Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:07,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:09,217 --> 00:00:10,699
Are you ready, kids?
3
00:00:10,700 --> 00:00:12,216
Aye, aye, Captain!
4
00:00:12,217 --> 00:00:13,905
I can't hear you.
5
00:00:13,906 --> 00:00:19,044
Aye, aye, Captain!
6
00:01:07,768 --> 00:01:09,043
Here they come, lads!
7
00:01:09,044 --> 00:01:10,699
Hooray!
8
00:01:10,700 --> 00:01:14,388
Fantastic.
9
00:01:14,389 --> 00:01:19,527
Thank you very much, madam.
10
00:01:20,596 --> 00:01:25,700
I feel so alive!
11
00:02:09,906 --> 00:02:12,423
Please don't do that again.
12
00:02:12,424 --> 00:02:15,216
I think the stained-glass barstool can go over here
13
00:02:15,217 --> 00:02:18,147
and the pseudo hand-carved wooden sports flag display case
14
00:02:18,148 --> 00:02:19,526
can go over there.
15
00:02:19,527 --> 00:02:20,974
Ahoy there, matey.
16
00:02:20,975 --> 00:02:22,147
Can I help you gentlemen?
17
00:02:22,148 --> 00:02:23,526
Are you the owner?
18
00:02:23,527 --> 00:02:24,871
Who wants to know?
19
00:02:24,872 --> 00:02:26,802
Allow me to introduce myself.
20
00:02:26,803 --> 00:02:28,216
Howard Blandy, President, Blandy Franchising Company.
21
00:02:28,217 --> 00:02:29,733
Howard Blandy!
22
00:02:29,734 --> 00:02:31,423
You mean the Howard Blandy?
23
00:02:31,424 --> 00:02:33,457
The Howard Blandy that masterminded
24
00:02:33,458 --> 00:02:36,423
the ruthless takeover of every small, family-owned business
25
00:02:36,424 --> 00:02:37,630
in Bikini Bottom?
26
00:02:37,631 --> 00:02:40,250
That Howard Blandy?
27
00:02:40,251 --> 00:02:44,561
I worship you!
28
00:02:44,562 --> 00:02:46,285
Get it together a little, man.
29
00:02:46,286 --> 00:02:50,767
Sorry, it's just that... you're rich.
30
00:02:50,768 --> 00:02:53,216
I'm Mr. Krabs.
31
00:02:53,217 --> 00:02:54,836
To what do I owe the honor
32
00:02:54,837 --> 00:02:56,630
of having you here, Howard?
33
00:02:56,631 --> 00:02:58,733
What would it take to buy the Krusty Krab?
34
00:02:58,734 --> 00:03:00,664
Buy the Krusty Krab?!
35
00:03:00,665 --> 00:03:02,216
It's not for sale.
36
00:03:02,217 --> 00:03:04,009
You know, I may not make as much
37
00:03:04,010 --> 00:03:06,388
as your fancy-schmancy mega restaurant chain,
38
00:03:06,389 --> 00:03:10,147
but it's the blood, sweat and tears of a hard day's work.
39
00:03:10,148 --> 00:03:11,492
It's not about the...
40
00:03:11,493 --> 00:03:14,009
Holy sweet mother of pearl!
41
00:03:14,010 --> 00:03:16,319
I like the way you think, Blandy.
42
00:03:16,320 --> 00:03:17,871
But it'll take a lot more
43
00:03:17,872 --> 00:03:19,526
than a suitcase full of cash
44
00:03:19,527 --> 00:03:21,354
to buy the Krusty Krab from me.
45
00:03:21,355 --> 00:03:22,940
Oh, there's a lot more than that.
46
00:03:22,941 --> 00:03:24,630
The rest is over there.
47
00:03:24,631 --> 00:03:29,354
Jumping King Neptune!
48
00:03:29,355 --> 00:03:30,699
Sold-- give me my money.
49
00:03:30,700 --> 00:03:32,699
First, sign this contract.
50
00:03:32,700 --> 00:03:35,871
You relinquish the Krusty Krab and all ownership thereof
51
00:03:35,872 --> 00:03:38,354
along with its employees, merchandise, logos
52
00:03:38,355 --> 00:03:39,802
and cash registers.
53
00:03:39,803 --> 00:03:41,043
I still get the money?Yes.
54
00:03:41,044 --> 00:03:42,216
That'll be fine then.
