All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S04 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,586 --> 00:00:09,724 Are you ready, kids? 2 00:00:11,068 --> 00:00:11,206 KIDS: Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,482 --> 00:00:12,620 I can't hear you. 4 00:00:14,172 --> 00:00:14,310 [ louder]: Aye, aye, Captain! 5 00:00:15,758 --> 00:00:15,896 ♪ Oh... 6 00:00:19,103 --> 00:00:19,241 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:21,034 --> 00:00:21,172 ♪ SpongeBob SquarePants!♪ 8 00:00:23,137 --> 00:00:23,275 ♪ Absorbent and yellow and porous is he. ♪ 9 00:00:25,344 --> 00:00:25,482 ♪ SpongeBob SquarePants!♪ 10 00:00:27,206 --> 00:00:27,344 ♪ If nautical nonsense be something you wish... ♪ 11 00:00:29,137 --> 00:00:29,275 ♪ SpongeBob SquarePants!♪ 12 00:00:31,000 --> 00:00:31,137 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish. ♪ 13 00:00:33,172 --> 00:00:33,310 ♪ SpongeBob SquarePants!♪ 14 00:00:35,137 --> 00:00:35,275 ♪ Ready? SpongeBob SquarePants! ♪ 15 00:00:36,965 --> 00:00:37,068 ♪ SpongeBob SquarePants! 16 00:00:39,965 --> 00:00:40,068 ♪ SpongeBob SquarePants! 17 00:00:41,275 --> 00:00:41,413 ♪ SpongeBob SquarePants! 18 00:00:43,379 --> 00:00:43,517 [ laughs heartily] 19 00:00:45,931 --> 00:00:46,034 [ plays airy tune] Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 20 00:00:49,206 --> 00:00:49,344 and NICKELODEON 21 00:01:02,586 --> 00:01:02,724 [ "Rule, Britannia" playing, clock bell tolling] 22 00:01:06,827 --> 00:01:06,965 [ alarm beeping] 23 00:01:09,896 --> 00:01:10,000 Wow, I'm really late again. 24 00:01:11,931 --> 00:01:12,034 Maybe they'll finally fire me. 25 00:01:14,172 --> 00:01:14,310 [ laughing] 26 00:01:16,206 --> 00:01:16,344 What? Locked? 27 00:01:17,827 --> 00:01:17,965 SPONGEBOB: This isn't happening. 28 00:01:19,689 --> 00:01:19,827 SpongeBob? 29 00:01:21,241 --> 00:01:21,344 [ knocking head against wall] 30 00:01:22,724 --> 00:01:22,862 The horror-- 31 00:01:23,896 --> 00:01:24,000 it's unspeakable. 32 00:01:25,172 --> 00:01:25,310 Don't you see, Squidward? 33 00:01:27,137 --> 00:01:27,275 It's closed! 34 00:01:28,448 --> 00:01:28,586 The Krusty Krab is closed! 35 00:01:30,275 --> 00:01:30,413 You mean I got out of bed for nothing? 36 00:01:32,310 --> 00:01:32,448 The doors are locked-- 37 00:01:34,137 --> 00:01:34,275 the doors are locked and we are on the outside! 38 00:01:35,896 --> 00:01:36,000 Outsiders. 39 00:01:37,448 --> 00:01:37,586 What are we going to do? 40 00:01:39,206 --> 00:01:39,344 There are Krabby Patties inside all alone. 41 00:01:42,689 --> 00:01:42,827 KRABS: Just stand aside, lad, 42 00:01:44,413 --> 00:01:44,551 and let me unlock the door. 43 00:01:46,551 --> 00:01:46,689 Mr. Krabs, you're here! 44 00:01:48,103 --> 00:01:48,241 Gosh, Mr. Krabs, we were worried 45 00:01:49,827 --> 00:01:49,965 something might have happened to you. 46 00:01:51,965 --> 00:01:52,068 We'd be deprived of the greatest food known to man. 47 00:01:54,896 --> 00:01:55,000 Oh, you made me drop me keys. 48 00:01:56,551 --> 00:01:56,689 Give me some space, lad! 49 00:01:58,034 --> 00:01:58,172 Can't I get a little space?! 50 00:01:59,448 --> 00:01:59,586 I'm sorry, Mr. Krabs. 51 00:02:01,965 --> 00:02:02,068 Harsh. 52 00:02:03,379 --> 00:02:03,517 [ laughing] 53 00:02:04,965 --> 00:02:05,068 Argh! Me back! 54 00:02:06,758 --> 00:02:06,896 Are you hurt, Mr. Krabs? 55 00:02:08,344 --> 00:02:08,482 No, I'm just doubled over in pain 56 00:02:10,517 --> 00:02:10,655 fighting back tears in me eyes because it's a new dance craze! 57 00:02:14,965 --> 00:02:15,068 Oh, I thought you were hurt. 58 00:02:16,310 --> 00:02:16,448 I am hurt, you idiot! 59 00:02:18,620 --> 00:02:18,758 I'm sorry I snapped at you, laddie. 60 00:02:20,758 --> 00:02:20,896 It's just me back is killing me. 61 00:02:22,689 --> 00:02:22,827 It's me old lumpy mattress-- 62 00:02:24,551 --> 00:02:24,689 it's like trying to sleep on broken coral. 63 00:02:27,034 --> 00:02:27,172 I'm going out of me mind. 64 00:02:28,379 --> 00:02:28,517 Ouch! 65 00:02:29,413 --> 00:02:29,551 Oh, me back. 66 00:02:30,586 --> 00:02:30,724 [ grumbling] 67 00:02:31,758 --> 00:02:31,896 Poor Mr. Krabs. 68 00:02:33,551 --> 00:02:33,689 What are we going to do, Squidward? 69 00:02:35,206 --> 00:02:35,344 Why do anything? 70 00:02:36,517 --> 00:02:36,655 I like the new Mr. Krabs-- 71 00:02:37,862 --> 00:02:37,965 he yells at you more. 72 00:02:39,137 --> 00:02:39,275 [ laughing] 73 00:02:40,413 --> 00:02:40,551 I'm serious, Squidward. 74 00:02:41,655 --> 00:02:41,793 So am I. 75 00:02:43,241 --> 00:02:43,379 We should get him a new mattress 76 00:02:44,655 --> 00:02:44,793 and surprise him with it. 77 00:02:46,413 --> 00:02:46,551 Then we'll never have to be late to work again. 