All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S04 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:07,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:09,217 --> 00:00:10,699 Are you ready, kids? 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,216 Aye, aye, Captain! 4 00:00:12,217 --> 00:00:13,905 I can't hear you. 5 00:00:13,906 --> 00:00:19,044 Aye, aye, Captain! 6 00:01:07,768 --> 00:01:09,043 Here they come, lads! 7 00:01:09,044 --> 00:01:10,699 Hooray! 8 00:01:10,700 --> 00:01:14,388 Fantastic. 9 00:01:14,389 --> 00:01:19,527 Thank you very much, madam. 10 00:01:20,596 --> 00:01:25,700 I feel so alive! 11 00:02:09,906 --> 00:02:12,423 Please don't do that again. 12 00:02:12,424 --> 00:02:15,216 I think the stained-glass barstool can go over here 13 00:02:15,217 --> 00:02:18,147 and the pseudo hand-carved wooden sports flag display case 14 00:02:18,148 --> 00:02:19,526 can go over there. 15 00:02:19,527 --> 00:02:20,974 Ahoy there, matey. 16 00:02:20,975 --> 00:02:22,147 Can I help you gentlemen? 17 00:02:22,148 --> 00:02:23,526 Are you the owner? 18 00:02:23,527 --> 00:02:24,871 Who wants to know? 19 00:02:24,872 --> 00:02:26,802 Allow me to introduce myself. 20 00:02:26,803 --> 00:02:28,216 Howard Blandy, President, Blandy Franchising Company. 21 00:02:28,217 --> 00:02:29,733 Howard Blandy! 22 00:02:29,734 --> 00:02:31,423 You mean the Howard Blandy? 23 00:02:31,424 --> 00:02:33,457 The Howard Blandy that masterminded 24 00:02:33,458 --> 00:02:36,423 the ruthless takeover of every small, family-owned business 25 00:02:36,424 --> 00:02:37,630 in Bikini Bottom? 26 00:02:37,631 --> 00:02:40,250 That Howard Blandy? 27 00:02:40,251 --> 00:02:44,561 I worship you! 28 00:02:44,562 --> 00:02:46,285 Get it together a little, man. 29 00:02:46,286 --> 00:02:50,767 Sorry, it's just that... you're rich. 30 00:02:50,768 --> 00:02:53,216 I'm Mr. Krabs. 31 00:02:53,217 --> 00:02:54,836 To what do I owe the honor 32 00:02:54,837 --> 00:02:56,630 of having you here, Howard? 33 00:02:56,631 --> 00:02:58,733 What would it take to buy the Krusty Krab? 34 00:02:58,734 --> 00:03:00,664 Buy the Krusty Krab?! 35 00:03:00,665 --> 00:03:02,216 It's not for sale. 36 00:03:02,217 --> 00:03:04,009 You know, I may not make as much 37 00:03:04,010 --> 00:03:06,388 as your fancy-schmancy mega restaurant chain, 38 00:03:06,389 --> 00:03:10,147 but it's the blood, sweat and tears of a hard day's work. 39 00:03:10,148 --> 00:03:11,492 It's not about the... 40 00:03:11,493 --> 00:03:14,009 Holy sweet mother of pearl! 41 00:03:14,010 --> 00:03:16,319 I like the way you think, Blandy. 42 00:03:16,320 --> 00:03:17,871 But it'll take a lot more 43 00:03:17,872 --> 00:03:19,526 than a suitcase full of cash 44 00:03:19,527 --> 00:03:21,354 to buy the Krusty Krab from me. 45 00:03:21,355 --> 00:03:22,940 Oh, there's a lot more than that. 46 00:03:22,941 --> 00:03:24,630 The rest is over there. 47 00:03:24,631 --> 00:03:29,354 Jumping King Neptune! 48 00:03:29,355 --> 00:03:30,699 Sold-- give me my money. 49 00:03:30,700 --> 00:03:32,699 First, sign this contract. 50 00:03:32,700 --> 00:03:35,871 You relinquish the Krusty Krab and all ownership thereof 51 00:03:35,872 --> 00:03:38,354 along with its employees, merchandise, logos 52 00:03:38,355 --> 00:03:39,802 and cash registers. 