All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S03 E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,896 --> 00:00:10,068 Are you ready, kids? 2 00:00:10,172 --> 00:00:11,896 Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,344 I can't hear you. 4 00:00:13,448 --> 00:00:15,068 Aye, aye, Captain! 5 00:00:15,172 --> 00:00:18,310 ♪ Oh... 6 00:00:18,413 --> 00:00:20,344 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:20,448 --> 00:00:22,379 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 8 00:00:22,482 --> 00:00:24,689 ♪ Absorbent and yellow and porous is he. ♪ 9 00:00:24,793 --> 00:00:26,310 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 10 00:00:26,413 --> 00:00:28,344 ♪ If nautical nonsense be something you wish... ♪ 11 00:00:28,448 --> 00:00:29,931 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 12 00:00:30,344 --> 00:00:32,344 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish. ♪ 13 00:00:32,448 --> 00:00:34,379 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 14 00:00:34,482 --> 00:00:36,310 ♪ Ready? SpongeBob SquarePants! ♪ 15 00:00:36,413 --> 00:00:39,241 ♪ SpongeBob SquarePants! 16 00:00:39,344 --> 00:00:40,206 ♪ SpongeBob SquarePants! 17 00:00:40,310 --> 00:00:42,758 ♪ SpongeBob SquarePants! 18 00:00:45,137 --> 00:00:48,655 Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 19 00:00:48,758 --> 00:00:50,689 and NICKELODEON 20 00:01:07,137 --> 00:01:09,172 Wait for it... 21 00:01:25,931 --> 00:01:27,689 Another day, another migraine. 22 00:01:29,137 --> 00:01:30,275 Mi... 23 00:01:34,000 --> 00:01:35,551 graine. 24 00:01:38,103 --> 00:01:39,620 Isn't it great 25 00:01:39,724 --> 00:01:42,172 working at the Krusty Krab, Squidward? 26 00:01:42,275 --> 00:01:43,172 Huh? Isn't it? 27 00:01:43,275 --> 00:01:44,275 Working here? 28 00:01:44,379 --> 00:01:45,379 Yeah, great. 29 00:01:45,413 --> 00:01:46,586 Yeah.Yeah. 30 00:01:46,689 --> 00:01:47,689 Oh, yeah. Yes! 31 00:01:47,793 --> 00:01:49,137 Hold that thought, Squidward. 32 00:01:49,241 --> 00:01:52,482 I'm due in the parking lot for early morning litter patrol. 33 00:01:52,586 --> 00:01:54,379 May Neptune shine brightly on my harvest. 34 00:01:58,137 --> 00:01:59,620 Litter. 35 00:01:59,724 --> 00:02:02,103 Looks like someone missed the trash basket, 36 00:02:02,206 --> 00:02:03,241 huh, Mr. Candy Wrapper? 37 00:02:03,344 --> 00:02:05,068 Kids these days. 38 00:02:07,034 --> 00:02:08,862 I've never seen such an epidemic! 39 00:02:08,965 --> 00:02:10,931 Well, at least it's all over now. 40 00:02:12,413 --> 00:02:14,000 Huh? 41 00:02:14,103 --> 00:02:15,448 Huh?! 42 00:02:15,551 --> 00:02:16,551 Huh? 43 00:02:24,034 --> 00:02:26,724 Where is all this litter coming from? 44 00:02:31,448 --> 00:02:33,689 Not on my watch. 45 00:02:33,793 --> 00:02:35,241 Sir, I will have you know 46 00:02:35,344 --> 00:02:36,862 it's against the law to litter. 