55
00:03:42,217 --> 00:03:43,664
Here you go.
56
00:03:43,665 --> 00:03:44,630
Now, give me, give me!
57
00:03:44,631 --> 00:03:46,699
Whoo-ha!
58
00:03:46,700 --> 00:03:51,803
See you 'round!
59
00:03:53,734 --> 00:03:55,767
What's happening?
60
00:03:55,768 --> 00:03:57,699
Mr. Krabs!
61
00:03:57,700 --> 00:04:01,181
Mr. Krabs, they're putting up pennants in the Krusty Krab.
62
00:04:01,182 --> 00:04:02,285
What's going on?
63
00:04:02,286 --> 00:04:03,905
I'm retiring!
64
00:04:03,906 --> 00:04:05,319
Retiring?
65
00:04:05,320 --> 00:04:07,630
I'm free to do whatever I want.
66
00:04:07,631 --> 00:04:10,974
I can learn how to ride that bicycle I got 30 years ago.
67
00:04:10,975 --> 00:04:14,078
Or go to the new hook museum downtown.
68
00:04:14,079 --> 00:04:16,630
Or ever paint bowls of fruit.
69
00:04:16,631 --> 00:04:18,285
Aren't you happy for me?
70
00:04:18,286 --> 00:04:19,940
I sure am.
71
00:04:19,941 --> 00:04:21,147
So long, boys!
72
00:04:21,148 --> 00:04:25,595
Have fun, Mr. Krabs.
73
00:04:25,596 --> 00:04:27,009
Heaven knows I won't.
74
00:04:27,010 --> 00:04:28,492
Hi, gentlemen.
75
00:04:28,493 --> 00:04:30,112
I'm Carl, your new manager.
76
00:04:30,113 --> 00:04:31,940
New manager?
77
00:04:31,941 --> 00:04:34,250
I think you'll find working at the Krabby O'Mondays
78
00:04:34,251 --> 00:04:37,354
to be both a learning experience and an enjoyable one.
79
00:04:37,355 --> 00:04:39,181
Krabby O'Mondays?
80
00:04:39,182 --> 00:04:41,285
You won't need these anymore.
81
00:04:41,286 --> 00:04:42,802
Now, here are your new uniforms
82
00:04:42,803 --> 00:04:44,561
and here are the...
83
00:04:44,562 --> 00:04:47,009
employee manuals.
84
00:04:47,010 --> 00:04:52,148
See you first thing tomorrow.
85
00:04:56,837 --> 00:05:01,216
The sweet smell of a brand new day!
86
00:05:01,217 --> 00:05:03,699
First stop, the new hook museum.
87
00:05:03,700 --> 00:05:05,009
Then maybe I'll...
88
00:05:05,010 --> 00:05:06,974
Hey... the Krabby O'Mondays?
89
00:05:06,975 --> 00:05:09,250
Not the name I would've chosen.
90
00:05:09,251 --> 00:05:13,699
But that's all behind me now.
91
00:05:13,700 --> 00:05:17,733
The three-pronged J hook was first sighted in local water
92
00:05:17,734 --> 00:05:22,872
more than one hundred years ago.
93
00:05:28,044 --> 00:05:29,940
Wait a minute...
94
00:05:29,941 --> 00:05:35,079
I hate golf!
95
00:05:36,527 --> 00:05:40,009
Well, I've done everything I wanted to do
96
00:05:40,010 --> 00:05:42,871
and it's not even noon.
97
00:05:42,872 --> 00:05:44,699
Did you see the shoes she had on?
98
00:05:44,700 --> 00:05:47,354
So last-year!
99
00:05:47,355 --> 00:05:48,595
Hold on, Gina.
100
00:05:48,596 --> 00:05:49,699
Yeah, Dad?!
101
00:05:49,700 --> 00:05:50,699
How's it going?
102
00:05:50,700 --> 00:05:51,836
Fine.
103
00:05:51,837 --> 00:05:53,112
What're you up to?
104
00:05:53,113 --> 00:05:54,181
I'm talking on the phone!
105
00:05:54,182 --> 00:05:55,181
Oh, really?
106
00:05:55,182 --> 00:05:57,423
Really.
107
00:05:57,424 --> 00:05:58,733
Dad, isn't there something
108
00:05:58,734 --> 00:06:00,319
you need to do?!
