All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S04 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,379 --> 00:00:10,620 Are you ready, kids? 2 00:00:10,689 --> 00:00:12,517 KIDS: Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,689 --> 00:00:14,034 I can't hear you. 4 00:00:14,206 --> 00:00:15,793 [ louder]: Aye, aye, Captain! 5 00:00:15,965 --> 00:00:18,793 ♪ Oh... ♪ 6 00:00:18,965 --> 00:00:20,862 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:21,068 --> 00:00:22,827 ♪ SpongeBob SquarePants!♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,172 ♪ Absorbent and yellow and porous is he. ♪ 9 00:00:25,379 --> 00:00:26,896 ♪ SpongeBob SquarePants!♪ 10 00:00:27,068 --> 00:00:28,965 ♪ If nautical nonsense be something you wish... ♪ 11 00:00:29,172 --> 00:00:30,689 ♪ SpongeBob SquarePants!♪ 12 00:00:30,862 --> 00:00:33,000 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish. ♪ 13 00:00:33,206 --> 00:00:35,000 ♪ SpongeBob SquarePants!♪ 14 00:00:35,172 --> 00:00:36,896 ♪ Ready? SpongeBob SquarePants! ♪ 15 00:00:36,965 --> 00:00:39,896 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 16 00:00:39,965 --> 00:00:41,137 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 17 00:00:41,310 --> 00:00:43,241 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 18 00:00:43,413 --> 00:00:46,827 [ laughs heartily] 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,206 [ plays airy tune] 20 00:00:49,379 --> 00:00:50,793 Captioning sponsored by MTV NETWORKS 21 00:01:02,931 --> 00:01:04,724 [ banging on door] 22 00:01:04,793 --> 00:01:08,896 Mr. Krabs, some guy in a suit wants to come in before we open. 23 00:01:08,965 --> 00:01:10,793 What? Guy in a suit? 24 00:01:10,965 --> 00:01:12,965 No! It's a tax collector! 25 00:01:13,137 --> 00:01:15,344 Hide us, SpongeBob! 26 00:01:15,827 --> 00:01:20,379 KRABS [ muffled]: Now we'll walk nonchalantly to the rear exit. 27 00:01:22,551 --> 00:01:23,689 He's got a card. 28 00:01:23,862 --> 00:01:26,965 "R.A. PennyPincher Vending Supplies." 29 00:01:27,137 --> 00:01:28,206 KRABS: What?! 30 00:01:28,379 --> 00:01:29,896 My machine has arrived?! 31 00:01:30,068 --> 00:01:31,137 Ooh, let him in, let him in, let him in! 32 00:01:31,310 --> 00:01:32,551 Bring it in, boys. 33 00:01:33,931 --> 00:01:36,206 That's it, set her down easy. 34 00:01:36,379 --> 00:01:37,827 Here are the keys, Mr. Krabs. 35 00:01:37,896 --> 00:01:38,896 Happy vending! 36 00:01:38,965 --> 00:01:40,344 What is it? 37 00:01:40,517 --> 00:01:41,793 Only the greatest moneymaker 38 00:01:41,965 --> 00:01:43,344 since the Krabby Patty. 39 00:01:43,517 --> 00:01:46,448 Gentlemen, meet "Skill Crane"! 40 00:01:46,620 --> 00:01:49,896 [ dazed]: Ooh... Skill Crane. 41 00:01:50,068 --> 00:01:51,551 At a quarter a pop, 42 00:01:51,724 --> 00:01:53,379 this thing will pay for itself in no time. 43 00:01:53,551 --> 00:01:55,724 Which reminds me-- step up, boys. 44 00:01:55,896 --> 00:01:57,793 First one's free. 45 00:01:57,965 --> 00:01:59,103 Thanks, Mr. Krabs. 46 00:01:59,275 --> 00:02:01,172 No, thanks, I'll pass. 47 00:02:01,344 --> 00:02:05,034 Come on, Squidward, you know you want to. 48 00:02:05,206 --> 00:02:06,137 [ sighing]: Okay. 49 00:02:06,310 --> 00:02:07,551 If you insist. 50 00:02:07,724 --> 00:02:08,448 Thanks. 51 00:02:08,620 --> 00:02:09,551 Squidward! 52 00:02:09,724 --> 00:02:10,793 In the machine! 53 00:02:10,965 --> 00:02:11,758 All right, all right. 54 00:02:13,965 --> 00:02:15,896 [ in bored monotone]: Oh, boy, what fun. 55 00:02:18,275 --> 00:02:19,448 SKILL CRANE: You lose! 56 00:02:19,620 --> 00:02:21,000 Did you see that, SpongeBob?! 57 00:02:21,172 --> 00:02:23,241 I almost got that on my first try! 58 00:02:23,413 --> 00:02:25,758 My work here is done. 59 00:02:25,931 --> 00:02:27,586 They don't call me 60 00:02:27,758 --> 00:02:30,758 "Squidward Manual- Dexterity-Tentacles" for nothing. 61 00:02:30,931 --> 00:02:32,137 [ soft crackling] 62 00:02:32,310 --> 00:02:34,137 Well, why don't I give it a try? 63 00:02:34,310 --> 00:02:35,448 [ laughing] 64 00:02:35,620 --> 00:02:36,931 Good luck. You'll never... 