53 00:03:39,803 --> 00:03:41,043 I still get the money?Yes. 54 00:03:41,044 --> 00:03:42,216 That'll be fine then. 55 00:03:42,217 --> 00:03:43,664 Here you go. 56 00:03:43,665 --> 00:03:44,630 Now, give me, give me! 57 00:03:44,631 --> 00:03:46,699 Whoo-ha! 58 00:03:46,700 --> 00:03:51,803 See you 'round! 59 00:03:53,734 --> 00:03:55,767 What's happening? 60 00:03:55,768 --> 00:03:57,699 Mr. Krabs! 61 00:03:57,700 --> 00:04:01,181 Mr. Krabs, they're putting up pennants in the Krusty Krab. 62 00:04:01,182 --> 00:04:02,285 What's going on? 63 00:04:02,286 --> 00:04:03,905 I'm retiring! 64 00:04:03,906 --> 00:04:05,319 Retiring? 65 00:04:05,320 --> 00:04:07,630 I'm free to do whatever I want. 66 00:04:07,631 --> 00:04:10,974 I can learn how to ride that bicycle I got 30 years ago. 67 00:04:10,975 --> 00:04:14,078 Or go to the new hook museum downtown. 68 00:04:14,079 --> 00:04:16,630 Or ever paint bowls of fruit. 69 00:04:16,631 --> 00:04:18,285 Aren't you happy for me? 70 00:04:18,286 --> 00:04:19,940 I sure am. 71 00:04:19,941 --> 00:04:21,147 So long, boys! 72 00:04:21,148 --> 00:04:25,595 Have fun, Mr. Krabs. 73 00:04:25,596 --> 00:04:27,009 Heaven knows I won't. 74 00:04:27,010 --> 00:04:28,492 Hi, gentlemen. 75 00:04:28,493 --> 00:04:30,112 I'm Carl, your new manager. 76 00:04:30,113 --> 00:04:31,940 New manager? 77 00:04:31,941 --> 00:04:34,250 I think you'll find working at the Krabby O'Mondays 78 00:04:34,251 --> 00:04:37,354 to be both a learning experience and an enjoyable one. 79 00:04:37,355 --> 00:04:39,181 Krabby O'Mondays? 80 00:04:39,182 --> 00:04:41,285 You won't need these anymore. 81 00:04:41,286 --> 00:04:42,802 Now, here are your new uniforms 82 00:04:42,803 --> 00:04:44,561 and here are the... 83 00:04:44,562 --> 00:04:47,009 employee manuals. 84 00:04:47,010 --> 00:04:52,148 See you first thing tomorrow. 85 00:04:56,837 --> 00:05:01,216 The sweet smell of a brand new day! 86 00:05:01,217 --> 00:05:03,699 First stop, the new hook museum. 87 00:05:03,700 --> 00:05:05,009 Then maybe I'll... 88 00:05:05,010 --> 00:05:06,974 Hey... the Krabby O'Mondays? 89 00:05:06,975 --> 00:05:09,250 Not the name I would've chosen. 90 00:05:09,251 --> 00:05:13,699 But that's all behind me now. 91 00:05:13,700 --> 00:05:17,733 The three-pronged J hook was first sighted in local water 92 00:05:17,734 --> 00:05:22,872 more than one hundred years ago. 93 00:05:28,044 --> 00:05:29,940 Wait a minute... 94 00:05:29,941 --> 00:05:35,079 I hate golf! 95 00:05:36,527 --> 00:05:40,009 Well, I've done everything I wanted to do 96 00:05:40,010 --> 00:05:42,871 and it's not even noon. 97 00:05:42,872 --> 00:05:44,699 Did you see the shoes she had on? 98 00:05:44,700 --> 00:05:47,354 So last-year! 99 00:05:47,355 --> 00:05:48,595 Hold on, Gina. 100 00:05:48,596 --> 00:05:49,699 Yeah, Dad?! 101 00:05:49,700 --> 00:05:50,699 How's it going? 102 00:05:50,700 --> 00:05:51,836 Fine. 103 00:05:51,837 --> 00:05:53,112 What're you up to? 104 00:05:53,113 --> 00:05:54,181 I'm talking on the phone! 105 00:05:54,182 --> 00:05:55,181 Oh, really? 106 00:05:55,182 --> 00:05:57,423 Really. 107 00:05:57,424 --> 00:05:58,733 Dad, isn't there something 108 00:05:58,734 --> 00:06:00,319 you need to do?! 109 00:06:00,320 --> 00:06:02,009 Well, actually I was hoping 110 00:06:02,010 --> 00:06:02,974 you and I could do something together. 