78 00:02:48,482 --> 00:02:48,620 What?! 79 00:02:50,103 --> 00:02:50,206 You want me to spend my hard-earned money 80 00:02:52,448 --> 00:02:52,586 on my richer-than-me skinflint boss? 81 00:02:54,896 --> 00:02:55,000 No, thank you. 82 00:02:58,068 --> 00:02:58,206 That's okay, Squidward! 83 00:02:59,689 --> 00:02:59,827 You'll warm up to the idea. 84 00:03:01,862 --> 00:03:01,965 Thanks for coming with me, Patrick. 85 00:03:03,724 --> 00:03:03,862 No problem, buddy. 86 00:03:05,482 --> 00:03:05,620 I always wanted to go to a mattress store. 87 00:03:09,103 --> 00:03:09,241 Wow! Wow! 88 00:03:11,103 --> 00:03:11,241 I've never seen so many mattresses. 89 00:03:13,275 --> 00:03:13,413 Yeah. 90 00:03:14,827 --> 00:03:14,965 How many do you think there are? 91 00:03:21,275 --> 00:03:21,413 Ten. 92 00:03:22,206 --> 00:03:22,344 Cool. 93 00:03:23,793 --> 00:03:23,931 There's plenty more than that. 94 00:03:25,379 --> 00:03:25,517 Try 'em out-- find one you like. 95 00:03:26,689 --> 00:03:26,827 [ springs squeaking] 96 00:03:29,000 --> 00:03:29,137 [ air hissing] 97 00:03:31,482 --> 00:03:31,620 [ clanking] 98 00:03:33,413 --> 00:03:33,551 [ spluttering, imitating car engine] 99 00:03:37,172 --> 00:03:37,310 [ tires squeal, crashing] 100 00:03:43,172 --> 00:03:43,310 [ motor whirring] 101 00:03:48,344 --> 00:03:48,482 Ooh! 102 00:03:49,620 --> 00:03:49,758 [ laughing] 103 00:03:51,344 --> 00:03:51,482 [ SpongeBob and Patrick laughing] 104 00:03:54,655 --> 00:03:54,793 [ laughter continues] 105 00:04:00,655 --> 00:04:00,793 What are you morons doing?! 106 00:04:02,379 --> 00:04:02,517 Making a card for Mr. Krabs. 107 00:04:04,275 --> 00:04:04,413 To go with his new mattress. 108 00:04:06,379 --> 00:04:06,517 Oh, I see, you're just kissing up to the boss 109 00:04:09,448 --> 00:04:09,586 to make me look bad! 110 00:04:10,896 --> 00:04:11,000 Well, I won't stand for it! 111 00:04:12,379 --> 00:04:12,517 Give me that card! 112 00:04:13,931 --> 00:04:14,034 Hmm! Trying to outsmart me, will you? 113 00:04:16,034 --> 00:04:16,172 Ha-ha! 114 00:04:17,655 --> 00:04:17,793 There, I signed it for all of us. 115 00:04:19,137 --> 00:04:19,275 Hey, you didn't even help pay. 116 00:04:21,206 --> 00:04:21,344 Oh, that's okay. 117 00:04:22,586 --> 00:04:22,724 As long as Mr. Krabs is happy. 118 00:04:27,413 --> 00:04:27,551 KRABS: Oh, me back! 119 00:04:29,448 --> 00:04:29,586 Well, here goes another useless attempt 120 00:04:32,103 --> 00:04:32,241 to sleep on me mountainous, lumpy mattress. 121 00:04:34,965 --> 00:04:35,068 Argh! 122 00:04:36,551 --> 00:04:36,689 [ groaning] 123 00:04:38,344 --> 00:04:38,482 That's queer-- me mattress seems strangely cozy 124 00:04:41,379 --> 00:04:41,517 and... butter... like. 125 00:04:44,000 --> 00:04:44,103 [ snoring] 126 00:04:47,275 --> 00:04:47,413 ALL: Surprise! 127 00:04:48,862 --> 00:04:48,965 Armageddon! What? 128 00:04:49,931 --> 00:04:50,034 You? Oh! You? 129 00:04:51,896 --> 00:04:52,000 What in a blue-eyed scallop are you doing in me bedroom? 130 00:04:54,275 --> 00:04:54,413 We noticed how miserable you were 131 00:04:56,000 --> 00:04:56,103 on your lumpy, old mattress... 132 00:04:57,862 --> 00:04:57,965 So Isuggested we get you a new one. 133 00:05:00,655 --> 00:05:00,793 I thought it was your idea. 134 00:05:02,758 --> 00:05:02,896 So, where's me old mattress then?[ steam whistling] 135 00:05:05,379 --> 00:05:05,517 Don't worry, I took care of that personally, too. 136 00:05:08,206 --> 00:05:08,344 I had it hauled away to the dump. 137 00:05:10,000 --> 00:05:10,103 [ Krabs shouting] 138 00:05:12,275 --> 00:05:12,413 All... my... money was in that mattress! 139 00:05:15,965 --> 00:05:16,068 What?! 140 00:05:17,517 --> 00:05:17,655 Haven't you ever heard of a bank?! 141 00:05:18,896 --> 00:05:19,000 No! 142 00:05:20,689 --> 00:05:20,827 [ groaning, babbling] 143 00:05:24,931 --> 00:05:25,034 Mr. Krabs! 144 00:05:26,379 --> 00:05:26,517 No...! 145 00:05:28,310 --> 00:05:28,448 And we got you a card. 146 00:05:29,965 --> 00:05:30,068 Is there money in it? 147 00:05:31,034 --> 00:05:31,172 Nope. 148 00:05:32,172 --> 00:05:32,310 [ groans] 149 00:05:33,379 --> 00:05:33,517 [ siren wailing] 150 00:05:34,827 --> 00:05:34,965 [ tires squeal] 151 00:05:36,448 --> 00:05:36,586 SPONGEBOB: Is it serious, Doctor? 152 00:05:37,965 --> 00:05:38,068 Will Mr. Krabs be all right? 153 00:05:39,413 --> 00:05:39,551 Mr. Krabs is in a cash-coma. 154 00:05:41,655 --> 00:05:41,793 Only the return of his money can save his life. 155 00:05:44,310 --> 00:05:44,448 It was SpongeBob's fault! 