65 00:02:37,103 --> 00:02:38,103 SKILL CRANE: Winner! 66 00:02:38,275 --> 00:02:39,551 [ siren whoops] 67 00:02:39,724 --> 00:02:41,620 It's a bear! 68 00:02:41,793 --> 00:02:43,655 I'm going to call you Barry. 69 00:02:43,827 --> 00:02:46,103 Hmm-- beginner's luck. 70 00:02:46,275 --> 00:02:48,344 Now it's the master's turn. 71 00:02:51,827 --> 00:02:52,896 [ crane whirring] 72 00:03:00,000 --> 00:03:01,379 [ buzzer sounds] 73 00:03:01,551 --> 00:03:03,275 SKILL CRANE: Loser! 74 00:03:03,448 --> 00:03:04,862 Wow, Squidward, you flipped him over! 75 00:03:04,931 --> 00:03:07,793 That takes an awful amount of skill. 76 00:03:07,965 --> 00:03:10,172 Well, thank you for saying so. 77 00:03:10,344 --> 00:03:12,034 Barry says he's getting lonely. 78 00:03:12,206 --> 00:03:13,379 Don't worry, Barry, 79 00:03:13,551 --> 00:03:14,931 I'll get you a friend. 80 00:03:15,000 --> 00:03:16,172 Ha! If you think 81 00:03:16,344 --> 00:03:17,793 you're going to win again... 82 00:03:17,965 --> 00:03:18,965 SKILL CRANE: Winner! 83 00:03:19,137 --> 00:03:20,034 [ siren whoops] 84 00:03:20,103 --> 00:03:20,896 There you go, Barry! 85 00:03:22,275 --> 00:03:24,172 Oh, I loosened that one up for you. 86 00:03:24,344 --> 00:03:27,068 You would have never won that without myskill. 87 00:03:27,241 --> 00:03:28,965 Wow, thanks for your help, Squidward. 88 00:03:29,172 --> 00:03:30,793 Hmm. 89 00:03:30,862 --> 00:03:33,310 I bet I win at this thing the very next time I try. 90 00:03:33,482 --> 00:03:35,172 Now, all I've got to do is... 91 00:03:35,344 --> 00:03:37,103 At a quarter a pop, 92 00:03:37,275 --> 00:03:40,655 this thing pays for itself in no time. 93 00:03:40,827 --> 00:03:43,827 Ha! I'm not falling for that malarkey. 94 00:03:45,344 --> 00:03:47,448 [ quarters falling into machine] 95 00:03:47,620 --> 00:03:49,758 [ bell dinging, siren whooping] 96 00:03:49,931 --> 00:03:51,551 Hey, Squidward. 97 00:03:51,724 --> 00:03:53,862 [ quarters falling into machine; Squidward groans] 98 00:03:54,034 --> 00:03:55,517 Hey, Squidward. 99 00:03:55,758 --> 00:03:57,862 [ quarters falling into machine; Squidward groans] 100 00:03:58,034 --> 00:03:58,965 [ bell dinging] 101 00:03:59,172 --> 00:03:59,620 Hey, Squidward. 102 00:04:01,103 --> 00:04:03,034 [ SpongeBob laughing] 103 00:04:03,241 --> 00:04:05,068 SPONGEBOB: Okay, Mrs. Wiggles-- 104 00:04:05,137 --> 00:04:06,689 order up! 105 00:04:06,862 --> 00:04:09,482 Barry cooked this one all by himself! 106 00:04:09,655 --> 00:04:11,655 Oh, he makes me so proud. 107 00:04:11,827 --> 00:04:13,965 [ eerie, creaky voice]: Squid-ward? 108 00:04:14,137 --> 00:04:16,655 [ hook squeaking softly] 109 00:04:18,344 --> 00:04:20,000 [ eerie, creaky voice]: Squid-ward? 110 00:04:21,482 --> 00:04:23,517 Oh, what the...? 111 00:04:23,689 --> 00:04:25,586 All right, let's get this over with. 112 00:04:25,758 --> 00:04:26,000 Need change? 113 00:04:28,862 --> 00:04:29,827 There you are. 114 00:04:30,000 --> 00:04:31,103 Gee, thanks. 115 00:04:31,275 --> 00:04:32,793 No, no, Mr. Squidward. 116 00:04:33,000 --> 00:04:33,896 Thank you. 117 00:04:35,103 --> 00:04:37,137 [ crane whirring] 118 00:04:37,206 --> 00:04:38,275 SKILL CRANE: You lose! 119 00:04:38,448 --> 00:04:39,586 Need some more change? 120 00:04:41,620 --> 00:04:43,068 [ buzzer droning] 121 00:04:43,137 --> 00:04:43,689 [ beeping] 122 00:04:47,068 --> 00:04:48,517 [ buzzer droning] 123 00:04:48,689 --> 00:04:50,413 [ mechanical voice laughing] 124 00:04:50,586 --> 00:04:53,448 [ change jingling] 125 00:04:56,103 --> 00:04:57,206 [ buzzer droning] 126 00:04:57,379 --> 00:04:58,344 SKILL CRANE: You lose! 127 00:04:58,517 --> 00:04:59,724 Need some change? 128 00:04:59,931 --> 00:05:00,862 No. 129 00:05:01,034 --> 00:05:02,448 W-Why? 130 00:05:02,517 --> 00:05:06,103 [ softly]: Because I'm all out of... 131 00:05:06,172 --> 00:05:08,655 money! 132 00:05:08,827 --> 00:05:09,965 All out of... 133 00:05:10,172 --> 00:05:11,172 Hmm. 134 00:05:11,344 --> 00:05:13,793 Boys, it's payday! 135 00:05:13,965 --> 00:05:15,137 [ gasps] 136 00:05:15,310 --> 00:05:16,965 But Mr. Krabs, today is Monday. 