CURSE YOU, MR. MAGIC MAGICAL MAGIC KIT. 425 00:19:13,758 --> 00:19:13,896 CURSE YOU! 426 00:19:14,655 --> 00:19:14,793 HEY! 427 00:19:15,655 --> 00:19:15,793 THAT'S IT. 428 00:19:17,241 --> 00:19:17,379 THERE'S THE ANSWER TO OUR PROBLEMS. 429 00:19:18,655 --> 00:19:18,793 "WARNING. 430 00:19:19,896 --> 00:19:20,000 FROM AGES NINE TO 99." 431 00:19:21,931 --> 00:19:22,034 NO, PATRICK. 432 00:19:23,482 --> 00:19:25,000 THE ONE MYSTIC BEING THAT CAN HELP US. 433 00:19:25,000 --> 00:19:25,103 MR. MAGIC. 434 00:19:27,448 --> 00:19:27,586 JUST FOLLOW THE BROWN TILE ROAD TO THE MOST MYSTERIOUS MYSTIC OF 'EM ALL. 435 00:19:31,000 --> 00:19:31,103 NO ONE'S EVER SEEN HIM IN PERSON. 436 00:19:33,379 --> 00:19:33,517 Mr. Magic: ENTER. 437 00:19:34,448 --> 00:19:34,586 [STAMMERING] 438 00:19:41,862 --> 00:19:41,965 WHO DARES TO SEE MR. MAGIC? 439 00:19:45,000 --> 00:19:45,103 [SCREAMING] 440 00:19:46,310 --> 00:19:46,448 SPEAK UP. 441 00:19:48,448 --> 00:19:52,724 IT IS I, SPONGEBOB OF THE SQUAREPANTS, MAGICIAN LEVEL ONE. 442 00:19:52,724 --> 00:19:52,862 AND I HAVE CHANGED MY FRIEND INTO ICE CREAM. 443 00:19:56,068 --> 00:19:56,206 GOOD JOB. 444 00:19:57,931 --> 00:19:58,034 WELL, THANK YOU, BUT... WELL, I CAN'T CHANGE HIM BACK. 445 00:20:00,586 --> 00:20:00,724 HMM, UM, WELL, HAVE YOU EVER THOUGHT OF A DIFFERENT HOBBY? 446 00:20:04,586 --> 00:20:04,724 I NEED YOUR HELP TO CHANGE HIM BACK. 447 00:20:07,275 --> 00:20:07,413 MY HELP? 448 00:20:08,448 --> 00:20:08,586 UH, NO THANK YOU. 449 00:20:10,379 --> 00:20:10,517 BUT IF YOU DON'T, MY FRIEND WILL BE A CONE FOREVER. 450 00:20:12,724 --> 00:20:12,862 SORRY, I, UM, I'M, OUT TO LUNCH, THAT'S IT. 451 00:20:15,896 --> 00:20:16,000 I'LL WAIT. 452 00:20:17,103 --> 00:20:17,241 I'M ON A TWO-YEAR LUNCH. 453 00:20:18,310 --> 00:20:18,448 OH, PLEASE. 454 00:20:19,620 --> 00:20:19,758 Mr. Magic: SILENCE. 455 00:20:21,413 --> 00:20:21,551 BUT SIR, NO ONE ELSE HAS YOUR POWER OF SORCERY. 456 00:20:24,689 --> 00:20:24,827 THANK YOU. 457 00:20:27,000 --> 00:20:30,689 HEY, SPONGEBOB, THERE'S A GUY OVER HERE TALKING INTO A TUBEY THING. 458 00:20:30,689 --> 00:20:30,827 UM, IGNORE YOUR FRIEND. 459 00:20:32,793 --> 00:20:32,931 THE FISH YOU SEE IS ONLY AN ILLUSION. 460 00:20:35,655 --> 00:20:35,793 HUH? 461 00:20:37,620 --> 00:20:39,793 WHY'S HE SAYING THE SAME THING MR. MAGIC'S SAYING? 462 00:20:39,793 --> 00:20:39,931 I DON'T KNOW, PATRICK. 463 00:20:41,172 --> 00:20:41,310 WHO ARE YOU, GOOD SIR? 464 00:20:43,206 --> 00:20:43,344 WELL, UH, UH, I'M HORACE B. MAGIC. 465 00:20:47,206 --> 00:20:47,344 ARE YOU MR. MAGIC? 