111 00:06:02,975 --> 00:06:04,112 Get out! 112 00:06:04,113 --> 00:06:05,905 That's it, Dad. 113 00:06:05,906 --> 00:06:07,802 Get a job, get a hobby, or get some friends, 114 00:06:07,803 --> 00:06:11,630 because I can't take it anymore! 115 00:06:11,631 --> 00:06:14,388 Get some friends, she says. 116 00:06:14,389 --> 00:06:15,974 Find a hobby, she says. 117 00:06:15,975 --> 00:06:19,664 Get a job, she says. 118 00:06:19,665 --> 00:06:24,768 "Help Wanted." 119 00:06:28,906 --> 00:06:31,112 Ahoy there, mateys. 120 00:06:31,113 --> 00:06:33,009 Welcome to the Krabby O'Mondays... 121 00:06:33,010 --> 00:06:34,354 It's my birthday. 122 00:06:34,355 --> 00:06:36,112 Can I start you off with... 123 00:06:36,113 --> 00:06:38,147 Will you sing the Krabby Monday's birthday song 124 00:06:38,148 --> 00:06:40,250 to my special little man? 125 00:06:40,251 --> 00:06:42,630 Happy, happy birthday... 126 00:06:42,631 --> 00:06:44,009 Happy, happy... 127 00:06:44,010 --> 00:06:45,836 Uh, Squidward? 128 00:06:45,837 --> 00:06:47,595 Can I talk to you for a second? 129 00:06:47,596 --> 00:06:50,871 What's our motto here at Krabby O'Mondays? 130 00:06:50,872 --> 00:06:53,285 "Sincere service with a smile." 131 00:06:53,286 --> 00:06:54,905 Well, yes... 132 00:06:54,906 --> 00:06:56,974 but with the Krabby O'Mondays spirit. 133 00:06:56,975 --> 00:06:58,871 Now, Squidward, you wouldn't want 134 00:06:58,872 --> 00:07:03,561 to have to talk to Human Resources... 135 00:07:03,562 --> 00:07:04,974 would you? 136 00:07:04,975 --> 00:07:07,526 So, what's our motto again? 137 00:07:07,527 --> 00:07:12,665 Uh... uh... sincere service... with a smile. 138 00:07:15,079 --> 00:07:19,078 Now you're getting it. 139 00:07:19,079 --> 00:07:21,905 Morning, SpongeBob! 140 00:07:21,906 --> 00:07:25,043 Mr. Krabs! 141 00:07:25,044 --> 00:07:26,802 What are you doing here? 142 00:07:26,803 --> 00:07:29,009 Retirement ain't all it's cracked up to be, 143 00:07:29,010 --> 00:07:31,836 so I'm the new busboy. 144 00:07:31,837 --> 00:07:34,009 Uh, okay, son, 145 00:07:34,010 --> 00:07:35,974 you're starting to creep me out. 146 00:07:35,975 --> 00:07:37,767 I knew you'd come back, Mr. Krabs, 147 00:07:37,768 --> 00:07:40,181 I just knew you would! 148 00:07:40,182 --> 00:07:41,699 Okay, boy, back to work. 149 00:07:41,700 --> 00:07:43,147 Aye-aye, sir. 150 00:07:43,148 --> 00:07:44,319 I'm not your boss anymore. 151 00:07:44,320 --> 00:07:45,492 Just call me Eugene. 152 00:07:45,493 --> 00:07:48,699 Aye-aye... Eugene. 153 00:07:48,700 --> 00:07:50,147 Ahoy, Squidward! 154 00:07:50,148 --> 00:07:51,905 Ahoy, Eugene! 155 00:07:51,906 --> 00:07:54,664 Would you mind clearing this table for me? 156 00:07:54,665 --> 00:07:56,285 Sure, Squidward. 157 00:07:56,286 --> 00:07:57,871 You know, I've never seen you so happy. 158 00:07:57,872 --> 00:08:00,802 They're watching us. 159 00:08:00,803 --> 00:08:05,457 That guy's a real pain in the hindquarters, hey, Squiddy? 160 00:08:05,458 --> 00:08:07,562 Uh, Eugene, I think you need to look 161 00:08:07,562 --> 00:08:11,112 at page 20 of our employee handbook again. 162 00:08:11,113 --> 00:08:13,078 Oh, I don't need Carl's silly rules. 