137 00:05:17,137 --> 00:05:19,586 Uh... no, it's payday, me boy. 138 00:05:19,758 --> 00:05:21,344 Here's your check, SpongeBob. 139 00:05:21,517 --> 00:05:23,103 ♪ Money, money, money, money, money! ♪ 140 00:05:23,172 --> 00:05:24,655 I took the liberty 141 00:05:24,827 --> 00:05:26,862 of turning your paycheck into quarters 142 00:05:27,034 --> 00:05:30,034 just in case you want to, oh, I don't know, 143 00:05:30,206 --> 00:05:31,965 do laundry or buy a soda 144 00:05:32,034 --> 00:05:34,034 or... something.[ change jingling] 145 00:05:34,206 --> 00:05:36,103 Very funny, Mr. Krabs! 146 00:05:36,172 --> 00:05:37,862 If I can't win 147 00:05:38,034 --> 00:05:40,206 one of those stupid things with thisquarter, 148 00:05:40,379 --> 00:05:41,068 I'm walking away. 149 00:05:45,172 --> 00:05:47,896 Pardon me, Squidward, SpongeBear Junior here 150 00:05:48,068 --> 00:05:50,000 wants me to win him a little brother. 151 00:05:57,172 --> 00:05:58,586 SKILL CRANE: You are a winner! 152 00:05:58,793 --> 00:05:59,827 Huh? 153 00:06:00,000 --> 00:06:01,275 Two in one quarter? 154 00:06:01,344 --> 00:06:02,758 That's not fair. 155 00:06:07,137 --> 00:06:08,275 What's that, Clown Frown? 156 00:06:08,344 --> 00:06:09,931 [ horn tootling] 157 00:06:10,103 --> 00:06:11,620 Oh, you'd rather sit next to Lovely Lion? 158 00:06:11,793 --> 00:06:14,862 [ crane whirring] 159 00:06:17,689 --> 00:06:19,551 There you are, nice and cozy. 160 00:06:19,724 --> 00:06:21,137 See you later, Squidward. 161 00:06:32,620 --> 00:06:34,000 [ Squidward sighs] 162 00:06:34,172 --> 00:06:36,068 A little mind-numbing television 163 00:06:36,137 --> 00:06:40,068 ought to help me forget about that stupid machine. 164 00:06:40,137 --> 00:06:43,827 [ mechanical laughter, buzzer from crane droning] 165 00:06:47,310 --> 00:06:50,655 [ screams] 166 00:06:54,137 --> 00:06:56,482 You've had a rough day, Squiddy, 167 00:06:56,655 --> 00:07:00,068 but that doesn't mean tomorrow won't be better. 168 00:07:00,137 --> 00:07:02,965 [ mechanical laughter, buzzer from crane droning] 169 00:07:03,137 --> 00:07:05,586 Oh... phooey! 170 00:07:05,758 --> 00:07:07,448 [ whimpers] 171 00:07:07,620 --> 00:07:08,862 [ teeth chattering] 172 00:07:10,448 --> 00:07:11,206 Oh! 173 00:07:13,206 --> 00:07:15,206 [ crane whirring] 174 00:07:15,379 --> 00:07:16,344 [ buzzer drones] 175 00:07:16,413 --> 00:07:19,586 I got to win that crane! 176 00:07:29,655 --> 00:07:30,724 [ yelps] 177 00:07:30,896 --> 00:07:32,586 Just once! 178 00:07:32,758 --> 00:07:36,379 Please, oh, please, let me win one time. 179 00:07:36,551 --> 00:07:38,344 Squid, I think you have a problem. 180 00:07:38,413 --> 00:07:39,862 No, he doesn't! 181 00:07:40,034 --> 00:07:42,241 You don't listen to him, Squidward, 182 00:07:42,413 --> 00:07:44,068 you keep playing until you win! 183 00:07:44,241 --> 00:07:45,206 What's this? 184 00:07:45,275 --> 00:07:47,241 The deed to my house. 185 00:07:47,413 --> 00:07:48,241 Okey-dokey, then. 186 00:07:48,413 --> 00:07:49,206 Carry on. 187 00:07:50,482 --> 00:07:52,896 [ sobbing] 188 00:07:53,068 --> 00:07:57,965 If I could just win once, I'd never play again! 189 00:07:58,137 --> 00:08:00,793 [ sobbing] 190 00:08:00,965 --> 00:08:03,172 Hey-- you want me to tell you the secret 191 00:08:03,344 --> 00:08:04,620 of how to win on this machine? 192 00:08:04,793 --> 00:08:06,758 SpongeBob-- there's a secret? 193 00:08:06,931 --> 00:08:08,034 Mm-hmm. 194 00:08:08,206 --> 00:08:12,275 Tell me... the... secret. 195 00:08:12,344 --> 00:08:14,344 Are you ready to be a winner? 196 00:08:14,413 --> 00:08:15,413 Yes! Yeah? 197 00:08:15,586 --> 00:08:16,586 Yes? Yeah! 198 00:08:16,793 --> 00:08:18,034 Yeah! Yes? 199 00:08:18,206 --> 00:08:19,275 SpongeBob, the secret! 200 00:08:19,448 --> 00:08:20,862 Okay, Squidward, okay! 201 00:08:21,034 --> 00:08:24,482 I face the crane, deposit my quarter... 202 00:08:24,655 --> 00:08:27,344 then I close my eyes. 203 00:08:27,517 --> 00:08:29,068 Close your eyes? 204 00:08:29,241 --> 00:08:31,931 Quiet, Squidward-- I'm being the crane. 