156 00:05:46,310 --> 00:05:46,413 Getting Mr. Krabs a new mattress was hisidea! 157 00:05:49,068 --> 00:05:49,206 I knew it! 158 00:05:50,103 --> 00:05:50,241 Not so fast! 159 00:05:52,000 --> 00:05:52,103 This card says, "This was all my idea! Love, Squidward." 160 00:05:55,862 --> 00:05:55,965 If Mr. Krabs doesn't pull through, 161 00:05:58,241 --> 00:05:58,379 you're going to jail. 162 00:06:00,103 --> 00:06:00,241 Oh... you did this, SquarePants! 163 00:06:02,482 --> 00:06:02,620 If you don't get Mr. Krabs' mattress back, 164 00:06:04,862 --> 00:06:04,965 I am going to mur... 165 00:06:06,241 --> 00:06:06,379 [ policeman clears throat] 166 00:06:07,689 --> 00:06:07,827 [ laughing nervously] 167 00:06:09,620 --> 00:06:09,758 Help you do it myself. 168 00:06:12,000 --> 00:06:12,103 Wow, he really does care. 169 00:06:14,586 --> 00:06:14,724 PATRICK: What a dump. 170 00:06:16,517 --> 00:06:16,655 [ gate rattling] 171 00:06:18,103 --> 00:06:18,241 We've got to get in there, Squidward. 172 00:06:19,689 --> 00:06:19,827 Mr. Krabs is counting on us. 173 00:06:21,241 --> 00:06:21,379 PATRICK: SpongeBob, isn't that 174 00:06:22,689 --> 00:06:22,827 the mattress over there? 175 00:06:24,206 --> 00:06:24,344 Terrific, Patrick, you found it! 176 00:06:25,793 --> 00:06:25,931 What? Where? Let me see! 177 00:06:27,241 --> 00:06:27,379 Over there, Squidward, 178 00:06:28,896 --> 00:06:29,000 underneath that really big guard worm. 179 00:06:30,689 --> 00:06:30,827 [ worm growling, snoring] 180 00:06:32,241 --> 00:06:32,379 Oh, that figures. 181 00:06:35,689 --> 00:06:35,827 Oh, no! 182 00:06:36,896 --> 00:06:37,000 This is horrible. 183 00:06:38,068 --> 00:06:38,206 What is it, Doctor? 184 00:06:39,344 --> 00:06:39,482 This man has no insurance. 185 00:06:41,034 --> 00:06:41,172 He'll never be able to afford this room. 186 00:06:42,586 --> 00:06:42,724 You're right, nurse. 187 00:06:43,896 --> 00:06:44,000 Extract the patient, stat! 188 00:06:47,137 --> 00:06:47,275 [ Krabs groaning] 189 00:06:49,655 --> 00:06:49,793 SPONGEBOB: Well, that's Mr. Krabs' mattress all right. 190 00:06:52,586 --> 00:06:52,724 Let's go get it. 191 00:06:53,689 --> 00:06:53,827 Here's the plan: 192 00:06:55,000 --> 00:06:55,137 You two quietly go in there, 193 00:06:57,068 --> 00:06:57,206 remove the mattress out from under the guard worm 194 00:06:59,551 --> 00:06:59,689 without "waking the worm." 195 00:07:02,551 --> 00:07:02,689 Why not? 196 00:07:04,103 --> 00:07:04,206 Because that would be rude, Patrick. 197 00:07:05,862 --> 00:07:05,965 And nothing's meaner than a junkyard worm. 198 00:07:08,310 --> 00:07:08,448 He'll eat you alive! 199 00:07:09,620 --> 00:07:09,758 Hey, wait a minute. 200 00:07:10,896 --> 00:07:11,000 What are you going to do? 201 00:07:12,551 --> 00:07:12,689 Oh, I've got the most important job. 202 00:07:14,689 --> 00:07:14,827 I'm going to keep watch to make sure it's safe. 203 00:07:17,793 --> 00:07:17,931 Gee, thanks, buddy. 204 00:07:19,000 --> 00:07:19,137 My pleasure. 205 00:07:20,482 --> 00:07:20,620 Now let's get a move on. 206 00:07:23,068 --> 00:07:23,206 [ laughing] 207 00:07:25,448 --> 00:07:25,586 [ panting] 208 00:07:27,689 --> 00:07:27,827 Ah, isn't it beautiful, Patrick? 209 00:07:30,068 --> 00:07:30,206 SPONGEBOB: You can see everything from up here. 210 00:07:32,379 --> 00:07:32,517 PATRICK: Wow! 211 00:07:33,448 --> 00:07:33,586 [ sighs] 212 00:07:34,758 --> 00:07:34,896 What are you morons doing? 213 00:07:36,793 --> 00:07:36,931 Hey, Patrick, I think I can see our houses from here. 214 00:07:38,862 --> 00:07:38,965 PATRICK: Where? I can't see 'em. 215 00:07:41,172 --> 00:07:41,310 [ all shouting] 216 00:07:43,068 --> 00:07:43,206 Wow! Wow! 217 00:07:44,517 --> 00:07:44,655 [ laughing] 218 00:07:45,689 --> 00:07:45,827 Let's do it again! 219 00:07:47,448 --> 00:07:47,586 What did you idiots do? 220 00:07:49,137 --> 00:07:49,275 Squidward, what are you doing in there? 221 00:07:50,793 --> 00:07:50,931 You were supposed to keep watch! 222 00:07:52,620 --> 00:07:52,758 Yeah, and you woke up the guard worm, too! 223 00:07:54,862 --> 00:07:54,965 I didn't do it! 224 00:07:56,551 --> 00:07:58,793 You blockheads woke...[ worm growling] 225 00:07:58,793 --> 00:07:58,931 the... worm. 226 00:08:01,000 --> 00:08:01,137 [ Squidward screaming, fabric tearing, worm growling] 227 00:08:05,482 --> 00:08:05,620 DOCTOR: Doctor? 228 00:08:06,862 --> 00:08:06,965 DOCTOR 2: Yes, Doctor. 229 00:08:08,862 --> 00:08:08,965 Regarding your patient, I have come to this conclusion. 230 00:08:11,172 --> 00:08:11,310 Yes, go on. ! We have to remove him 231 00:08:12,862 --> 00:08:12,965 from in front of the candy machine 232 00:08:14,689 --> 00:08:14,827 so I can get to the Nutty-Nut Bar. 233 00:08:16,482 --> 00:08:16,620 Of course. Nurse! 