109
00:06:00,320 --> 00:06:02,009
Well, actually I was hoping
110
00:06:02,010 --> 00:06:02,974
you and I could do something together.
111
00:06:02,975 --> 00:06:04,112
Get out!
112
00:06:04,113 --> 00:06:05,905
That's it, Dad.
113
00:06:05,906 --> 00:06:07,802
Get a job, get a hobby, or get some friends,
114
00:06:07,803 --> 00:06:11,630
because I can't take it anymore!
115
00:06:11,631 --> 00:06:14,388
Get some friends, she says.
116
00:06:14,389 --> 00:06:15,974
Find a hobby, she says.
117
00:06:15,975 --> 00:06:19,664
Get a job, she says.
118
00:06:19,665 --> 00:06:24,768
"Help Wanted."
119
00:06:28,906 --> 00:06:31,112
Ahoy there, mateys.
120
00:06:31,113 --> 00:06:33,009
Welcome to the Krabby O'Mondays...
121
00:06:33,010 --> 00:06:34,354
It's my birthday.
122
00:06:34,355 --> 00:06:36,112
Can I start you off with...
123
00:06:36,113 --> 00:06:38,147
Will you sing the Krabby Monday's birthday song
124
00:06:38,148 --> 00:06:40,250
to my special little man?
125
00:06:40,251 --> 00:06:42,630
Happy, happy birthday...
126
00:06:42,631 --> 00:06:44,009
Happy, happy...
127
00:06:44,010 --> 00:06:45,836
Uh, Squidward?
128
00:06:45,837 --> 00:06:47,595
Can I talk to you for a second?
129
00:06:47,596 --> 00:06:50,871
What's our motto here at Krabby O'Mondays?
130
00:06:50,872 --> 00:06:53,285
"Sincere service with a smile."
131
00:06:53,286 --> 00:06:54,905
Well, yes...
132
00:06:54,906 --> 00:06:56,974
but with the Krabby O'Mondays spirit.
133
00:06:56,975 --> 00:06:58,871
Now, Squidward, you wouldn't want
134
00:06:58,872 --> 00:07:03,561
to have to talk to Human Resources...
135
00:07:03,562 --> 00:07:04,974
would you?
136
00:07:04,975 --> 00:07:07,526
So, what's our motto again?
137
00:07:07,527 --> 00:07:12,665
Uh... uh... sincere service... with a smile.
138
00:07:15,079 --> 00:07:19,078
Now you're getting it.
139
00:07:19,079 --> 00:07:21,905
Morning, SpongeBob!
140
00:07:21,906 --> 00:07:25,043
Mr. Krabs!
141
00:07:25,044 --> 00:07:26,802
What are you doing here?
142
00:07:26,803 --> 00:07:29,009
Retirement ain't all it's cracked up to be,
143
00:07:29,010 --> 00:07:31,836
so I'm the new busboy.
144
00:07:31,837 --> 00:07:34,009
Uh, okay, son,
145
00:07:34,010 --> 00:07:35,974
you're starting to creep me out.
146
00:07:35,975 --> 00:07:37,767
I knew you'd come back, Mr. Krabs,
147
00:07:37,768 --> 00:07:40,181
I just knew you would!
148
00:07:40,182 --> 00:07:41,699
Okay, boy, back to work.
149
00:07:41,700 --> 00:07:43,147
Aye-aye, sir.
150
00:07:43,148 --> 00:07:44,319
I'm not your boss anymore.
151
00:07:44,320 --> 00:07:45,492
Just call me Eugene.
152
00:07:45,493 --> 00:07:48,699
Aye-aye... Eugene.
153
00:07:48,700 --> 00:07:50,147
Ahoy, Squidward!
154
00:07:50,148 --> 00:07:51,905
Ahoy, Eugene!
155
00:07:51,906 --> 00:07:54,664
Would you mind clearing this table for me?
156
00:07:54,665 --> 00:07:56,285
Sure, Squidward.
157
00:07:56,286 --> 00:07:57,871
You know, I've never seen you so happy.
158
00:07:57,872 --> 00:08:00,802
They're watching us.
159
00:08:00,803 --> 00:08:05,457
That guy's a real pain in the hindquarters, hey, Squiddy?
160
00:08:05,458 --> 00:08:07,562
Uh, Eugene, I think you need to look
161
00:08:07,562 --> 00:08:11,112
at page 20 of our employee handbook again.