163 00:08:13,079 --> 00:08:16,250 I reallythink you should look. 164 00:08:16,251 --> 00:08:17,595 What's this? 165 00:08:17,596 --> 00:08:19,767 "Help me." 166 00:08:19,768 --> 00:08:22,112 Hey, fellas, what's going on over here? 167 00:08:22,113 --> 00:08:23,561 Oh, hey, Carl. 168 00:08:23,562 --> 00:08:25,699 I was just reminding Eugene 169 00:08:25,700 --> 00:08:27,767 of article 24, section three 170 00:08:27,768 --> 00:08:30,112 of the employee handbook. 171 00:08:30,113 --> 00:08:32,561 "Cut the chatter and pick up a platter." 172 00:08:32,562 --> 00:08:34,250 Good job, Squidward. 173 00:08:34,251 --> 00:08:36,354 What have you done with the real Squidward? 174 00:08:36,355 --> 00:08:39,767 The less you know, Eugene, the better. 175 00:08:39,768 --> 00:08:41,871 What's going on around here? 176 00:08:41,872 --> 00:08:47,010 Where's SpongeBob? 177 00:08:55,286 --> 00:08:57,216 Where's the love? 178 00:08:57,217 --> 00:08:58,802 SpongeBob! 179 00:08:58,803 --> 00:09:00,699 What happened to the Krabby Patties? 180 00:09:00,700 --> 00:09:02,285 I tried to tell them, 181 00:09:02,286 --> 00:09:04,216 but they wouldn't listen to me! 182 00:09:04,217 --> 00:09:07,630 This is obscene! 183 00:09:07,631 --> 00:09:08,836 Carl! 184 00:09:08,837 --> 00:09:10,905 I need to have a word... 185 00:09:10,906 --> 00:09:13,699 Your change is $1.75. 186 00:09:13,700 --> 00:09:15,974 Automated cash register?! 187 00:09:15,975 --> 00:09:19,250 No! 188 00:09:19,251 --> 00:09:22,285 Hey, Carl, what have you done with me restaurant?! 189 00:09:22,286 --> 00:09:25,009 Processed Krabby Patties, computerized registers... 190 00:09:25,010 --> 00:09:26,423 Look around you. 191 00:09:26,424 --> 00:09:28,423 Our customers are quite content 192 00:09:28,424 --> 00:09:32,699 with the contrived and the mediocre. 193 00:09:32,700 --> 00:09:34,905 That's because they don't know 194 00:09:34,906 --> 00:09:39,078 what they're eating. 195 00:09:39,079 --> 00:09:41,078 Excuse me, ma'am, do you know 196 00:09:41,079 --> 00:09:43,319 what's in that Krabby Patty you're eating? 197 00:09:43,320 --> 00:09:46,940 No. 198 00:09:46,941 --> 00:09:48,595 See that? 199 00:09:48,596 --> 00:09:50,147 Without all your smoke and mirrors, 200 00:09:50,148 --> 00:09:51,250 no one would stomach this garbage. 201 00:09:51,251 --> 00:09:52,250 What'd he say? 202 00:09:52,251 --> 00:09:57,389 Garbage? 203 00:09:59,734 --> 00:10:03,492 Eugene, you're in violation of your contract. 204 00:10:03,493 --> 00:10:04,974 Rules! 205 00:10:04,975 --> 00:10:06,699 Here's a rule for you: 206 00:10:06,700 --> 00:10:10,664 people can't eat stained-glass barstools! 207 00:10:10,665 --> 00:10:13,250 I'll show you automated. 208 00:10:13,251 --> 00:10:18,389 Mr. Blandy, code red-- free thinker! 209 00:10:20,734 --> 00:10:22,526 Mr. Krabs, is there a problem here? 210 00:10:22,527 --> 00:10:24,354 You better believe it! 211 00:10:24,355 --> 00:10:26,699 I used to kiss the ground you walked on, Blandy, 212 00:10:26,700 --> 00:10:28,561 but after seeing this, 213 00:10:28,562 --> 00:10:31,871 I wouldn't even spit in your direction. 214 00:10:31,872 --> 00:10:34,526 Krabby Patties are supposed to be made by hand-- 215 00:10:34,527 --> 00:10:37,492 one at a time-- 216 00:10:37,493 --> 00:10:42,631 not on a conveyer belt! 217 00:10:44,217 --> 00:10:49,355 Oh, my... 218 00:10:57,527 --> 00:11:02,665 Does this mean I won't get that raise, sir? 219 00:11:03,251 --> 00:11:04,733 It's ruined! 