47 00:02:36,965 --> 00:02:38,965 Ha! What are you going to do, 48 00:02:39,068 --> 00:02:40,068 call the police? 49 00:02:41,172 --> 00:02:42,206 Yes. 50 00:02:48,586 --> 00:02:50,724 How's it going, lieutenant? 51 00:02:50,827 --> 00:02:53,551 Well, let's just say I hope our litterbug there 52 00:02:53,655 --> 00:02:55,448 saved room for his just desserts. 53 00:02:56,965 --> 00:02:57,965 Yeah! 54 00:02:58,068 --> 00:03:00,172 Just desserts. 55 00:03:00,275 --> 00:03:01,896 Whatever. 56 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 SpongeBob, don't you know who that is? 57 00:03:04,103 --> 00:03:04,862 Who? 58 00:03:04,965 --> 00:03:07,586 That's the Tattletale Strangler! 59 00:03:07,689 --> 00:03:08,517 Who? 60 00:03:08,620 --> 00:03:10,000 The Tattletale Strangler! 61 00:03:10,103 --> 00:03:12,137 He's promised to strangle anyone 62 00:03:12,241 --> 00:03:13,827 who turns him in! 63 00:03:17,034 --> 00:03:19,310 He seems kind of angry with us, eh, Squidward? 64 00:03:20,379 --> 00:03:21,275 Squidward? 65 00:03:21,379 --> 00:03:22,517 Squidward! 66 00:03:22,620 --> 00:03:25,103 You're going to do time, Strangler. 67 00:03:25,206 --> 00:03:26,275 Hard time. 68 00:03:26,379 --> 00:03:27,620 Hi, officers. 69 00:03:27,724 --> 00:03:29,586 So he's going to jail, right? 70 00:03:29,689 --> 00:03:30,758 Who, Strangler? 71 00:03:30,862 --> 00:03:32,310 Yeah, Strangler. 72 00:03:32,413 --> 00:03:33,482 Oh, yeah. 73 00:03:33,586 --> 00:03:35,517 He's going to jail for a long time. 74 00:03:35,620 --> 00:03:37,310 Hey, that looks like me! 75 00:03:44,448 --> 00:03:45,965 Don't worry, SpongeBob, 76 00:03:46,068 --> 00:03:47,862 he won't be able to strangle you. 77 00:03:47,965 --> 00:03:50,172 Yeah, we got him chained up real good. 78 00:03:50,275 --> 00:03:51,482 He'll never get away. 79 00:03:51,586 --> 00:03:52,862 Oops, not again. 80 00:03:52,965 --> 00:03:54,482 Yup, he got away. 81 00:03:57,034 --> 00:04:00,724 You nice officers will protect me, right? 82 00:04:00,827 --> 00:04:02,862 We ain't bodyguards, kid. 83 00:04:02,965 --> 00:04:04,413 Yeah, give us a call 84 00:04:04,517 --> 00:04:06,793 if you see him again, tattletale. 85 00:04:10,206 --> 00:04:13,103 Those officers are right... I need a bodyguard. 86 00:04:13,206 --> 00:04:15,310 Mr. Krabs! 87 00:04:15,413 --> 00:04:17,379 There's a maniac after me. 88 00:04:17,482 --> 00:04:19,068 I need a bodyguard! 89 00:04:21,344 --> 00:04:24,551 I wasn't five-time golden claws in the navy 90 00:04:24,655 --> 00:04:25,655 for nothing. 91 00:04:25,724 --> 00:04:27,000 When he see me moves, 92 00:04:27,103 --> 00:04:28,965 he'll be running scared. 93 00:04:29,068 --> 00:04:31,103 So where is this little bully, 94 00:04:31,206 --> 00:04:32,448 down at the park? 95 00:04:32,551 --> 00:04:33,931 The soda shop? 96 00:04:34,034 --> 00:04:35,862 What does he look like, eh, boy? 97 00:04:35,965 --> 00:04:37,344 This would be him, Mr. Krabs. 98 00:04:38,620 --> 00:04:40,862 The Tattletale Strangler! 