162
00:08:11,113 --> 00:08:13,078
Oh, I don't need Carl's silly rules.
163
00:08:13,079 --> 00:08:16,250
I reallythink you should look.
164
00:08:16,251 --> 00:08:17,595
What's this?
165
00:08:17,596 --> 00:08:19,767
"Help me."
166
00:08:19,768 --> 00:08:22,112
Hey, fellas, what's going on over here?
167
00:08:22,113 --> 00:08:23,561
Oh, hey, Carl.
168
00:08:23,562 --> 00:08:25,699
I was just reminding Eugene
169
00:08:25,700 --> 00:08:27,767
of article 24, section three
170
00:08:27,768 --> 00:08:30,112
of the employee handbook.
171
00:08:30,113 --> 00:08:32,561
"Cut the chatter and pick up a platter."
172
00:08:32,562 --> 00:08:34,250
Good job, Squidward.
173
00:08:34,251 --> 00:08:36,354
What have you done with the real Squidward?
174
00:08:36,355 --> 00:08:39,767
The less you know, Eugene, the better.
175
00:08:39,768 --> 00:08:41,871
What's going on around here?
176
00:08:41,872 --> 00:08:47,010
Where's SpongeBob?
177
00:08:55,286 --> 00:08:57,216
Where's the love?
178
00:08:57,217 --> 00:08:58,802
SpongeBob!
179
00:08:58,803 --> 00:09:00,699
What happened to the Krabby Patties?
180
00:09:00,700 --> 00:09:02,285
I tried to tell them,
181
00:09:02,286 --> 00:09:04,216
but they wouldn't listen to me!
182
00:09:04,217 --> 00:09:07,630
This is obscene!
183
00:09:07,631 --> 00:09:08,836
Carl!
184
00:09:08,837 --> 00:09:10,905
I need to have a word...
185
00:09:10,906 --> 00:09:13,699
Your change is $1.75.
186
00:09:13,700 --> 00:09:15,974
Automated cash register?!
187
00:09:15,975 --> 00:09:19,250
No!
188
00:09:19,251 --> 00:09:22,285
Hey, Carl, what have you done with me restaurant?!
189
00:09:22,286 --> 00:09:25,009
Processed Krabby Patties, computerized registers...
190
00:09:25,010 --> 00:09:26,423
Look around you.
191
00:09:26,424 --> 00:09:28,423
Our customers are quite content
192
00:09:28,424 --> 00:09:32,699
with the contrived and the mediocre.
193
00:09:32,700 --> 00:09:34,905
That's because they don't know
194
00:09:34,906 --> 00:09:39,078
what they're eating.
195
00:09:39,079 --> 00:09:41,078
Excuse me, ma'am, do you know
196
00:09:41,079 --> 00:09:43,319
what's in that Krabby Patty you're eating?
197
00:09:43,320 --> 00:09:46,940
No.
198
00:09:46,941 --> 00:09:48,595
See that?
199
00:09:48,596 --> 00:09:50,147
Without all your smoke and mirrors,
200
00:09:50,148 --> 00:09:51,250
no one would stomach this garbage.
201
00:09:51,251 --> 00:09:52,250
What'd he say?
202
00:09:52,251 --> 00:09:57,389
Garbage?
203
00:09:59,734 --> 00:10:03,492
Eugene, you're in violation of your contract.
204
00:10:03,493 --> 00:10:04,974
Rules!
205
00:10:04,975 --> 00:10:06,699
Here's a rule for you:
206
00:10:06,700 --> 00:10:10,664
people can't eat stained-glass barstools!
207
00:10:10,665 --> 00:10:13,250
I'll show you automated.
208
00:10:13,251 --> 00:10:18,389
Mr. Blandy, code red-- free thinker!
209
00:10:20,734 --> 00:10:22,526
Mr. Krabs, is there a problem here?
210
00:10:22,527 --> 00:10:24,354
You better believe it!
211
00:10:24,355 --> 00:10:26,699
I used to kiss the ground you walked on, Blandy,
212
00:10:26,700 --> 00:10:28,561
but after seeing this,
213
00:10:28,562 --> 00:10:31,871
I wouldn't even spit in your direction.
214
00:10:31,872 --> 00:10:34,526
Krabby Patties are supposed to be made by hand--
215
00:10:34,527 --> 00:10:37,492
one at a time--
216
00:10:37,493 --> 00:10:42,631
not on a conveyer belt!