205 00:08:32,103 --> 00:08:33,275 Oh, that's ludi... 206 00:08:33,448 --> 00:08:34,344 SKILL CRANE: Winner! 207 00:08:34,413 --> 00:08:35,379 See? Now you try. 208 00:08:35,551 --> 00:08:37,206 This is ridiculous. 209 00:08:37,379 --> 00:08:39,310 If I close my eyes, how will I know where... 210 00:08:39,379 --> 00:08:40,965 Do you want to win or not? 211 00:08:41,137 --> 00:08:43,758 Yes! Yes, I do! 212 00:08:43,931 --> 00:08:45,275 Okay. 213 00:08:45,448 --> 00:08:46,551 Squidward, put your quarter in. 214 00:08:46,724 --> 00:08:48,172 But this is my last quarter. 215 00:08:48,344 --> 00:08:49,413 In the machine, Squidward. 216 00:08:49,586 --> 00:08:50,517 Okay, okay! 217 00:08:50,689 --> 00:08:51,517 Close your eyes. 218 00:08:52,620 --> 00:08:54,551 Now be the crane. 219 00:08:54,724 --> 00:08:57,310 Be the crane. 220 00:08:57,379 --> 00:08:59,448 SPONGEBOB: Be the crane. 221 00:08:59,620 --> 00:09:01,448 Be the crane. 222 00:09:01,620 --> 00:09:02,586 SKILL CRANE: Winner! 223 00:09:02,758 --> 00:09:03,724 [ bell dings] 224 00:09:03,896 --> 00:09:05,172 [ whooping] 225 00:09:05,344 --> 00:09:06,379 Yeah! 226 00:09:06,448 --> 00:09:07,413 I knew I could do it! 227 00:09:07,586 --> 00:09:08,482 [ laughing] 228 00:09:08,655 --> 00:09:10,000 I'm a winner! 229 00:09:10,172 --> 00:09:11,310 You're a winner! 230 00:09:11,482 --> 00:09:13,275 I am a winner, aren't I? 231 00:09:13,448 --> 00:09:15,275 Winner, winner, winner! 232 00:09:15,448 --> 00:09:17,620 Winner...! 233 00:09:17,793 --> 00:09:19,586 I'm a winner, everybody! 234 00:09:19,758 --> 00:09:21,172 You hear that?! 235 00:09:21,344 --> 00:09:22,379 [ cricket chirping] 236 00:09:22,448 --> 00:09:23,379 [ door crashes open] 237 00:09:23,551 --> 00:09:26,172 I'm... a winner. 238 00:09:26,241 --> 00:09:28,965 Funny, last time I checked, you were a cashier. 239 00:09:29,137 --> 00:09:34,551 Yuck it up all you want, Mr. Krabs, but just remember: 240 00:09:34,724 --> 00:09:38,862 You're yucking in the presence of a winner! 241 00:09:39,068 --> 00:09:39,689 Ha! 242 00:09:41,379 --> 00:09:43,310 I'll try to remember that. 243 00:09:43,482 --> 00:09:49,241 3,498 of Squidward's quarters, 3,499 of Squidward's quarters... 244 00:09:49,413 --> 00:09:51,275 Triple-decker on deck. 245 00:09:51,448 --> 00:09:52,827 Make way for the winner! 246 00:09:55,551 --> 00:09:57,344 SKILL CRANE: You lose! 247 00:09:57,413 --> 00:09:59,103 [ sighs] 248 00:09:59,275 --> 00:10:00,724 [ softly]: You didn't win the prize? 249 00:10:00,931 --> 00:10:02,206 No. 250 00:10:02,379 --> 00:10:03,517 You know what that means? 251 00:10:03,689 --> 00:10:04,931 No. What? 252 00:10:05,103 --> 00:10:06,586 It means... 253 00:10:06,758 --> 00:10:09,310 you have no skills and you're a loser! 254 00:10:09,379 --> 00:10:10,413 Ha! 255 00:10:10,586 --> 00:10:12,379 [ cackling] 256 00:10:12,551 --> 00:10:13,827 I'm a winner, see my prize. 257 00:10:14,000 --> 00:10:15,379 You're a loser who sits and cries. 258 00:10:15,448 --> 00:10:18,206 [ cackling] 259 00:10:18,275 --> 00:10:19,896 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 260 00:10:21,965 --> 00:10:23,551 Did you see how I handled that crane? 261 00:10:23,724 --> 00:10:25,275 I sure did. 262 00:10:25,448 --> 00:10:26,551 I think I have the magic touch. 263 00:10:26,724 --> 00:10:27,793 Uh-huh. 264 00:10:27,965 --> 00:10:29,275 I just closed my eyes 265 00:10:29,448 --> 00:10:31,034 and became the crane. 266 00:10:31,206 --> 00:10:33,206 [ bored]: Oh, yeah, you're the man. 267 00:10:33,379 --> 00:10:36,034 SpongeBob, look. 268 00:10:36,206 --> 00:10:39,000 Uh, Squidward, I don't think the same principles apply. 269 00:10:39,172 --> 00:10:41,034 Be the crane. 270 00:10:41,206 --> 00:10:41,793 Wait, Squidward! 271 00:10:43,724 --> 00:10:45,344 Be the crane. 272 00:10:48,655 --> 00:10:50,344 He did it! 273 00:10:50,517 --> 00:10:52,620 Yay, Squidward! 274 00:10:52,793 --> 00:10:55,517 Be the crane, be the crane. 275 00:10:55,689 --> 00:10:56,758 Be the crane... 276 00:10:56,931 --> 00:10:58,379 You know this guy? 277 00:10:58,448 --> 00:11:00,206 Yeah, that's Squidward. 