99 00:04:40,965 --> 00:04:42,413 Go away, SpongeBob. 100 00:04:42,517 --> 00:04:44,862 Take your death cloud with you! 101 00:04:56,275 --> 00:04:57,827 Hold me! Hold me! 102 00:04:59,655 --> 00:05:01,689 That's it, I got to get out of town 103 00:05:01,793 --> 00:05:02,965 till I can find a bodyguard. 104 00:05:03,068 --> 00:05:04,586 Bodyguard, huh? 105 00:05:04,689 --> 00:05:06,517 Uh, I might be able to help you out. 106 00:05:06,620 --> 00:05:08,034 You don't understand, mister. 107 00:05:08,137 --> 00:05:11,206 I need protection from the scariest guy in town. 108 00:05:11,310 --> 00:05:12,413 Here's his picture. 109 00:05:13,931 --> 00:05:15,310 He doesn't look so tough. 110 00:05:15,413 --> 00:05:16,862 I tattled on him, 111 00:05:16,965 --> 00:05:18,931 and now he wants to strangle me 112 00:05:19,034 --> 00:05:20,724 with his diabolical hands! 113 00:05:20,827 --> 00:05:22,413 I hope they're not dirty. 114 00:05:27,206 --> 00:05:28,965 Huh? 115 00:05:29,068 --> 00:05:32,620 Uh-oh, there's too many witnesses around here. 116 00:05:32,724 --> 00:05:35,551 Listen, kid, I could be your bodyguard. 117 00:05:35,655 --> 00:05:36,965 Here's my card. 118 00:05:37,068 --> 00:05:37,758 Hmm... 119 00:05:37,862 --> 00:05:39,413 Looks good to me. 120 00:05:39,517 --> 00:05:40,689 You're hired! 121 00:05:40,793 --> 00:05:42,724 I feel safer already. What's next? 122 00:05:42,827 --> 00:05:45,275 Well, the maniac could be anywhere 123 00:05:45,379 --> 00:05:46,758 wearing a disguise. 124 00:05:46,862 --> 00:05:48,379 He could be that old man. 125 00:05:48,482 --> 00:05:49,482 Or that baby. 126 00:05:49,586 --> 00:05:50,689 Or that pebble! 127 00:05:50,793 --> 00:05:51,689 Or that stick. 128 00:05:51,793 --> 00:05:52,862 Or that receipt 129 00:05:52,965 --> 00:05:55,275 for the Phony Baloney Mustache Emporium. 130 00:05:55,379 --> 00:05:56,517 Huh? Uh, that's mine. 131 00:05:56,620 --> 00:05:59,517 Oh, bodyguard, my body is in your guarding hands. 132 00:05:59,620 --> 00:06:01,103 What do we do first? 133 00:06:01,206 --> 00:06:04,896 Uh... I suggest we go to a nice quiet, secluded location, 134 00:06:05,000 --> 00:06:07,517 like behind an old dumpster, or a dark alley. 135 00:06:07,620 --> 00:06:08,793 We could go to my house 136 00:06:08,896 --> 00:06:10,413 and turn off all the lights. 137 00:06:10,517 --> 00:06:11,862 Perfect. 138 00:06:11,965 --> 00:06:14,448 That way no one could hear you being strangled... 139 00:06:14,551 --> 00:06:16,034 I mean, uh, uh, protected. 140 00:06:18,310 --> 00:06:20,275 Perfect. 141 00:06:20,379 --> 00:06:22,551 Yes, excellent. 142 00:06:33,172 --> 00:06:35,172 Ah, but first I got to do a few errands. 143 00:06:35,275 --> 00:06:37,137 Uh, okay, but let's make it quick. 144 00:06:37,241 --> 00:06:39,172 "Quick" is my middle name. 145 00:06:40,137 --> 00:06:42,103 Let's see, paper towels. 146 00:06:42,206 --> 00:06:45,172 This one says, "Best paper towel around." 