217
00:10:44,217 --> 00:10:49,355
Oh, my...
218
00:10:57,527 --> 00:11:02,665
Does this mean I won't get that raise, sir?
219
00:11:03,251 --> 00:11:04,733
It's ruined!
220
00:11:04,734 --> 00:11:06,388
We'll have to sell it.
221
00:11:06,389 --> 00:11:08,181
We'll be lucky if we get a fraction
222
00:11:08,182 --> 00:11:10,181
of what we paid for it.
223
00:11:10,182 --> 00:11:12,974
I'll buy it for full price.
224
00:11:12,975 --> 00:11:14,664
Sold.
225
00:11:14,665 --> 00:11:16,009
We won't need your contract anymore.
226
00:11:16,010 --> 00:11:18,043
Nice doing business with you.
227
00:11:18,044 --> 00:11:19,836
Pleasure's all mine.
228
00:11:19,837 --> 00:11:23,250
Now get out of me restaurant.
229
00:11:23,251 --> 00:11:24,836
Well, we did it, boys.
230
00:11:24,837 --> 00:11:27,112
The Krusty Krab is ours again.
231
00:11:27,113 --> 00:11:29,285
You know, in that fit of maniacal rage
232
00:11:29,286 --> 00:11:31,457
I may have destroyed the restaurant,
233
00:11:31,458 --> 00:11:34,802
scared away all our customers and forced us into bankruptcy--
234
00:11:34,803 --> 00:11:37,285
because I returned nearly every penny
235
00:11:37,286 --> 00:11:39,940
I sold this stink-heap for--
236
00:11:39,941 --> 00:11:43,181
but I got back the love of me dear friends.
237
00:11:43,182 --> 00:11:44,492
Really, Mr. Krabs?
238
00:11:44,493 --> 00:11:46,250
No, not really.
239
00:11:46,251 --> 00:11:51,389
Get back to work!
240
00:12:08,286 --> 00:12:10,492
Oh, Squidward!
241
00:12:10,493 --> 00:12:12,940
What do you want, SpongeBob?
242
00:12:12,941 --> 00:12:14,630
Time for work, Squidward.
243
00:12:14,631 --> 00:12:16,216
Another day, another dollar.
244
00:12:16,217 --> 00:12:21,355
More like another nickel.
245
00:12:22,044 --> 00:12:27,182
Good one, Squidward!
246
00:12:27,665 --> 00:12:30,699
Another day, another nickel.
247
00:12:30,700 --> 00:12:32,250
It's not that funny.
248
00:12:32,251 --> 00:12:37,389
That's funny because it's true.
249
00:12:37,665 --> 00:12:41,354
Carpool's over.
250
00:12:41,355 --> 00:12:45,561
Nickel.
251
00:12:45,562 --> 00:12:49,112
Here's your food.
252
00:12:49,113 --> 00:12:51,664
It's not that funny!
253
00:12:51,665 --> 00:12:56,768
Please make it stop!
254
00:13:16,700 --> 00:13:21,837
Okay, Squidward, see you tomorrow.
255
00:13:26,700 --> 00:13:31,595
And always check for spare change.
256
00:13:31,596 --> 00:13:35,147
Another day, another... nickel!
257
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
Two Krabby Patties.
258
00:13:36,734 --> 00:13:38,285
Thanks, kid.
259
00:13:38,286 --> 00:13:43,424
Another day, another nickel.
260
00:13:46,079 --> 00:13:51,217
Cease your laughing, tormentor!
261
00:13:59,596 --> 00:14:02,492
This could be my chance.
262
00:14:02,493 --> 00:14:05,836
SpongeBob, you don't look well.
263
00:14:05,837 --> 00:14:06,871
I don't?
264
00:14:06,872 --> 00:14:08,043
No.
265
00:14:08,044 --> 00:14:08,974
You should sit down.
266
00:14:08,975 --> 00:14:10,457
Shh...
267
00:14:10,458 --> 00:14:11,871
You're burning up, SpongeBob.
268
00:14:11,872 --> 00:14:13,043
I am?
269
00:14:13,044 --> 00:14:14,561
Tell me, SpongeBob,
270
00:14:14,562 --> 00:14:16,043
have your sides been hurting?
271
00:14:16,044 --> 00:14:17,699
Yeah, a little.
272
00:14:17,700 --> 00:14:21,940
And your temperature is 175 degrees!