278 00:11:00,379 --> 00:11:02,206 He's got the magic touch. 279 00:11:02,379 --> 00:11:03,000 Ding! 280 00:11:06,586 --> 00:11:07,551 Ta-dah! 281 00:11:07,724 --> 00:11:08,931 [ screams] 282 00:11:09,103 --> 00:11:10,206 Squidward, open your eyes! 283 00:11:11,758 --> 00:11:15,793 Oh, uh... be the crane, be the crane. 284 00:11:19,689 --> 00:11:21,689 Look out, SpongeBob, I can't stop! 285 00:11:24,793 --> 00:11:25,827 Be the crane, be the crane! 286 00:11:27,344 --> 00:11:29,482 Okay, don't be the crane, don't be the crane! 287 00:11:29,655 --> 00:11:33,413 [ Squidward screaming] 288 00:11:33,482 --> 00:11:35,413 [ all screaming] 289 00:11:40,344 --> 00:11:42,413 [ crashing] 290 00:11:44,758 --> 00:11:45,758 What the...?! 291 00:11:45,931 --> 00:11:48,413 Oh, my, oh, my. 292 00:11:48,586 --> 00:11:50,172 Time to go, Teddy. 293 00:11:50,344 --> 00:11:53,344 Just where do you think you're going, crane master? 294 00:11:53,517 --> 00:11:55,000 You ain't going anywhere. 295 00:11:55,172 --> 00:11:56,862 [ whistling; crane chugging] 296 00:11:57,034 --> 00:11:58,413 SPONGEBOB: Hang on, buddy! 297 00:11:58,620 --> 00:11:59,344 I got you! 298 00:12:02,103 --> 00:12:04,896 I guess I can only pick up toys. 299 00:12:05,068 --> 00:12:06,068 [ workers growling] 300 00:12:06,241 --> 00:12:07,172 Uh-oh. 301 00:12:20,793 --> 00:12:24,379 [ snoring and wheezing] 302 00:12:24,448 --> 00:12:28,448 [ snoring and humming] 303 00:12:28,517 --> 00:12:33,448 [ snoring and muttering] 304 00:12:33,517 --> 00:12:37,551 [ foghorn blowing] 305 00:12:37,724 --> 00:12:39,862 SpongeBob. 306 00:12:40,034 --> 00:12:41,586 Good morning, Squidward! 307 00:12:41,758 --> 00:12:44,172 SpongeBob, what are you doing in my house? 308 00:12:44,379 --> 00:12:47,137 I came to make sure you don't oversleep and miss work. 309 00:12:47,310 --> 00:12:48,586 Oh, gee, SpongeBob, 310 00:12:48,758 --> 00:12:50,413 that's very thoughtful of you. 311 00:12:50,482 --> 00:12:52,000 My pleasure, Squidward. 312 00:12:52,172 --> 00:12:54,172 That's what good neighbors are for. 313 00:12:54,241 --> 00:12:58,586 You did overlook one teensy, little detail, however. 314 00:12:58,758 --> 00:13:00,241 What's that, Squidward? 315 00:13:00,413 --> 00:13:01,827 It's Sunday! 316 00:13:02,172 --> 00:13:06,344 A good neighbor doesn't bother me on Sunday! 317 00:13:06,517 --> 00:13:07,551 Sunday! 318 00:13:07,724 --> 00:13:09,448 No wonder Squidward's grumpy. 319 00:13:09,620 --> 00:13:11,206 He forgot his Sunday papers. 320 00:13:11,413 --> 00:13:13,758 This will show Squidward I'm a good neighbor. 321 00:13:13,931 --> 00:13:15,137 I'll bring it to him. 322 00:13:18,413 --> 00:13:19,448 [ grunting] 323 00:13:19,517 --> 00:13:20,689 Man, this is heavy! 324 00:13:24,517 --> 00:13:25,862 Oh! Pardon me. 325 00:13:26,034 --> 00:13:27,344 Hey, watch where you're going! 326 00:13:27,517 --> 00:13:28,413 [ screams] 327 00:13:28,482 --> 00:13:30,000 A newspaper monster! 328 00:13:30,172 --> 00:13:31,517 [ screams]: Aah, monster! 329 00:13:31,586 --> 00:13:33,137 [ screaming] 330 00:13:33,310 --> 00:13:36,344 Will you two nincompoops kindly quiet down?! 331 00:13:36,517 --> 00:13:40,379 I am not going to let them ruin the rest of my Sunday. 332 00:13:40,551 --> 00:13:43,137 [ humming] 333 00:13:43,310 --> 00:13:45,931 My Sunday relaxation kit. 334 00:13:46,103 --> 00:13:51,482 Let's see, pillow, placed just so for slight foot elevation... 335 00:13:51,551 --> 00:13:54,586 flower to brighten the room... 336 00:13:54,758 --> 00:13:55,862 flower fragrance... 337 00:13:57,517 --> 00:13:59,413 [ sighs] 338 00:13:59,586 --> 00:14:00,931 And the final touch... 339 00:14:01,103 --> 00:14:02,724 [ touch tones beeping] 340 00:14:02,896 --> 00:14:05,310 Yes, I'd like to order the Sunday special. 341 00:14:05,379 --> 00:14:08,413 Yes, the pedicure- and-foot-massage house call, 342 00:14:08,482 --> 00:14:09,689 that is correct. 343 00:14:09,862 --> 00:14:11,448 See you at 4:00, my good man. 344 00:14:13,034 --> 00:14:16,517 This is going to be a heavenly day. 345 00:14:16,586 --> 00:14:18,034 Oh, I almost forgot. 