147 00:06:45,275 --> 00:06:47,655 This one says, "Best paper towel in town." 148 00:06:47,758 --> 00:06:48,758 Hmm. 149 00:06:48,793 --> 00:06:49,620 "In town." 150 00:06:49,724 --> 00:06:50,724 "Around." 151 00:06:50,793 --> 00:06:52,620 "In town." 152 00:06:52,724 --> 00:06:53,965 "Around." 153 00:06:54,068 --> 00:06:55,758 What do you think, bodyguard? 154 00:06:55,862 --> 00:06:58,310 Whatever gets us to your house quicker. 155 00:06:58,413 --> 00:07:00,103 I'll take both! 156 00:07:00,206 --> 00:07:02,275 Here you go, Mr. SquarePants. 157 00:07:02,379 --> 00:07:03,689 Hmm... 158 00:07:03,793 --> 00:07:05,000 Is there something wrong? 159 00:07:05,103 --> 00:07:08,275 I'm not sure if these are my pants. 160 00:07:13,241 --> 00:07:14,758 How about this one, bodyguard? 161 00:07:14,862 --> 00:07:15,862 Too overbearing? 162 00:07:15,965 --> 00:07:18,655 Can we just go to your house? 163 00:07:19,931 --> 00:07:21,931 Here we are, SquarePants Manor. 164 00:07:22,034 --> 00:07:24,413 Bodyguard, let me just take this opportunity 165 00:07:24,517 --> 00:07:28,137 to say you're the best bodyguard a fellow could hope to have. 166 00:07:28,241 --> 00:07:30,413 All right, enough of the sappy talk. 167 00:07:30,517 --> 00:07:33,103 Open the door so I can strangle you... 168 00:07:33,206 --> 00:07:34,344 I mean, uh, choke you... 169 00:07:34,448 --> 00:07:36,896 I mean, uh, crush your windpipe... I mean... 170 00:07:37,000 --> 00:07:37,793 "Protect me"? 171 00:07:37,896 --> 00:07:38,896 Thanks. 172 00:07:38,931 --> 00:07:40,275 Don't mention it, Strangler... 173 00:07:41,517 --> 00:07:42,241 I mean "bodyguard." 174 00:07:42,344 --> 00:07:43,827 Now, where did I put my key? 175 00:07:48,586 --> 00:07:50,241 Well, I can't find them. 176 00:07:50,344 --> 00:07:51,758 Do you want to take a look? 177 00:07:51,862 --> 00:07:53,896 Forget the key! 178 00:07:54,000 --> 00:07:55,551 Let's climb through this window. 179 00:07:56,689 --> 00:07:58,137 I can't reach it. 180 00:07:58,241 --> 00:08:00,344 Can you hop up on my shoulders, kid? 181 00:08:00,448 --> 00:08:01,551 Sure. 182 00:08:01,655 --> 00:08:04,344 With these spiky cleats, anything is possible. 183 00:08:05,517 --> 00:08:06,620 "Cleats"? 184 00:08:08,379 --> 00:08:10,310 Get your feet out of my eye sockets! 185 00:08:10,413 --> 00:08:13,965 I'm trying, but my cleats are stuck in your corneas! 186 00:08:19,034 --> 00:08:21,344 Get off! Get off! 187 00:08:25,965 --> 00:08:28,448 Oh, oh, oh! 188 00:08:30,655 --> 00:08:32,379 Don't be mad, bodyguard. 189 00:08:32,482 --> 00:08:34,931 Let me just grab the key I keep under the mat 190 00:08:35,034 --> 00:08:37,000 and we can get inside. 191 00:08:40,034 --> 00:08:41,793 There you are, you little rascal. 192 00:08:41,896 --> 00:08:43,206 Now to put it in the lock, 193 00:08:43,310 --> 00:08:45,482 which should activate the tumblers, 194 00:08:45,586 --> 00:08:46,896 thus opening the door. 195 00:08:47,000 --> 00:08:49,379 Step inside... 