273
00:14:21,941 --> 00:14:23,216
Is that bad?
274
00:14:23,217 --> 00:14:24,974
Oh, no, no, no, no, no...
275
00:14:24,975 --> 00:14:29,147
unless you've been doing a lot of... laughing.
276
00:14:29,148 --> 00:14:32,595
I have been laughing a lot lately.
277
00:14:32,596 --> 00:14:33,836
SpongeBob,
278
00:14:33,837 --> 00:14:35,492
you've got to be careful.
279
00:14:35,493 --> 00:14:37,250
You're going to burn out your laughbox.
280
00:14:37,251 --> 00:14:39,112
My laughbox?
281
00:14:39,113 --> 00:14:40,733
Yes, it's the part of your body
282
00:14:40,734 --> 00:14:42,561
that enables laughter.
283
00:14:42,562 --> 00:14:45,630
If you use it too long without giving it a break
284
00:14:45,631 --> 00:14:50,285
it burns out and you can never laugh again.
285
00:14:50,286 --> 00:14:52,009
Is that what happened to you, Squidward?
286
00:14:52,010 --> 00:14:53,664
Yes... What? No!
287
00:14:53,665 --> 00:14:55,871
Listen, SpongeBob, this is serious!
288
00:14:55,872 --> 00:14:57,767
If you burn out your laughbox,
289
00:14:57,768 --> 00:15:00,147
you'll live your whole life
290
00:15:00,148 --> 00:15:02,664
without ever laughing again.
291
00:15:02,665 --> 00:15:05,009
Hey, Patrick, you want to hear a joke?
292
00:15:05,010 --> 00:15:06,526
Sure, Sandy.
293
00:15:06,527 --> 00:15:09,561
Sure, I'd love a good laugh.
294
00:15:09,562 --> 00:15:12,354
What has four wheels and flies?
295
00:15:12,355 --> 00:15:17,493
A garbage truck!
296
00:15:24,700 --> 00:15:27,250
I don't want to burn out my laughbox, Squidward.
297
00:15:27,251 --> 00:15:31,216
Well, the most important thing is to stop laughing.
298
00:15:31,217 --> 00:15:33,767
Any laugh at all could be dangerous.
299
00:15:33,768 --> 00:15:36,009
How long do I have to avoid laughing?
300
00:15:36,010 --> 00:15:38,319
Gosh, SpongeBob, I'd say
301
00:15:38,320 --> 00:15:40,112
at least the rest of the day,
302
00:15:40,113 --> 00:15:43,112
but you better go 24 hours just to be safe.
303
00:15:43,113 --> 00:15:45,009
Thank you so much, Squidward.
304
00:15:45,010 --> 00:15:47,595
I don't know what I'd do without you!
305
00:15:47,596 --> 00:15:49,836
A day without laughter is a small price to pay
306
00:15:49,837 --> 00:15:51,802
to save my laughbox from destruction.
307
00:15:51,803 --> 00:15:53,078
I must remain vigilant.
308
00:15:53,079 --> 00:15:54,457
Nothing funny over there.
309
00:15:54,458 --> 00:15:55,940
Nothing funny over here.
310
00:15:55,941 --> 00:15:57,285
Hey, SpongeBob!
311
00:15:57,286 --> 00:15:59,043
How's it going?
312
00:15:59,044 --> 00:16:01,216
Patrick-- banana peel-- don't!
313
00:16:01,217 --> 00:16:03,388
What did you say...
314
00:16:03,389 --> 00:16:04,561
Oh, no...
315
00:16:04,562 --> 00:16:06,457
Hey, what the...
316
00:16:06,458 --> 00:16:08,285
Wait a minute, Patrick!
317
00:16:08,286 --> 00:16:09,492
Please stop!
318
00:16:09,493 --> 00:16:11,009
Right foot first...
319
00:16:11,010 --> 00:16:12,078
Wait, Patrick, I can't laugh.
320
00:16:12,079 --> 00:16:13,319
You can't?
321
00:16:13,320 --> 00:16:17,802
Oh, I know what to do.
322
00:16:17,803 --> 00:16:22,941
That usually knocks him out.
323
00:16:24,837 --> 00:16:26,871
Get a grip on yourself, SpongeBob.
324
00:16:26,872 --> 00:16:32,010
You're in control.
325
00:16:32,355 --> 00:16:36,802
Just back away from the whoopie cushion, SpongeBob.