346 00:14:18,206 --> 00:14:19,310 Bon-bon. 347 00:14:19,482 --> 00:14:22,793 Hello there, heaven's little wonder. 348 00:14:22,965 --> 00:14:27,310 Take me on a chocolate vacation. 349 00:14:27,482 --> 00:14:30,827 [ Patrick and SpongeBob whoop like sirens] 350 00:14:31,000 --> 00:14:32,172 Om... Om... 351 00:14:32,344 --> 00:14:33,517 Om... 352 00:14:33,689 --> 00:14:35,448 Om... 353 00:14:35,620 --> 00:14:37,931 BOTH: By the all-seeing eye, 354 00:14:38,103 --> 00:14:41,586 ye are worthy, we are not. 355 00:14:41,758 --> 00:14:43,551 What are you two idiots doing? 356 00:14:43,724 --> 00:14:45,172 Secret ritual. 357 00:14:45,344 --> 00:14:46,586 To inaugurate you as president. 358 00:14:46,758 --> 00:14:49,206 Me? President of Bikini Bottom? 359 00:14:49,379 --> 00:14:52,310 I knew the people would come to their senses. 360 00:14:52,482 --> 00:14:53,724 No, silly-- 361 00:14:53,896 --> 00:14:56,310 not the president of Bikini Bottom. 362 00:14:56,482 --> 00:14:58,103 Even better. 363 00:14:58,275 --> 00:14:59,310 Better? 364 00:14:59,482 --> 00:15:01,068 You're the president 365 00:15:01,241 --> 00:15:04,413 of the Secret Royal Order of the Good Neighbor Lodge. 366 00:15:04,586 --> 00:15:05,931 The what? 367 00:15:06,103 --> 00:15:08,206 Is this some stupid club you two made up? 368 00:15:08,413 --> 00:15:09,448 Oh! Oh! 369 00:15:09,620 --> 00:15:11,344 [ both giggle] 370 00:15:11,517 --> 00:15:12,517 Maybe. 371 00:15:12,586 --> 00:15:14,689 [ both giggle] 372 00:15:14,862 --> 00:15:16,241 It's a secret. 373 00:15:16,413 --> 00:15:17,551 [ both laugh] 374 00:15:17,620 --> 00:15:19,103 Fine! 375 00:15:19,275 --> 00:15:22,482 As my first presidential decree, uh... 376 00:15:22,551 --> 00:15:24,275 why don't you, uh, 377 00:15:24,448 --> 00:15:26,586 go out and paint all the leaves on the trees 378 00:15:26,758 --> 00:15:28,862 to make the neighborhood look nicer. 379 00:15:29,034 --> 00:15:31,310 Now, out, out, out, out, out. 380 00:15:31,482 --> 00:15:34,206 That'll keep 'em busy for a few Sundays. 381 00:15:34,379 --> 00:15:37,310 What color should we paint the leaves? 382 00:15:37,482 --> 00:15:39,034 Aah! Polka dots. 383 00:15:39,206 --> 00:15:40,551 Now, don't bother me anymore. 384 00:15:40,724 --> 00:15:44,000 BOTH: Wow, polka dots! 385 00:15:44,172 --> 00:15:46,620 Our new president is a genius. 386 00:15:46,793 --> 00:15:47,793 Yeah. 387 00:15:47,965 --> 00:15:50,000 [ both laugh] 388 00:15:50,172 --> 00:15:51,517 BOTH: See you later, Squidward. 389 00:15:52,862 --> 00:15:55,344 Whenever you're ready, Patrick. 390 00:15:59,551 --> 00:16:00,931 Hold still, buddy. 391 00:16:07,137 --> 00:16:09,689 Okay, Pat, give me a quick shake. 392 00:16:09,862 --> 00:16:11,241 Okey-dokey. 393 00:16:14,482 --> 00:16:17,275 Okay, I'm ready! 394 00:16:24,137 --> 00:16:26,482 Hey, that worked perfectly. 395 00:16:26,655 --> 00:16:28,517 Come on, good neighbor Patrick. 396 00:16:28,689 --> 00:16:30,586 Let's paint the town polka-dot. 397 00:16:30,655 --> 00:16:32,413 [ clock chiming] 398 00:16:32,586 --> 00:16:33,862 Oh, no, it's already noon. 399 00:16:34,034 --> 00:16:35,896 I will be darned if I let those morons 400 00:16:36,068 --> 00:16:38,172 eat up any more of my valuable Sunday. 401 00:16:38,344 --> 00:16:41,000 SPONGEBOB AND PATRICK: ♪ Good neighbors are we. ♪ 402 00:16:41,172 --> 00:16:42,586 ♪ La-la-la-la-la. ♪ 403 00:16:42,793 --> 00:16:43,931 What's going on out there? 404 00:16:44,103 --> 00:16:45,586 Hi, President Squidward. 405 00:16:45,758 --> 00:16:47,000 Almost done painting... 406 00:16:47,172 --> 00:16:48,379 [ screams] My eyes! 407 00:16:48,551 --> 00:16:53,241 [ screaming] 408 00:16:53,413 --> 00:16:54,551 Look out! 409 00:16:54,724 --> 00:16:55,689 [ shrieks] 410 00:16:55,758 --> 00:16:57,655 [ brakes screech] 411 00:16:57,827 --> 00:16:59,448 Oh, your poor man. 412 00:16:59,620 --> 00:17:00,862 You must be very sick. 413 00:17:01,034 --> 00:17:02,517 Let us take you to the hospital. 414 00:17:02,689 --> 00:17:04,586 No, really, I'm fine, please. 