220 00:11:04,734 --> 00:11:06,388 We'll have to sell it. 221 00:11:06,389 --> 00:11:08,181 We'll be lucky if we get a fraction 222 00:11:08,182 --> 00:11:10,181 of what we paid for it. 223 00:11:10,182 --> 00:11:12,974 I'll buy it for full price. 224 00:11:12,975 --> 00:11:14,664 Sold. 225 00:11:14,665 --> 00:11:16,009 We won't need your contract anymore. 226 00:11:16,010 --> 00:11:18,043 Nice doing business with you. 227 00:11:18,044 --> 00:11:19,836 Pleasure's all mine. 228 00:11:19,837 --> 00:11:23,250 Now get out of me restaurant. 229 00:11:23,251 --> 00:11:24,836 Well, we did it, boys. 230 00:11:24,837 --> 00:11:27,112 The Krusty Krab is ours again. 231 00:11:27,113 --> 00:11:29,285 You know, in that fit of maniacal rage 232 00:11:29,286 --> 00:11:31,457 I may have destroyed the restaurant, 233 00:11:31,458 --> 00:11:34,802 scared away all our customers and forced us into bankruptcy-- 234 00:11:34,803 --> 00:11:37,285 because I returned nearly every penny 235 00:11:37,286 --> 00:11:39,940 I sold this stink-heap for-- 236 00:11:39,941 --> 00:11:43,181 but I got back the love of me dear friends. 237 00:11:43,182 --> 00:11:44,492 Really, Mr. Krabs? 238 00:11:44,493 --> 00:11:46,250 No, not really. 239 00:11:46,251 --> 00:11:51,389 Get back to work! 240 00:12:08,286 --> 00:12:10,492 Oh, Squidward! 241 00:12:10,493 --> 00:12:12,940 What do you want, SpongeBob? 242 00:12:12,941 --> 00:12:14,630 Time for work, Squidward. 243 00:12:14,631 --> 00:12:16,216 Another day, another dollar. 244 00:12:16,217 --> 00:12:21,355 More like another nickel. 245 00:12:22,044 --> 00:12:27,182 Good one, Squidward! 246 00:12:27,665 --> 00:12:30,699 Another day, another nickel. 247 00:12:30,700 --> 00:12:32,250 It's not that funny. 248 00:12:32,251 --> 00:12:37,389 That's funny because it's true. 249 00:12:37,665 --> 00:12:41,354 Carpool's over. 250 00:12:41,355 --> 00:12:45,561 Nickel. 251 00:12:45,562 --> 00:12:49,112 Here's your food. 252 00:12:49,113 --> 00:12:51,664 It's not that funny! 253 00:12:51,665 --> 00:12:56,768 Please make it stop! 254 00:13:16,700 --> 00:13:21,837 Okay, Squidward, see you tomorrow. 255 00:13:26,700 --> 00:13:31,595 And always check for spare change. 256 00:13:31,596 --> 00:13:35,147 Another day, another... nickel! 257 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 Two Krabby Patties. 258 00:13:36,734 --> 00:13:38,285 Thanks, kid. 259 00:13:38,286 --> 00:13:43,424 Another day, another nickel. 260 00:13:46,079 --> 00:13:51,217 Cease your laughing, tormentor! 261 00:13:59,596 --> 00:14:02,492 This could be my chance. 262 00:14:02,493 --> 00:14:05,836 SpongeBob, you don't look well. 263 00:14:05,837 --> 00:14:06,871 I don't? 264 00:14:06,872 --> 00:14:08,043 No. 265 00:14:08,044 --> 00:14:08,974 You should sit down. 266 00:14:08,975 --> 00:14:10,457 Shh... 267 00:14:10,458 --> 00:14:11,871 You're burning up, SpongeBob. 268 00:14:11,872 --> 00:14:13,043 I am? 269 00:14:13,044 --> 00:14:14,561 Tell me, SpongeBob, 270 00:14:14,562 --> 00:14:16,043 have your sides been hurting? 271 00:14:16,044 --> 00:14:17,699 Yeah, a little. 272 00:14:17,700 --> 00:14:21,940 And your temperature is 175 degrees! 