234 00:08:17,586 --> 00:08:17,724 I'm on it. 235 00:08:23,689 --> 00:08:23,827 [ Krabs groaning] 236 00:08:29,655 --> 00:08:29,793 Worm Bait to Retriever, 237 00:08:31,241 --> 00:08:31,379 Worm Bait to Retriever, we're in. 238 00:08:32,620 --> 00:08:32,758 Out. 239 00:08:33,896 --> 00:08:34,000 Retriever to Worm Bait, 240 00:08:35,172 --> 00:08:35,310 stay in,don't go out. 241 00:08:36,482 --> 00:08:36,620 Understood. Out. 242 00:08:37,655 --> 00:08:37,793 No, in! Out. 243 00:08:39,034 --> 00:08:40,620 Understood. Out. 244 00:08:40,655 --> 00:08:42,689 SQUIDWARD: You're on the far side of the dump? 245 00:08:42,689 --> 00:08:42,827 Affirmative. 246 00:08:43,965 --> 00:08:45,000 Good, then make lots of noise 247 00:08:45,000 --> 00:08:45,137 to draw the guard worm 248 00:08:46,827 --> 00:08:46,965 away from the mattress so I can retrieve it. 249 00:08:48,310 --> 00:08:48,448 Affirmative. Out. 250 00:08:50,068 --> 00:08:50,206 Oh, that's why he calls himself the Retriever. 251 00:08:52,103 --> 00:08:52,241 Why are we called Worm Bait? 252 00:08:53,551 --> 00:08:53,689 I don't know. 253 00:08:54,689 --> 00:08:54,827 [ ululating] 254 00:08:55,689 --> 00:08:55,827 Oh, yeah. 255 00:08:56,931 --> 00:08:57,034 [ both ululating] 256 00:08:59,448 --> 00:08:59,586 Great idea, Patrick! 257 00:09:02,448 --> 00:09:02,586 [ ululating and banging] 258 00:09:04,206 --> 00:09:04,344 [ growling] 259 00:09:05,896 --> 00:09:06,000 And my perfect plan falls into place. 260 00:09:08,482 --> 00:09:08,620 [ laughing] 261 00:09:09,931 --> 00:09:10,034 [ ululating and banging] 262 00:09:11,793 --> 00:09:11,931 Uh, SpongeBob? 263 00:09:12,862 --> 00:09:12,965 Yes, Patrick? 264 00:09:14,793 --> 00:09:16,758 I think I know why our code name is Worm Bait. 265 00:09:16,758 --> 00:09:16,896 [ growling] 266 00:09:19,448 --> 00:09:19,586 [ stammering]: Nice worm. 267 00:09:21,206 --> 00:09:21,344 Good, kind, gentle worm. 268 00:09:23,586 --> 00:09:23,724 [ snarling] 269 00:09:24,724 --> 00:09:24,862 Ooh! 270 00:09:26,379 --> 00:09:26,517 [ panting happily] 271 00:09:28,344 --> 00:09:28,482 Oh, SpongeBob, he likes your wooden spoon. 272 00:09:31,241 --> 00:09:31,379 Huh? 273 00:09:34,275 --> 00:09:34,413 Wow, I think you're right, Patrick. 274 00:09:36,137 --> 00:09:36,275 See if he plays catch! 275 00:09:37,586 --> 00:09:37,724 Okay. 276 00:09:38,758 --> 00:09:38,896 See the stick, boy. 277 00:09:39,862 --> 00:09:39,965 Go get it, boy! 278 00:09:40,931 --> 00:09:41,034 [ barks] 279 00:09:42,034 --> 00:09:42,172 Coast is clear. 280 00:09:43,344 --> 00:09:43,482 Squiddy, you are a genius. 281 00:09:45,724 --> 00:09:45,862 Ouch! What the...? 282 00:09:47,068 --> 00:09:47,206 Hey, I needed a wooden spoon. 283 00:09:48,965 --> 00:09:49,068 I'll just keep it safe from harm in my back pocket. 284 00:09:52,103 --> 00:09:52,241 And now for the mattress. 285 00:09:53,827 --> 00:09:53,965 [ fabric rips, Squidward grunts] 286 00:09:55,310 --> 00:09:55,448 I should have guessed. 287 00:09:58,103 --> 00:09:58,241 [ Squidward screaming] 288 00:10:02,965 --> 00:10:03,068 Excuse me, Doctor. 289 00:10:04,551 --> 00:10:04,689 Administrator, what can I do for you? 290 00:10:05,896 --> 00:10:06,000 It has come to my attention 291 00:10:07,965 --> 00:10:08,068 that your patient, Mr. Krabs, is out on the front sidewalk. 292 00:10:10,482 --> 00:10:10,620 Yes. Yes, he is. 293 00:10:12,000 --> 00:10:12,137 What were you thinking, man? 294 00:10:13,620 --> 00:10:13,758 We're trying to run a business. 295 00:10:15,344 --> 00:10:15,482 We can't leave patients on the sidewalk. 296 00:10:16,655 --> 00:10:16,793 Not to worry. Nurse! 297 00:10:18,034 --> 00:10:18,172 I'm on it. 298 00:10:24,517 --> 00:10:24,655 What's the holdup?! 299 00:10:26,000 --> 00:10:26,137 SPONGEBOB: We feel silly! 300 00:10:28,344 --> 00:10:28,482 Come on, do it for old man Krabs. 301 00:10:30,620 --> 00:10:30,758 SPONGEBOB: Okay. 302 00:10:32,517 --> 00:10:32,655 Can you explain the plan again? 303 00:10:34,517 --> 00:10:34,655 Sure, but first, put on this cologne. 304 00:10:37,275 --> 00:10:37,413 Steak sauce? 305 00:10:40,206 --> 00:10:40,344 Okay, so you two are dressed as choice cuts. 306 00:10:43,827 --> 00:10:43,965 You go in there 307 00:10:45,310 --> 00:10:45,448 and yell "Trick or treat!" 308 00:10:47,379 --> 00:10:50,448 The worm will realize he forgot to stock up on Halloween candy, 309 00:10:50,448 --> 00:10:50,586 he'll leave to buy some, then we take the mattress. 310 00:10:53,379 --> 00:10:53,517 Give me that cologne. 311 00:10:56,172 --> 00:10:56,310 Now get in there! 