326
00:16:36,803 --> 00:16:37,871
They're everywhere!
327
00:16:37,872 --> 00:16:41,009
Everywhere!
328
00:16:41,010 --> 00:16:46,148
Look out for that pie truck!
329
00:16:53,389 --> 00:16:58,527
I've got to get out of here!
330
00:17:02,837 --> 00:17:04,836
There's nothing funny up here.
331
00:17:04,837 --> 00:17:09,975
But just to be safe...
332
00:17:13,458 --> 00:17:18,596
Ah, I made it 24 hours without laughing.
333
00:17:18,837 --> 00:17:21,250
That's odd.
334
00:17:21,251 --> 00:17:24,802
I've lost my laugh.
335
00:17:24,803 --> 00:17:29,285
I've lost my laugh!
336
00:17:29,286 --> 00:17:30,526
Hi, SpongeBob.
337
00:17:30,527 --> 00:17:32,181
It's terrible, Patrick--
338
00:17:32,182 --> 00:17:33,664
I can't laugh anymore.
339
00:17:33,665 --> 00:17:35,250
What happened?
340
00:17:35,251 --> 00:17:36,699
I went a whole day without laughing
341
00:17:36,700 --> 00:17:38,216
and now my laugh is gone.
342
00:17:38,217 --> 00:17:40,216
Let me take a look.
343
00:17:40,217 --> 00:17:42,354
Hmm... it's dark in here.
344
00:17:42,355 --> 00:17:47,493
I'd better light a match.
345
00:17:55,010 --> 00:17:58,457
Come in.
346
00:17:58,458 --> 00:17:59,630
Mr. Krabs?
347
00:17:59,631 --> 00:18:00,767
What's wrong, boy?
348
00:18:00,768 --> 00:18:03,492
I lost my laugh.
349
00:18:03,493 --> 00:18:05,664
You've come to the right place, son.
350
00:18:05,665 --> 00:18:10,768
You know, there's one thing that always makes me laugh.
351
00:18:13,251 --> 00:18:15,112
Don't it just tickle you, boy?
352
00:18:15,113 --> 00:18:16,699
Not really.
353
00:18:16,700 --> 00:18:18,699
This calls for drastic measures.
354
00:18:18,700 --> 00:18:20,078
I don't usually do this,
355
00:18:20,079 --> 00:18:21,492
but you seem desperate.
356
00:18:21,493 --> 00:18:25,940
Touch it.
357
00:18:25,941 --> 00:18:27,561
Nothing.
358
00:18:27,562 --> 00:18:29,354
Oh, this is worse than I thought.
359
00:18:29,355 --> 00:18:31,526
After all, money is the ultimate source of joy.
360
00:18:31,527 --> 00:18:33,492
Maybe I should ask Sandy.
361
00:18:33,493 --> 00:18:35,767
She's a scientist.
362
00:18:35,768 --> 00:18:39,388
Oh, it's easy if you approach it scientifically, SpongeBob.
363
00:18:39,389 --> 00:18:41,388
Now, what is laughter?
364
00:18:41,389 --> 00:18:44,664
The thing that used to give my life meaning and purpose
365
00:18:44,665 --> 00:18:47,836
but now mocks me with its cruel indifference.
366
00:18:47,837 --> 00:18:49,664
Scientifically, it's caused by
367
00:18:49,665 --> 00:18:52,043
your epiglottis constricting your larynx,
368
00:18:52,044 --> 00:18:54,319
causing irregular air intake and respiratory upset.
369
00:18:54,320 --> 00:18:55,940
Sounds painful.
370
00:18:55,941 --> 00:18:58,354
Science makes everything sound painful.
371
00:18:58,355 --> 00:19:00,974
Now, here's some humor-theory textbooks,
372
00:19:00,975 --> 00:19:03,492
laugh mechanics and the quantum giggle theory.
373
00:19:03,493 --> 00:19:07,181
Thank you, Sandy.
374
00:19:07,182 --> 00:19:09,319
Sure is peaceful around here
375
00:19:09,320 --> 00:19:11,802
since SquarePants became a sad sack.
376
00:19:11,803 --> 00:19:15,699
I've read all the books, and still nothing.
377
00:19:15,700 --> 00:19:20,837
I guess I'll never laugh again.