273 00:14:21,941 --> 00:14:23,216 Is that bad? 274 00:14:23,217 --> 00:14:24,974 Oh, no, no, no, no, no... 275 00:14:24,975 --> 00:14:29,147 unless you've been doing a lot of... laughing. 276 00:14:29,148 --> 00:14:32,595 I have been laughing a lot lately. 277 00:14:32,596 --> 00:14:33,836 SpongeBob, 278 00:14:33,837 --> 00:14:35,492 you've got to be careful. 279 00:14:35,493 --> 00:14:37,250 You're going to burn out your laughbox. 280 00:14:37,251 --> 00:14:39,112 My laughbox? 281 00:14:39,113 --> 00:14:40,733 Yes, it's the part of your body 282 00:14:40,734 --> 00:14:42,561 that enables laughter. 283 00:14:42,562 --> 00:14:45,630 If you use it too long without giving it a break 284 00:14:45,631 --> 00:14:50,285 it burns out and you can never laugh again. 285 00:14:50,286 --> 00:14:52,009 Is that what happened to you, Squidward? 286 00:14:52,010 --> 00:14:53,664 Yes... What? No! 287 00:14:53,665 --> 00:14:55,871 Listen, SpongeBob, this is serious! 288 00:14:55,872 --> 00:14:57,767 If you burn out your laughbox, 289 00:14:57,768 --> 00:15:00,147 you'll live your whole life 290 00:15:00,148 --> 00:15:02,664 without ever laughing again. 291 00:15:02,665 --> 00:15:05,009 Hey, Patrick, you want to hear a joke? 292 00:15:05,010 --> 00:15:06,526 Sure, Sandy. 293 00:15:06,527 --> 00:15:09,561 Sure, I'd love a good laugh. 294 00:15:09,562 --> 00:15:12,354 What has four wheels and flies? 295 00:15:12,355 --> 00:15:17,493 A garbage truck! 296 00:15:24,700 --> 00:15:27,250 I don't want to burn out my laughbox, Squidward. 297 00:15:27,251 --> 00:15:31,216 Well, the most important thing is to stop laughing. 298 00:15:31,217 --> 00:15:33,767 Any laugh at all could be dangerous. 299 00:15:33,768 --> 00:15:36,009 How long do I have to avoid laughing? 300 00:15:36,010 --> 00:15:38,319 Gosh, SpongeBob, I'd say 301 00:15:38,320 --> 00:15:40,112 at least the rest of the day, 302 00:15:40,113 --> 00:15:43,112 but you better go 24 hours just to be safe. 303 00:15:43,113 --> 00:15:45,009 Thank you so much, Squidward. 304 00:15:45,010 --> 00:15:47,595 I don't know what I'd do without you! 305 00:15:47,596 --> 00:15:49,836 A day without laughter is a small price to pay 306 00:15:49,837 --> 00:15:51,802 to save my laughbox from destruction. 307 00:15:51,803 --> 00:15:53,078 I must remain vigilant. 308 00:15:53,079 --> 00:15:54,457 Nothing funny over there. 309 00:15:54,458 --> 00:15:55,940 Nothing funny over here. 310 00:15:55,941 --> 00:15:57,285 Hey, SpongeBob! 311 00:15:57,286 --> 00:15:59,043 How's it going? 312 00:15:59,044 --> 00:16:01,216 Patrick-- banana peel-- don't! 313 00:16:01,217 --> 00:16:03,388 What did you say... 314 00:16:03,389 --> 00:16:04,561 Oh, no... 315 00:16:04,562 --> 00:16:06,457 Hey, what the... 316 00:16:06,458 --> 00:16:08,285 Wait a minute, Patrick! 317 00:16:08,286 --> 00:16:09,492 Please stop! 318 00:16:09,493 --> 00:16:11,009 Right foot first... 319 00:16:11,010 --> 00:16:12,078 Wait, Patrick, I can't laugh. 320 00:16:12,079 --> 00:16:13,319 You can't? 321 00:16:13,320 --> 00:16:17,802 Oh, I know what to do. 322 00:16:17,803 --> 00:16:22,941 That usually knocks him out. 323 00:16:24,837 --> 00:16:26,871 Get a grip on yourself, SpongeBob. 324 00:16:26,872 --> 00:16:32,010 You're in control. 325 00:16:32,355 --> 00:16:36,802 Just back away from the whoopie cushion, SpongeBob. 326 00:16:36,803 --> 00:16:37,871 They're everywhere! 