312 00:10:57,827 --> 00:10:57,965 SPONGEBOB: Happy Halloween! 313 00:10:59,724 --> 00:10:59,862 I am notgoing to get hurt this time. 314 00:11:01,482 --> 00:11:01,620 [ rattling] 315 00:11:04,000 --> 00:11:04,103 What the...? 316 00:11:05,137 --> 00:11:06,206 Isn't that Mr. Krabs? 317 00:11:06,206 --> 00:11:06,344 [ screaming] 318 00:11:11,620 --> 00:11:11,758 [ growling] 319 00:11:13,275 --> 00:11:13,413 That guard worm doesn't look very happy. 320 00:11:15,448 --> 00:11:15,586 Run, Mr. Krabs! 321 00:11:16,827 --> 00:11:16,965 Run like you're not in a coma! 322 00:11:19,206 --> 00:11:19,344 [ sniffing] 323 00:11:20,517 --> 00:11:20,655 [ growling] 324 00:11:21,655 --> 00:11:21,793 It's... me money! 325 00:11:22,758 --> 00:11:22,896 [ snarling] 326 00:11:23,862 --> 00:11:23,965 [ growling] 327 00:11:25,000 --> 00:11:25,137 [ worm yelps] 328 00:11:26,034 --> 00:11:26,172 Oh, money! 329 00:11:27,793 --> 00:11:27,931 I promise I'll never leave you alone again. 330 00:11:29,379 --> 00:11:29,517 Hey, Mr. Krabs. 331 00:11:30,482 --> 00:11:30,620 [ barking] 332 00:11:31,758 --> 00:11:31,896 No, Mr. Krabs, it's us. 333 00:11:32,862 --> 00:11:32,965 Trick or treat. 334 00:11:34,034 --> 00:11:34,172 Oh, hey, SpongeBob. 335 00:11:35,310 --> 00:11:35,448 I didn't recognize you. 336 00:11:36,965 --> 00:11:37,068 Say, why are you two dressed as meat? 337 00:11:39,068 --> 00:11:39,206 Not just meat-- we're choice cuts. 338 00:11:41,172 --> 00:11:41,310 Right, Squidward? 339 00:11:42,379 --> 00:11:42,517 Oh, I give up. 340 00:11:43,965 --> 00:11:44,068 [ worm snarling] 341 00:11:45,103 --> 00:11:45,241 [ screaming] 342 00:11:46,482 --> 00:11:46,620 [ screaming and shouting] 343 00:12:01,448 --> 00:12:01,586 [ clam crowing like a rooster] 344 00:12:05,689 --> 00:12:05,827 [ sound like cloth tearing] 345 00:12:07,551 --> 00:12:07,689 And so passes another sleepless night 346 00:12:12,172 --> 00:12:12,310 haunted by my inability to steal even a single Krabby Patty. 347 00:12:18,448 --> 00:12:18,586 Maybe today will be the day. 348 00:12:20,655 --> 00:12:20,793 Thank you for your patronizing words, 349 00:12:23,620 --> 00:12:23,758 computer wife. 350 00:12:24,862 --> 00:12:24,965 Do you even have a plan? 351 00:12:26,517 --> 00:12:26,655 Plan, schman-- I'm going to wing it. 352 00:12:28,965 --> 00:12:29,068 What's the worst thing that could happen? 353 00:12:33,965 --> 00:12:34,068 I'm in. 354 00:12:35,586 --> 00:12:35,724 That was easy. 355 00:12:36,827 --> 00:12:36,965 Maybe today is the day 356 00:12:38,655 --> 00:12:38,793 I'm going to steal the Krabby Patty formula... 357 00:12:42,448 --> 00:12:42,586 [ screaming] 358 00:12:43,931 --> 00:12:44,034 Careful, I just mopped there. 359 00:12:45,275 --> 00:12:45,413 [ groans] 360 00:12:46,931 --> 00:12:47,034 Look at you, Plankton, 361 00:12:48,620 --> 00:12:48,758 Once again you've fallen flat on your back 362 00:12:51,310 --> 00:12:51,448 in another pathetic attempt to steal me formula. 363 00:12:54,241 --> 00:12:54,379 Though you tried and tried, 364 00:12:56,482 --> 00:12:56,620 you haven't had the smallest nibble 365 00:12:59,344 --> 00:12:59,482 of my delicious formula. 366 00:13:01,379 --> 00:13:01,517 And you never will! 367 00:13:02,758 --> 00:13:02,896 [ laughing] 368 00:13:04,068 --> 00:13:04,206 How do you sleep at night 369 00:13:05,724 --> 00:13:05,862 knowing you're a complete failure? 370 00:13:08,448 --> 00:13:08,586 There really should be a "Wet Floor" sign. 371 00:13:11,137 --> 00:13:11,275 Yeah, if that were me who slipped, 372 00:13:13,206 --> 00:13:13,344 I'd sue old man Krabs 373 00:13:14,586 --> 00:13:14,724 for all he's got. 374 00:13:16,310 --> 00:13:16,448 Does that include the Krabby Patty formula? 375 00:13:18,689 --> 00:13:18,827 Of course. 376 00:13:21,724 --> 00:13:21,862 Oh, the pain! 377 00:13:23,482 --> 00:13:23,620 I can't feel my arms and legs! 378 00:13:26,275 --> 00:13:26,413 I think they're broken. 379 00:13:28,413 --> 00:13:28,551 I'll have to sue for my pain and suffering. 380 00:13:31,344 --> 00:13:31,482 Sue?! 381 00:13:32,517 --> 00:13:32,655 Oh, that looks bad. 382 00:13:33,793 --> 00:13:33,931 Uh-oh. 383 00:13:34,896 --> 00:13:35,000 Poor little man. 384 00:13:38,965 --> 00:13:39,068 Hold up a second! 385 00:13:40,827 --> 00:13:40,965 Plankton, we don't need to drag this little incident 386 00:13:42,758 --> 00:13:42,896 into court, do we? 387 00:13:43,793 --> 00:13:43,931 Well... 388 00:13:45,586 --> 00:13:48,000 if you transfer the Krabby Patty formula to me, 389 00:13:48,000 --> 00:13:48,103 I'll forget your gross negligence. 390 00:13:50,068 --> 00:13:50,206 Scoundrel! 