415 00:17:04,758 --> 00:17:05,689 No. I'm fine. 416 00:17:05,758 --> 00:17:07,137 [ tires screech] 417 00:17:07,310 --> 00:17:08,793 BOTH: See you later, neighbor. 418 00:17:08,965 --> 00:17:10,310 It isa lovely day 419 00:17:10,482 --> 00:17:12,034 for a ride in the country. 420 00:17:12,206 --> 00:17:15,172 Yeah. Our president sure knows how to live. 421 00:17:16,620 --> 00:17:18,137 I would like to call this meeting 422 00:17:18,310 --> 00:17:20,586 of the Good Neighbor Lodge to order. 423 00:17:20,758 --> 00:17:22,620 Let's begin with roll call. 424 00:17:22,793 --> 00:17:24,655 Patrick. 425 00:17:24,827 --> 00:17:27,103 [ snoring] 426 00:17:27,275 --> 00:17:28,827 Okay. 427 00:17:29,000 --> 00:17:29,655 Squidward? 428 00:17:32,793 --> 00:17:34,448 Squidward? 429 00:17:34,620 --> 00:17:36,517 Squidward, you home? 430 00:17:36,689 --> 00:17:38,344 Did you find him, SpongeBob? 431 00:17:38,517 --> 00:17:41,655 Nope. I guess he's still on his Sunday drive. 432 00:17:41,862 --> 00:17:43,827 Or maybe he's on a secret mission. 433 00:17:44,000 --> 00:17:46,137 I hope he's not in danger. 434 00:17:46,310 --> 00:17:47,482 Danger?! 435 00:17:47,551 --> 00:17:49,482 As members of the Good Neighbor Lodge, 436 00:17:49,551 --> 00:17:52,689 we are sworn to protect our presidentefrom danger. 437 00:17:52,758 --> 00:17:54,413 Excuse me. 438 00:17:54,482 --> 00:17:56,965 Somebody ordered a relaxing pedicure and foot massage: 439 00:17:57,137 --> 00:17:58,448 the Sunday special. 440 00:17:58,517 --> 00:18:00,172 We better check this guy out, 441 00:18:00,344 --> 00:18:02,310 make sure he's safe for Squidward. 442 00:18:02,482 --> 00:18:06,000 At least I still have my Sunday pedicure to look forward to. 443 00:18:06,172 --> 00:18:08,689 [ SpongeBob and Patrick giggling] 444 00:18:08,862 --> 00:18:11,724 What are you two doing in my house? 445 00:18:11,896 --> 00:18:13,517 We're checking to make sure 446 00:18:13,689 --> 00:18:15,793 this guy really is a certified foot masseur 447 00:18:15,965 --> 00:18:17,586 and not some kind of assassin. 448 00:18:17,655 --> 00:18:19,758 Well, I say he checks out a-okay. 449 00:18:19,931 --> 00:18:23,482 Squidward, have you ever seen more lovely French tips? 450 00:18:23,689 --> 00:18:25,448 French tips, huh? 451 00:18:25,620 --> 00:18:30,344 All right, pal, make with a relaxing foot massage, pronto! 452 00:18:30,517 --> 00:18:33,413 Uh-oh. Uh, sorry, your hour's up. 453 00:18:39,862 --> 00:18:42,000 All right, you two, out! 454 00:18:43,862 --> 00:18:47,241 Don't even think about dragging your empty skulls around here 455 00:18:47,413 --> 00:18:48,827 for the rest of the day 456 00:18:48,896 --> 00:18:50,034 or tomorrow or next week! 457 00:18:50,206 --> 00:18:51,482 Does that include... 458 00:18:51,655 --> 00:18:53,103 Yes, it does! 459 00:18:53,275 --> 00:18:54,655 Gee, Patrick, do you think 460 00:18:54,724 --> 00:18:57,413 Squidward was trying to tell us something? 461 00:18:57,586 --> 00:18:59,655 Yes, I was! 462 00:18:59,827 --> 00:19:03,344 Youcall yourselves good neighbors? 463 00:19:03,517 --> 00:19:06,586 You're the worst neighbors ever! 464 00:19:06,758 --> 00:19:10,034 You don't deserve to wear those fezzes! 465 00:19:12,551 --> 00:19:15,965 Gee, Pat, maybe President Squidward's right. 466 00:19:16,137 --> 00:19:17,620 Yeah. 467 00:19:17,793 --> 00:19:19,827 I guess we aren't good neighbors after all. 468 00:19:20,000 --> 00:19:21,896 No, you aren't! 469 00:19:22,068 --> 00:19:23,862 You're horrible neighbors! 470 00:19:23,931 --> 00:19:25,827 [ hyperventilates] 471 00:19:26,000 --> 00:19:28,827 And stop calling me president! 472 00:19:28,896 --> 00:19:30,379 Come on, let's go. 473 00:19:32,655 --> 00:19:35,241 There are only three hours of my Sunday left. 474 00:19:35,413 --> 00:19:37,620 They took it all away. 475 00:19:37,793 --> 00:19:40,172 I didn't even get to read the Sunday paper. 476 00:19:49,103 --> 00:19:51,758 [ snarling] 477 00:19:51,827 --> 00:19:54,413 Good neighbors, my right... 478 00:19:54,586 --> 00:19:55,655 Hello. 479 00:19:55,827 --> 00:19:56,793 [ reading aloud]: 480 00:20:02,103 --> 00:20:05,896 [ snickering maliciously] 481 00:20:06,068 --> 00:20:11,551 [ laughing maniacally] 482 00:20:14,448 --> 00:20:16,413 COMPUTER: System activated. 