327 00:16:37,872 --> 00:16:41,009 Everywhere! 328 00:16:41,010 --> 00:16:46,148 Look out for that pie truck! 329 00:16:53,389 --> 00:16:58,527 I've got to get out of here! 330 00:17:02,837 --> 00:17:04,836 There's nothing funny up here. 331 00:17:04,837 --> 00:17:09,975 But just to be safe... 332 00:17:13,458 --> 00:17:18,596 Ah, I made it 24 hours without laughing. 333 00:17:18,837 --> 00:17:21,250 That's odd. 334 00:17:21,251 --> 00:17:24,802 I've lost my laugh. 335 00:17:24,803 --> 00:17:29,285 I've lost my laugh! 336 00:17:29,286 --> 00:17:30,526 Hi, SpongeBob. 337 00:17:30,527 --> 00:17:32,181 It's terrible, Patrick-- 338 00:17:32,182 --> 00:17:33,664 I can't laugh anymore. 339 00:17:33,665 --> 00:17:35,250 What happened? 340 00:17:35,251 --> 00:17:36,699 I went a whole day without laughing 341 00:17:36,700 --> 00:17:38,216 and now my laugh is gone. 342 00:17:38,217 --> 00:17:40,216 Let me take a look. 343 00:17:40,217 --> 00:17:42,354 Hmm... it's dark in here. 344 00:17:42,355 --> 00:17:47,493 I'd better light a match. 345 00:17:55,010 --> 00:17:58,457 Come in. 346 00:17:58,458 --> 00:17:59,630 Mr. Krabs? 347 00:17:59,631 --> 00:18:00,767 What's wrong, boy? 348 00:18:00,768 --> 00:18:03,492 I lost my laugh. 349 00:18:03,493 --> 00:18:05,664 You've come to the right place, son. 350 00:18:05,665 --> 00:18:10,768 You know, there's one thing that always makes me laugh. 351 00:18:13,251 --> 00:18:15,112 Don't it just tickle you, boy? 352 00:18:15,113 --> 00:18:16,699 Not really. 353 00:18:16,700 --> 00:18:18,699 This calls for drastic measures. 354 00:18:18,700 --> 00:18:20,078 I don't usually do this, 355 00:18:20,079 --> 00:18:21,492 but you seem desperate. 356 00:18:21,493 --> 00:18:25,940 Touch it. 357 00:18:25,941 --> 00:18:27,561 Nothing. 358 00:18:27,562 --> 00:18:29,354 Oh, this is worse than I thought. 359 00:18:29,355 --> 00:18:31,526 After all, money is the ultimate source of joy. 360 00:18:31,527 --> 00:18:33,492 Maybe I should ask Sandy. 361 00:18:33,493 --> 00:18:35,767 She's a scientist. 362 00:18:35,768 --> 00:18:39,388 Oh, it's easy if you approach it scientifically, SpongeBob. 363 00:18:39,389 --> 00:18:41,388 Now, what is laughter? 364 00:18:41,389 --> 00:18:44,664 The thing that used to give my life meaning and purpose 365 00:18:44,665 --> 00:18:47,836 but now mocks me with its cruel indifference. 366 00:18:47,837 --> 00:18:49,664 Scientifically, it's caused by 367 00:18:49,665 --> 00:18:52,043 your epiglottis constricting your larynx, 368 00:18:52,044 --> 00:18:54,319 causing irregular air intake and respiratory upset. 369 00:18:54,320 --> 00:18:55,940 Sounds painful. 370 00:18:55,941 --> 00:18:58,354 Science makes everything sound painful. 371 00:18:58,355 --> 00:19:00,974 Now, here's some humor-theory textbooks, 372 00:19:00,975 --> 00:19:03,492 laugh mechanics and the quantum giggle theory. 373 00:19:03,493 --> 00:19:07,181 Thank you, Sandy. 374 00:19:07,182 --> 00:19:09,319 Sure is peaceful around here 375 00:19:09,320 --> 00:19:11,802 since SquarePants became a sad sack. 376 00:19:11,803 --> 00:19:15,699 I've read all the books, and still nothing. 377 00:19:15,700 --> 00:19:20,837 I guess I'll never laugh again. 378 00:19:26,355 --> 00:19:29,733 I really hate to see the little guy so sad, 379 00:19:29,734 --> 00:19:34,872 but not as much as I hate to see him happy. 