391 00:13:51,344 --> 00:13:51,482 You'll have my formula 392 00:13:53,000 --> 00:13:53,137 when you pry it from me lifeless claws! 393 00:13:54,551 --> 00:13:54,689 [ laughing sinisterly] 394 00:13:56,413 --> 00:13:56,551 See you in court, Krabs! 395 00:13:58,620 --> 00:13:58,758 Uh, I mean... 396 00:13:59,896 --> 00:14:00,068 Oh, the pain! 397 00:14:01,793 --> 00:14:01,931 The deep frying pain! 398 00:14:05,448 --> 00:14:05,586 I'm in a blue ruin. 399 00:14:07,344 --> 00:14:07,482 I'm doomed. 400 00:14:09,206 --> 00:14:11,689 Don't worry, Mr. Krabs, I will do whatever it takes 401 00:14:11,689 --> 00:14:11,827 to keep the Krusty Krab formula 402 00:14:13,448 --> 00:14:13,586 from getting into Plankton's evil hands. 403 00:14:15,896 --> 00:14:16,000 What I really need is a good lawyer. 404 00:14:18,000 --> 00:14:18,103 Hello, did somebody say "lawyer"? 405 00:14:19,724 --> 00:14:19,862 Richard A. Bottomfeeder, Attorney At Law. 406 00:14:22,206 --> 00:14:22,344 I couldn't help but notice that despicable display. 407 00:14:25,241 --> 00:14:25,379 So, uh, how much is this going to cost me? 408 00:14:27,689 --> 00:14:27,827 Actually, I won't charge you a dime unless we win. 409 00:14:30,000 --> 00:14:30,137 [ cash register dings] 410 00:14:31,689 --> 00:14:31,827 In fact, I think we should counter sue 411 00:14:33,793 --> 00:14:33,931 for everything Plankton owns. 412 00:14:35,448 --> 00:14:35,586 [ cash register dings] 413 00:14:37,137 --> 00:14:37,275 [ clanking] 414 00:14:38,517 --> 00:14:38,655 Does that happen a lot? 415 00:14:40,034 --> 00:14:40,172 No, they're usually silver. 416 00:14:41,172 --> 00:14:41,310 [ humming] 417 00:14:44,379 --> 00:14:44,517 Mr. Krabs? 418 00:14:45,482 --> 00:14:45,620 What is it, lad? 419 00:14:46,896 --> 00:14:47,000 Want to hear my testimony 420 00:14:48,689 --> 00:14:48,827 for when you call me as a character witness? 421 00:14:49,965 --> 00:14:50,068 I've been rehearsing it. 422 00:14:51,344 --> 00:14:51,482 Actually, SpongeBob, 423 00:14:53,068 --> 00:14:53,206 we won't be needing any testimony from you. 424 00:14:55,034 --> 00:14:55,172 Why, you'd be more of a... 425 00:14:56,724 --> 00:14:56,862 [ whispering] 426 00:14:58,172 --> 00:14:58,310 of a liability than an asset. 427 00:14:59,689 --> 00:14:59,827 But I... 428 00:15:00,862 --> 00:15:00,965 Now, run along-- 429 00:15:02,655 --> 00:15:04,172 make things shipshape for my victory celebration. 430 00:15:04,172 --> 00:15:04,310 I've got to get to the courthouse. 431 00:15:05,862 --> 00:15:05,965 There's only a few free parking places. 432 00:15:08,137 --> 00:15:08,275 Oh, this is going to be a slam dunk... 433 00:15:10,758 --> 00:15:10,896 [ screams] 434 00:15:12,000 --> 00:15:12,137 Oh, no! 435 00:15:13,551 --> 00:15:13,689 Mr. Krabs's lawyer! 436 00:15:15,137 --> 00:15:15,275 Speak to me! 437 00:15:16,310 --> 00:15:16,448 Wracked with pain... 438 00:15:18,000 --> 00:15:18,137 Can't move... 439 00:15:19,793 --> 00:15:19,931 But what about Mr. Krabs's case? 440 00:15:21,827 --> 00:15:21,965 Looks like you're going to have to handle this one, son. 441 00:15:24,586 --> 00:15:24,724 But I'm a... 442 00:15:25,931 --> 00:15:26,034 a liability. 443 00:15:27,655 --> 00:15:27,793 Everything you need to win... 444 00:15:28,931 --> 00:15:29,034 [ gasping] 445 00:15:30,137 --> 00:15:30,275 is in this here case. 446 00:15:32,793 --> 00:15:32,931 Really? Everything? 447 00:15:34,137 --> 00:15:34,275 Uh-huh, everything but a suit. 448 00:15:36,620 --> 00:15:36,758 A suit. 449 00:15:38,000 --> 00:15:38,103 Wonder where I could get a suit. 450 00:15:39,896 --> 00:15:40,000 [ The People's Court theme music plays] 451 00:15:44,965 --> 00:15:45,068 I'll give you one last chance. 452 00:15:49,000 --> 00:15:49,103 I'll drop the charges if you give me the formula. 453 00:15:52,586 --> 00:15:52,724 Never, you little whelp! 454 00:15:54,103 --> 00:15:54,206 [ crowd gasps] 455 00:15:55,310 --> 00:15:55,448 Ow, ow, my wittle arm! 456 00:15:58,482 --> 00:15:58,620 [ crowd gasps] 457 00:15:59,965 --> 00:16:00,137 What? No, I didn't lay a claw on him. 458 00:16:02,241 --> 00:16:02,379 Ow... my other arm! 459 00:16:05,344 --> 00:16:05,482 [ crowd gasps] 460 00:16:06,517 --> 00:16:06,655 He's lying! 461 00:16:07,862 --> 00:16:07,965 Bah! 462 00:16:09,275 --> 00:16:09,413 Court will come to order. 463 00:16:11,103 --> 00:16:11,241 The Honorable Judge Tickleback presiding. 464 00:16:12,758 --> 00:16:12,896 Mr. Krabs, where is your attorney? 465 00:16:14,413 --> 00:16:14,551 I don't know where he could be. 466 00:16:16,965 --> 00:16:17,068 [ crashing] 467 00:16:18,000 --> 00:16:18,103 Here I am! 468 00:16:19,724 --> 00:16:19,862 Thank you for joining us, Mister... 