483 00:20:16,586 --> 00:20:18,310 Well, that ought to do it. 484 00:20:18,482 --> 00:20:20,724 Let's see those imbeciles try to get in here now. 485 00:20:20,793 --> 00:20:22,793 President Squidward?[ yelps] 486 00:20:22,862 --> 00:20:24,413 What the...! 487 00:20:24,482 --> 00:20:26,758 We hereby present you with this delicious cake. 488 00:20:26,931 --> 00:20:29,896 SQUIDWARD [ reading]: 489 00:20:29,965 --> 00:20:31,413 Security system, help! 490 00:20:31,586 --> 00:20:34,103 Intruder alert, intruder alert. 491 00:20:34,275 --> 00:20:35,310 What's the matter with you? 492 00:20:37,000 --> 00:20:38,896 Oh, you infernal contraption. 493 00:20:39,068 --> 00:20:41,482 I'll ship you off to the scrap heap! 494 00:20:45,275 --> 00:20:47,172 [ shrieks] 495 00:20:52,000 --> 00:20:52,931 [ zapping] 496 00:20:53,103 --> 00:20:54,379 What's going on? 497 00:20:58,862 --> 00:21:00,034 [ laughs] 498 00:21:00,206 --> 00:21:01,724 It's like a carnival ride. 499 00:21:01,896 --> 00:21:03,379 Run for your lives! 500 00:21:05,137 --> 00:21:06,379 [ Squidward shouts] 501 00:21:06,551 --> 00:21:08,068 What the... 502 00:21:08,241 --> 00:21:09,862 What are you doing?! 503 00:21:17,931 --> 00:21:19,482 Huh? 504 00:21:19,655 --> 00:21:22,862 I only have half an hour of me-time left 505 00:21:23,068 --> 00:21:25,655 and the idiots took my house. 506 00:21:25,827 --> 00:21:30,482 Which means those boobs aren't around to bug me. 507 00:21:30,655 --> 00:21:33,310 Ooh, just what I've been waiting for. 508 00:21:33,482 --> 00:21:38,482 [ laughing hysterically] 509 00:21:38,655 --> 00:21:42,758 Iam going to relax, if it kills me. 510 00:21:42,965 --> 00:21:44,862 Ah! 511 00:21:45,068 --> 00:21:48,862 [ crowd screaming] 512 00:21:49,034 --> 00:21:49,827 Fire! 513 00:21:57,724 --> 00:22:01,000 Whoa, Squidward's house is destroying the neighborhood. 514 00:22:01,172 --> 00:22:02,793 We got to turn this thing off. 515 00:22:02,965 --> 00:22:04,206 Nope, not it. 516 00:22:04,379 --> 00:22:05,862 [ toilet flushes] Nope. 517 00:22:06,034 --> 00:22:06,862 Nope. 518 00:22:08,103 --> 00:22:09,551 That's not it, either. 519 00:22:11,931 --> 00:22:16,931 This Sunday relaxation really hits the spot. 520 00:22:19,482 --> 00:22:22,448 Hmm, where to look? 521 00:22:22,620 --> 00:22:25,827 Hmm, this "off" button seems suspicious. 522 00:22:27,689 --> 00:22:29,448 We did it, Patrick! 523 00:22:31,000 --> 00:22:32,517 President Squidward... 524 00:22:32,689 --> 00:22:34,931 No, no. Don't say anything more. 525 00:22:36,275 --> 00:22:38,655 This was all my fault. 526 00:22:38,827 --> 00:22:41,724 I was the one who wanted to relax on Sunday. 527 00:22:41,896 --> 00:22:44,137 Now, if you'll be so kind as to leave, 528 00:22:44,310 --> 00:22:46,793 so I can get ready for work tomorrow. 529 00:22:46,965 --> 00:22:47,965 Mr. President... 530 00:22:48,034 --> 00:22:49,310 Shush. 531 00:22:49,482 --> 00:22:50,655 But we just wanted to... 532 00:22:50,827 --> 00:22:52,896 Get out of my house! 533 00:22:52,965 --> 00:22:54,034 Huh? 534 00:22:54,206 --> 00:22:55,655 There he is! 535 00:22:55,827 --> 00:22:57,448 Are you the owner of this house? 536 00:22:57,620 --> 00:22:59,655 Yes! Yes, I am! 537 00:22:59,827 --> 00:23:01,172 Then on behalf 538 00:23:01,344 --> 00:23:02,793 of the citizens of Bikini Bottom, 539 00:23:02,965 --> 00:23:04,586 I present you with this summons 540 00:23:04,758 --> 00:23:06,827 to pay for the destruction of our town. 541 00:23:07,000 --> 00:23:09,965 You'll be doing community service every Sunday 542 00:23:10,137 --> 00:23:11,310 for the rest of your life. 543 00:23:11,517 --> 00:23:12,896 Huh? 544 00:23:12,965 --> 00:23:14,862 Squidward, you got one of those, too? 545 00:23:15,034 --> 00:23:16,448 This will be great-- 546 00:23:16,620 --> 00:23:18,965 the three of us cleaning up Bikini Bottom. 547 00:23:19,137 --> 00:23:21,965 Well, see you next Sunday, President Squidward. 548 00:23:26,793 --> 00:23:30,103 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.