380 00:19:42,493 --> 00:19:46,974 I think I found the one thing I hate more than his laugh. 381 00:19:46,975 --> 00:19:52,113 I'm sure he'll cry himself out soon. 382 00:19:57,941 --> 00:20:03,079 What have I done? 383 00:20:06,113 --> 00:20:07,699 Oh, that's it. 384 00:20:07,700 --> 00:20:12,837 This charade has to end! 385 00:20:20,700 --> 00:20:22,871 Hi, Squidward. 386 00:20:22,872 --> 00:20:26,078 SpongeBob, this infernal crying has to stop! 387 00:20:26,079 --> 00:20:31,217 But Squidward, I... I broke my laughbox! 388 00:20:32,562 --> 00:20:36,078 SpongeBob, there's no such thing as a laughbox! 389 00:20:36,079 --> 00:20:38,009 I made the whole thing up 390 00:20:38,010 --> 00:20:41,526 to get some peace from your insipid laughter! 391 00:20:41,527 --> 00:20:43,871 You mean my laughbox isn't broken? 392 00:20:43,872 --> 00:20:45,595 And it was a cruel lie 393 00:20:45,596 --> 00:20:47,423 that sent me into spiraling depression? 394 00:20:47,424 --> 00:20:50,250 Uh... yeah, well, it sounds pretty harsh 395 00:20:50,251 --> 00:20:52,630 when you put it that way, but... yeah. 396 00:20:52,631 --> 00:20:55,250 I could laugh the whole time? 397 00:20:55,251 --> 00:21:00,389 Yeah. 398 00:21:02,665 --> 00:21:06,457 You really fell for it! 399 00:21:06,458 --> 00:21:11,596 I guess I did. 400 00:21:11,665 --> 00:21:13,319 You even fell for the old 401 00:21:13,320 --> 00:21:18,285 thermometer-in- the-boiling-oil routine! 402 00:21:18,286 --> 00:21:20,319 It's not really that funny, Squidward. 403 00:21:20,320 --> 00:21:22,733 It's hilarious! 404 00:21:22,734 --> 00:21:27,872 See you later, Squidward. 405 00:21:28,113 --> 00:21:31,147 Break your laughbox! 406 00:21:31,148 --> 00:21:33,354 What a schlemiel! 407 00:21:33,355 --> 00:21:38,493 Whoo-hoo-hoo! 408 00:21:47,458 --> 00:21:49,319 Look, he's waking up. 409 00:21:49,320 --> 00:21:51,388 Oh... where am I? 410 00:21:51,389 --> 00:21:52,905 You're in the hospital, silly. 411 00:21:52,906 --> 00:21:54,664 You broke your laughbox. 412 00:21:54,665 --> 00:21:56,664 The doctor said it was the most tiny, dried out, 413 00:21:56,665 --> 00:21:58,940 underused laughbox he'd ever laid eyes on. 414 00:21:58,941 --> 00:22:00,285 So they cut it out. 415 00:22:00,286 --> 00:22:01,595 Cut it out? 416 00:22:01,596 --> 00:22:03,043 Yeah! Want to see it? 417 00:22:03,044 --> 00:22:04,561 It's fun to shake it up 418 00:22:04,562 --> 00:22:06,043 and watch it bounce around. 419 00:22:06,044 --> 00:22:07,388 Oh, give me! 420 00:22:07,389 --> 00:22:10,457 Oh, I can never laugh again? 421 00:22:10,458 --> 00:22:13,354 Nonsense-- your laugh should be stronger than ever. 422 00:22:13,355 --> 00:22:15,836 But you cut out my laughbox. 423 00:22:15,837 --> 00:22:19,009 Yes, but one of your friends has generously allowed us 424 00:22:19,010 --> 00:22:21,974 to transplant part of theirs to you. 425 00:22:21,975 --> 00:22:23,216 Nope. 426 00:22:23,217 --> 00:22:24,767 They wouldn't pay me. 427 00:22:24,768 --> 00:22:28,388 You're getting warmer. 428 00:22:28,389 --> 00:22:31,492 SpongeBob? 429 00:22:31,493 --> 00:22:36,631 Hey, you laugh just like me! 430 00:22:47,148 --> 00:22:52,286 Oh, there he goes, off to share his laughter with the world. 26867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.