469 00:16:21,758 --> 00:16:21,896 SpongeBob Lawyerpants, Your Honor. 470 00:16:24,689 --> 00:16:24,827 [ softly]: What are you doing here, SpongeBob? 471 00:16:28,000 --> 00:16:28,103 Your lawyer, uh, fell down on the job. 472 00:16:30,000 --> 00:16:30,137 But don't worry, Mr. Krabs, I have everything under control. 473 00:16:33,103 --> 00:16:33,241 It's, uh, all in here. 474 00:16:34,379 --> 00:16:34,517 Really? 475 00:16:35,758 --> 00:16:37,931 Yup, right in... here... 476 00:16:37,931 --> 00:16:38,034 Is there a problem? 477 00:16:39,724 --> 00:16:39,862 Uh, your lawyer didn't give me the combination. 478 00:16:42,448 --> 00:16:42,586 Is the plaintiff ready to proceed? 479 00:16:44,620 --> 00:16:44,758 Yes, Your Honor, I'll try. 480 00:16:47,620 --> 00:16:47,758 Ow. Ow. Ow. Ow. 481 00:16:51,655 --> 00:16:51,793 I wasn't always the tortured shell of a protozoa 482 00:16:56,310 --> 00:16:56,448 that writhes in pain before you today. 483 00:16:59,413 --> 00:16:59,551 I... was a vibrant carefree, happy-go-lucky single cell. 484 00:17:08,965 --> 00:17:09,068 Pull yourself together, boy. 485 00:17:10,931 --> 00:17:11,034 Then came the fateful day that I paid an innocent visit 486 00:17:15,241 --> 00:17:15,379 to the deathtrap known as the Krusty Krab. 487 00:17:18,413 --> 00:17:18,551 How's it coming, lad? 488 00:17:20,103 --> 00:17:20,241 Don't worry, Mr. Krabs, I'm on the case. 489 00:17:22,896 --> 00:17:23,000 Upon entering said establishment, 490 00:17:25,655 --> 00:17:25,793 I found myself without any warning 491 00:17:28,413 --> 00:17:28,551 slipping and finally falling onto a hard, unforgiving floor 492 00:17:33,551 --> 00:17:33,689 that had been intentionally covered 493 00:17:36,137 --> 00:17:36,275 with a vicious fluid. 494 00:17:38,793 --> 00:17:38,931 Bombs away! 495 00:17:42,758 --> 00:17:42,896 [ metal rattling] 496 00:17:44,000 --> 00:17:44,137 PLANKTON: Ahem! 497 00:17:45,275 --> 00:17:45,413 Are you quite finished? 498 00:17:46,275 --> 00:17:46,413 Mm-hmm. 499 00:17:47,344 --> 00:17:47,482 Where was I? 500 00:17:48,344 --> 00:17:48,482 Oh, yeah. 501 00:17:49,586 --> 00:17:49,724 But the worst part is... 502 00:17:51,862 --> 00:17:51,965 my dreams of completing a marathon, 503 00:17:54,655 --> 00:17:54,793 like I promised my old Grammy, have been dashed. 504 00:17:58,689 --> 00:17:58,827 [ sobbing] 505 00:18:00,931 --> 00:18:01,034 I'm sorry, Gram-Gram! 506 00:18:03,103 --> 00:18:03,241 [ sobbing] 507 00:18:04,137 --> 00:18:04,275 Sorry! 508 00:18:06,448 --> 00:18:06,586 [ all sobbing] 509 00:18:08,068 --> 00:18:08,206 Thank you for your kind attention. 510 00:18:11,034 --> 00:18:11,172 [ softly]: Suckers. 511 00:18:12,931 --> 00:18:14,758 Does the defense [ sobs] have an opening statement? 512 00:18:14,758 --> 00:18:14,896 Yes, Your Honor. 513 00:18:16,172 --> 00:18:16,310 Poor Gram-Gram! 514 00:18:18,862 --> 00:18:18,965 Mr. Krabs, can you identify this item? 515 00:18:22,172 --> 00:18:22,310 KRABS: It's a "Wet Floor" sign. 516 00:18:24,137 --> 00:18:24,275 Do you own one? 517 00:18:25,689 --> 00:18:25,827 Uh, well... um... 518 00:18:28,724 --> 00:18:28,862 No, I don't. 519 00:18:29,931 --> 00:18:30,034 [ jurors gasp] 520 00:18:31,482 --> 00:18:31,620 No, no, you don't understand! 521 00:18:33,655 --> 00:18:33,793 I had to make some tough business decisions 522 00:18:35,551 --> 00:18:35,689 and the sign seemed... superfluous. 523 00:18:38,000 --> 00:18:38,103 [ jurors murmuring "guilty"] 524 00:18:41,310 --> 00:18:41,448 No more questions. 525 00:18:43,103 --> 00:18:43,241 JUDGE: Your witness, Mr. Lawyerpants. 526 00:18:44,793 --> 00:18:44,931 Huh? 527 00:18:46,068 --> 00:18:46,206 Sometime today, Mr. Pants. 528 00:18:48,103 --> 00:18:48,241 May it please the court, ladies and gentlemen of the jury, 529 00:18:51,034 --> 00:18:51,172 my client has been called "cheap," "miserly," 530 00:18:54,000 --> 00:18:54,137 and "chronically tightfisted." 531 00:18:55,482 --> 00:18:55,620 Uh... um... 532 00:18:57,482 --> 00:18:57,620 But if he were as cheap as the prosecution claims he is, 533 00:19:02,068 --> 00:19:02,206 would he be able to sit there quietly 534 00:19:04,620 --> 00:19:04,758 while I took out a dollar and dropped it in the blender? 535 00:19:07,655 --> 00:19:07,793 [ gasps] 536 00:19:09,620 --> 00:19:09,758 [ blender whirring] 537 00:19:10,689 --> 00:19:10,827 No! No! No! 538 00:19:14,551 --> 00:19:14,689 Daddy's got you. Daddy's got you. 539 00:19:16,034 --> 00:19:16,172 Daddy's here. 540 00:19:18,000 --> 00:19:18,103 [ murmuring in disgust] 541 00:19:20,310 --> 00:19:20,448 Uh... 542 00:19:21,896 --> 00:19:22,000 A little glue, a little tape-- 543 00:19:23,310 --> 00:19:23,448 you'll be right as rain. 544 00:19:25,000 --> 00:19:25,103 Daddy didn't forget you. 545 00:19:27,241 --> 00:19:27,379 Uh... 546 00:19:28,931 --> 00:19:30,448 Does the defense have any witness to call? 547 00:19:30,448 --> 00:19:30,586 Yes, Your Honor. 