196 00:08:49,482 --> 00:08:52,137 Close the door... 197 00:08:52,931 --> 00:08:54,310 Well, here we are. 198 00:08:54,413 --> 00:08:58,137 I finally got you all alone! 199 00:09:01,344 --> 00:09:03,517 I know, isn't it great? 200 00:09:10,103 --> 00:09:11,344 Ooh! 201 00:09:12,448 --> 00:09:16,034 Now you're going to get yours, tattletale! 202 00:09:16,137 --> 00:09:18,413 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 203 00:09:20,241 --> 00:09:23,482 A surprise party to celebrate 204 00:09:23,586 --> 00:09:26,551 my perfect on-time percentage at work? 205 00:09:26,655 --> 00:09:28,000 Oh, how'd you guys know? 206 00:09:28,103 --> 00:09:30,379 It's on the invitations you sent us. 207 00:09:30,482 --> 00:09:31,896 Let's boogie! 208 00:09:40,862 --> 00:09:43,379 Bye, everybody, thanks for coming! 209 00:09:43,482 --> 00:09:46,344 Bye, Mr. Krabs, bye, Plankton, bye, Sandy, bye, Larry, 210 00:09:46,448 --> 00:09:49,482 bye, Pearl, bye, Mrs. Puff, bye, Squidward, bye, the rest. 211 00:09:54,517 --> 00:09:56,034 Alone at last. 212 00:09:56,137 --> 00:09:58,724 Huh? What? What? 213 00:09:58,827 --> 00:10:01,689 So we're all alone now? 214 00:10:01,793 --> 00:10:03,862 Just you, me and the floorboards. 215 00:10:07,172 --> 00:10:09,689 Yeah! 216 00:10:13,793 --> 00:10:17,000 Happy birthday, SpongeBob! 217 00:10:17,103 --> 00:10:19,275 How did you guys know today is my birthday? 218 00:10:19,379 --> 00:10:22,241 We just do what the invitations say. 219 00:10:22,344 --> 00:10:24,517 Let's boogie some more! 220 00:10:35,103 --> 00:10:37,310 Thanks for coming! 221 00:10:37,413 --> 00:10:38,413 Whew! 222 00:10:39,482 --> 00:10:40,379 Alone again. 223 00:10:40,482 --> 00:10:41,206 Is it true? 224 00:10:41,310 --> 00:10:42,724 Everybody's gone? 225 00:10:42,827 --> 00:10:43,724 Uh-huh. 226 00:10:43,827 --> 00:10:45,241 No more parties today? 227 00:10:45,344 --> 00:10:47,137 You've got everything you need now? 228 00:10:47,241 --> 00:10:49,344 Nobody's left, we're completely alone? 229 00:10:49,448 --> 00:10:50,551 Oh, yeah. 230 00:10:50,655 --> 00:10:52,137 In that case... 231 00:10:54,310 --> 00:10:55,896 Great parties, huh? 232 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Oh! 233 00:10:57,103 --> 00:10:58,793 Sorry, tubby, you got to go. 234 00:10:58,896 --> 00:11:00,586 Wait, we can trust Patrick. 235 00:11:00,689 --> 00:11:01,965 He's my best friend. 236 00:11:02,068 --> 00:11:03,724 Well, uh, I can't take any chances. 237 00:11:03,827 --> 00:11:06,586 For all we know, uh, he could be the Strangler. 238 00:11:06,689 --> 00:11:08,206 I'm the Strangler?! 239 00:11:08,310 --> 00:11:09,931 Oh, I should have known! 240 00:11:10,034 --> 00:11:11,241 I got to turn myself in! 241 00:11:14,965 --> 00:11:17,448 So Patrick's the Strangler. 242 00:11:17,551 --> 00:11:19,310 Gee, you think you know a guy. 243 00:11:19,413 --> 00:11:21,068 He's not the Strangler! 