378
00:19:26,355 --> 00:19:29,733
I really hate to see the little guy so sad,
379
00:19:29,734 --> 00:19:34,872
but not as much as I hate to see him happy.
380
00:19:42,493 --> 00:19:46,974
I think I found the one thing I hate more than his laugh.
381
00:19:46,975 --> 00:19:52,113
I'm sure he'll cry himself out soon.
382
00:19:57,941 --> 00:20:03,079
What have I done?
383
00:20:06,113 --> 00:20:07,699
Oh, that's it.
384
00:20:07,700 --> 00:20:12,837
This charade has to end!
385
00:20:20,700 --> 00:20:22,871
Hi, Squidward.
386
00:20:22,872 --> 00:20:26,078
SpongeBob, this infernal crying has to stop!
387
00:20:26,079 --> 00:20:31,217
But Squidward, I... I broke my laughbox!
388
00:20:32,562 --> 00:20:36,078
SpongeBob, there's no such thing as a laughbox!
389
00:20:36,079 --> 00:20:38,009
I made the whole thing up
390
00:20:38,010 --> 00:20:41,526
to get some peace from your insipid laughter!
391
00:20:41,527 --> 00:20:43,871
You mean my laughbox isn't broken?
392
00:20:43,872 --> 00:20:45,595
And it was a cruel lie
393
00:20:45,596 --> 00:20:47,423
that sent me into spiraling depression?
394
00:20:47,424 --> 00:20:50,250
Uh... yeah, well, it sounds pretty harsh
395
00:20:50,251 --> 00:20:52,630
when you put it that way, but... yeah.
396
00:20:52,631 --> 00:20:55,250
I could laugh the whole time?
397
00:20:55,251 --> 00:21:00,389
Yeah.
398
00:21:02,665 --> 00:21:06,457
You really fell for it!
399
00:21:06,458 --> 00:21:11,596
I guess I did.
400
00:21:11,665 --> 00:21:13,319
You even fell for the old
401
00:21:13,320 --> 00:21:18,285
thermometer-in- the-boiling-oil routine!
402
00:21:18,286 --> 00:21:20,319
It's not really that funny, Squidward.
403
00:21:20,320 --> 00:21:22,733
It's hilarious!
404
00:21:22,734 --> 00:21:27,872
See you later, Squidward.
405
00:21:28,113 --> 00:21:31,147
Break your laughbox!
406
00:21:31,148 --> 00:21:33,354
What a schlemiel!
407
00:21:33,355 --> 00:21:38,493
Whoo-hoo-hoo!
408
00:21:47,458 --> 00:21:49,319
Look, he's waking up.
409
00:21:49,320 --> 00:21:51,388
Oh... where am I?
410
00:21:51,389 --> 00:21:52,905
You're in the hospital, silly.
411
00:21:52,906 --> 00:21:54,664
You broke your laughbox.
412
00:21:54,665 --> 00:21:56,664
The doctor said it was the most tiny, dried out,
413
00:21:56,665 --> 00:21:58,940
underused laughbox he'd ever laid eyes on.
414
00:21:58,941 --> 00:22:00,285
So they cut it out.
415
00:22:00,286 --> 00:22:01,595
Cut it out?
416
00:22:01,596 --> 00:22:03,043
Yeah! Want to see it?
417
00:22:03,044 --> 00:22:04,561
It's fun to shake it up
418
00:22:04,562 --> 00:22:06,043
and watch it bounce around.
419
00:22:06,044 --> 00:22:07,388
Oh, give me!
420
00:22:07,389 --> 00:22:10,457
Oh, I can never laugh again?
421
00:22:10,458 --> 00:22:13,354
Nonsense-- your laugh should be stronger than ever.
422
00:22:13,355 --> 00:22:15,836
But you cut out my laughbox.
423
00:22:15,837 --> 00:22:19,009
Yes, but one of your friends has generously allowed us
424
00:22:19,010 --> 00:22:21,974
to transplant part of theirs to you.
425
00:22:21,975 --> 00:22:23,216
Nope.
426
00:22:23,217 --> 00:22:24,767
They wouldn't pay me.
427
00:22:24,768 --> 00:22:28,388
You're getting warmer.
428
00:22:28,389 --> 00:22:31,492
SpongeBob?
429
00:22:31,493 --> 00:22:36,631
Hey, you laugh just like me!
430
00:22:47,148 --> 00:22:52,286
Oh, there he goes, off to share his laughter with the world.
26867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.