548 00:19:32,034 --> 00:19:32,172 Defense calls... 549 00:19:33,310 --> 00:19:33,448 Squidward to the stand. 550 00:19:35,275 --> 00:19:35,413 Ah, Squidward, a loyal employee. 551 00:19:38,551 --> 00:19:38,689 SPONGEBOB: Mister, uh, Squidward is it? 552 00:19:40,965 --> 00:19:41,068 My client has been called "cheap." 553 00:19:42,758 --> 00:19:42,896 Would you agree with that ludicrous statement? 554 00:19:45,206 --> 00:19:45,344 Yes. 555 00:19:46,172 --> 00:19:46,310 What?! 556 00:19:47,310 --> 00:19:48,206 Allow me to rephrase 557 00:19:48,206 --> 00:19:48,344 the question. 558 00:19:49,896 --> 00:19:50,000 Can you tell the court of some instance 559 00:19:51,551 --> 00:19:51,689 of Mr. Krabs's generosity in any way? 560 00:19:52,793 --> 00:19:52,931 Nope. Can I go now? 561 00:19:54,862 --> 00:19:54,965 One day off in three years and I have to spend it testifying? 562 00:19:57,655 --> 00:19:57,793 [ jurors gasp; murmur in disgust] 563 00:20:03,275 --> 00:20:03,413 Must... open... case. 564 00:20:05,931 --> 00:20:06,034 So, it was youwho made the floor slippery, wasn't it? 565 00:20:11,137 --> 00:20:11,275 Answer the question! 566 00:20:13,068 --> 00:20:13,206 Need I remind you you are under oath? 567 00:20:14,862 --> 00:20:14,965 I'm doomed. 568 00:20:17,206 --> 00:20:17,344 You may as well give up on that case, me boy, 569 00:20:19,931 --> 00:20:20,034 my goose is cooked. 570 00:20:21,379 --> 00:20:21,517 [ gasps] 571 00:20:23,034 --> 00:20:23,172 Mr. Krabs, I'm surprised at you. 572 00:20:26,000 --> 00:20:26,137 We can't give up just because things look bleak. 573 00:20:30,103 --> 00:20:30,241 This trial will be won by what's in your heart, 574 00:20:33,241 --> 00:20:33,379 not what's in this dumb old case. 575 00:20:36,896 --> 00:20:37,000 It's open. 576 00:20:38,689 --> 00:20:38,827 It's... 577 00:20:40,586 --> 00:20:40,724 It's just his lunch. 578 00:20:42,000 --> 00:20:42,103 Or is it? 579 00:20:46,620 --> 00:20:46,758 Defense calls Plankton to the stand. 580 00:20:51,413 --> 00:20:51,551 Why did you go into the Krusty Krab that day? 581 00:20:54,137 --> 00:20:54,241 To, you know, say hello to my once-good-friend, Mr. Krabs. 582 00:20:58,241 --> 00:20:58,379 What? 583 00:20:59,896 --> 00:21:00,068 Are you sure it wasn't to make off 584 00:21:02,000 --> 00:21:02,137 with one of these?! 585 00:21:03,241 --> 00:21:03,379 [ sniffing] 586 00:21:06,482 --> 00:21:06,620 Gotcha. 587 00:21:08,103 --> 00:21:08,241 Weren't you there to steal the formula 588 00:21:11,172 --> 00:21:11,310 of the most delicious, sweet-smelling sandwich 589 00:21:14,310 --> 00:21:14,448 known to Bikini Bottom? 590 00:21:16,344 --> 00:21:16,482 Krabby Patty... 591 00:21:19,724 --> 00:21:19,862 [ groaning] 592 00:21:29,689 --> 00:21:29,827 I can't take it! 593 00:21:31,965 --> 00:21:32,068 Give me! 594 00:21:33,517 --> 00:21:33,655 Give me! Give me! Give me! 595 00:21:34,517 --> 00:21:34,655 Yippee! 596 00:21:36,517 --> 00:21:36,655 Finally it's mine! 597 00:21:38,448 --> 00:21:38,586 KRABS: I'll take that. 598 00:21:40,068 --> 00:21:40,206 Huh? 599 00:21:41,137 --> 00:21:41,275 No! No! No! 600 00:21:42,758 --> 00:21:42,896 Once again, Plankton, 601 00:21:44,793 --> 00:21:44,931 the sweetest of life's joys 602 00:21:46,413 --> 00:21:46,551 has eluded your grasp. 603 00:21:49,344 --> 00:21:49,482 No! No! No! No! 604 00:21:52,172 --> 00:21:52,310 Has the jury reached a verdict? 605 00:21:54,034 --> 00:21:54,137 We have, Your Honor. 606 00:21:55,655 --> 00:21:55,793 We find the defendant... 607 00:21:57,241 --> 00:21:57,379 not guilty! 608 00:21:59,310 --> 00:21:59,448 But he is cheap. 609 00:22:00,620 --> 00:22:00,758 Thank you, SpongeBob. 610 00:22:02,310 --> 00:22:02,448 I was foolish not to accept your help 611 00:22:03,517 --> 00:22:03,655 from the beginning. 612 00:22:04,793 --> 00:22:04,931 That's okay, Mr. Krabs. 613 00:22:06,000 --> 00:22:06,137 I made you a present. 614 00:22:07,172 --> 00:22:07,310 A present for me? 615 00:22:09,724 --> 00:22:09,862 Close your eyes and hold out your hand. 616 00:22:13,103 --> 00:22:13,241 [ groans in pain] 617 00:22:15,896 --> 00:22:16,000 SPONGEBOB: It's a "Wet Floor" sign. 618 00:22:17,448 --> 00:22:17,586 I made it myself. 619 00:22:18,586 --> 00:22:18,724 Well, it'll do. 620 00:22:19,827 --> 00:22:19,965 After all, it's free. 621 00:22:23,241 --> 00:22:23,379 Captioned by Media Access Group at WGBH 40708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.