466 00:20:49,689 --> 00:20:49,827 [LAUGHING] 467 00:20:50,965 --> 00:20:51,068 TECHNICALLY, YES. 468 00:20:53,034 --> 00:20:53,172 BUT THE ONLY MAGIC AROUND HERE IS THE MAGIC OF BUSINESS. 469 00:20:56,344 --> 00:20:56,482 DOES THAT MEAN YOU CAN'T CHANGE MY FRIEND BACK? 470 00:20:59,275 --> 00:20:59,413 OH, I'M AFRAID NOT. 471 00:21:02,275 --> 00:21:02,413 SO SORRY ABOUT THAT, LADDIE. 472 00:21:03,965 --> 00:21:04,068 YOUR REFUND CHECK IS IN THE MAIL. 473 00:21:05,896 --> 00:21:06,000 I DON'T NEED A REFUND. 474 00:21:07,379 --> 00:21:07,517 I WANT MY FRIEND BACK. 475 00:21:08,896 --> 00:21:09,000 THIS ISN'T ABOUT MONEY. 476 00:21:10,551 --> 00:21:10,689 YOU'RE NOTHING BUT A FAKE. 477 00:21:12,172 --> 00:21:12,310 JUST A LYING, CORPORATE BUSINESSMAN, 478 00:21:14,758 --> 00:21:14,896 TAINTING THE PURITY OF MAGIC WITH YOUR CORRUPT, COMMERCIAL WAYS. 479 00:21:18,862 --> 00:21:18,965 YOU HAVE RUINED MY FAITH IN THE MAGICAL ARTS. 480 00:21:22,310 --> 00:21:22,448 [SOBBING] 481 00:21:26,413 --> 00:21:26,551 SECURITY. 482 00:21:29,000 --> 00:21:29,137 [SOBBING] 483 00:21:31,827 --> 00:21:31,965 WHAT ARE WE GONNA DO ABOUT SQUIDWARD? 484 00:21:33,758 --> 00:21:33,896 WE COULD ALWAYS EAT HIM. 485 00:21:36,034 --> 00:21:36,172 I'M KIND OF HUNGRY. 486 00:21:37,655 --> 00:21:37,793 MR. MAGIC WAS A FAKE. 487 00:21:39,379 --> 00:21:39,517 AND ALL OF HIS MAGIC STUFF IS FAKE. 488 00:21:41,793 --> 00:21:41,931 ALL THOSE MAGIC WORDS, THEY WERE FAKE. 489 00:21:43,827 --> 00:21:43,965 YACKY, SCHMACKY, BAPPY, DAPPY 490 00:21:46,068 --> 00:21:46,206 DOPPY, BOPPY, BLABBY, FLABBY... [INDISTINCT]... 491 00:21:51,482 --> 00:21:51,620 ...ZAPPIGA ZOWIE, BLIPPY BIPPY, BLAMMICA... 492 00:21:54,448 --> 00:21:54,586 EEW. 493 00:21:56,000 --> 00:21:56,137 [GLASS BREAKING] 494 00:21:57,275 --> 00:21:58,551 WHAT ARE YOU DOING, SPONGEBOB? 495 00:21:58,551 --> 00:21:58,689 SQUIDWARD, YOU'RE BACK. 496 00:22:01,034 --> 00:22:01,172 THE MAGIC WORDS WORKED. 497 00:22:03,241 --> 00:22:03,379 I REALLY AM MAGIC AFTER ALL. 498 00:22:05,931 --> 00:22:06,034 CAN I TURN YOU INTO SOMETHING ELSE NOW? 499 00:22:08,620 --> 00:22:08,758 HEY, STOP. 500 00:22:11,379 --> 00:22:11,517 GET ME OUT OF HERE. 501 00:22:14,103 --> 00:22:14,241 [GRUMBLING] 502 00:22:15,241 --> 00:22:15,379 HEY, SPONGEBOB? 503 00:22:16,413 --> 00:22:16,551 I'M STILL HUNGRY. 504 00:22:18,586 --> 00:22:21,275 WILL YOU TURN ME INTO A JAR OF MAYONNAISE SO I CAN EAT MYSELF? 505 00:22:21,275 --> 00:22:21,413 [LAUGHING] 506 00:22:22,241 --> 00:22:23,344 SURE, BUDDY. 507 00:22:23,344 --> 00:22:23,482 PATRICK-AH, MAYONNAISE-ICA. 508 00:22:29,896 --> 00:22:30,000 [♪...] 32576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.