244 00:11:21,172 --> 00:11:22,172 He's not? 245 00:11:23,172 --> 00:11:25,275 I am! 246 00:11:25,379 --> 00:11:27,862 Hey, how'd you do that without shaving cream? 247 00:11:27,965 --> 00:11:29,448 Oh, it's a fake, you idiot! 248 00:11:29,551 --> 00:11:31,137 I bought it at the party store! 249 00:11:31,241 --> 00:11:33,068 Did someone say "party"? 250 00:11:36,275 --> 00:11:38,862 I can't take it! 251 00:11:38,965 --> 00:11:40,965 Wait, bodyguard, I need protection! 252 00:11:41,068 --> 00:11:42,206 Step on it! 253 00:11:42,310 --> 00:11:43,793 I'm being chased by a maniac! 254 00:11:45,137 --> 00:11:46,413 I'm not safe! 255 00:11:46,517 --> 00:11:47,793 Come back! 256 00:11:52,551 --> 00:11:54,103 Finally! Away from that guy. 257 00:11:54,206 --> 00:11:55,758 Good idea, bodyguard. 258 00:11:55,862 --> 00:11:57,172 He'll never find us up here. 259 00:12:03,206 --> 00:12:05,137 Good thinking, bodyguard. 260 00:12:05,241 --> 00:12:07,655 The Strangler could have been on that plane. 261 00:12:10,448 --> 00:12:12,068 Bodyguard! Bodyguard! 262 00:12:12,172 --> 00:12:14,379 Look, kid... 263 00:12:14,482 --> 00:12:17,068 I'm not your bodyguard! 264 00:12:18,758 --> 00:12:21,379 I'm the Strangler. 265 00:12:21,482 --> 00:12:22,517 See? 266 00:12:24,931 --> 00:12:26,344 The Strangler! 267 00:12:26,448 --> 00:12:28,034 Good work, SpongeBob. 268 00:12:28,137 --> 00:12:30,586 You put the Strangler behind bars. 269 00:12:30,689 --> 00:12:33,758 At least I'm safe from that yellow idiot. 270 00:12:33,862 --> 00:12:35,103 Hey, Mack. 271 00:12:35,206 --> 00:12:36,793 What are you in for? 272 00:12:49,137 --> 00:12:52,758 Well, Patrick, here it is, the Palace of Pranks, 273 00:12:52,862 --> 00:12:55,551 the greatest novelty shop in Bikini Bottom. 274 00:12:55,655 --> 00:12:58,103 All the greatest pranksters shop here. 275 00:12:58,206 --> 00:13:01,103 This is where I got my gag seanut brittle can. 276 00:13:01,206 --> 00:13:02,965 Oh, boy, seanut brittle... Give me! 277 00:13:03,068 --> 00:13:05,275 Patrick, wait, it's a booby trap, remember? 278 00:13:05,379 --> 00:13:08,586 Nice try, SquarePants, but it's not going to work this time. 279 00:13:08,689 --> 00:13:11,758 I'm going to have some of your delicious seanut brittle. 280 00:13:13,000 --> 00:13:14,448 Where's the seanut brittle? 281 00:13:16,275 --> 00:13:18,896 That gets funnier every time you say it, Patrick. 282 00:13:19,000 --> 00:13:20,344 Come on, let's go inside. 283 00:13:20,448 --> 00:13:22,310 Seanut brittle. 284 00:13:24,551 --> 00:13:26,275 Ah! 285 00:13:26,379 --> 00:13:29,448 Nothing compares to the smell of cheap plastic novelty items. 286 00:13:29,551 --> 00:13:33,275 Pranks, gags and gross-out toys as far as the eye can see. 287 00:13:33,379 --> 00:13:36,000 Isn't it everything I said it would be, Patrick? 288 00:13:36,103 --> 00:13:37,310 Hey, seanut brittle! 289 00:13:38,586 --> 00:13:39,724 Oh, darn it, not again. 290 00:13:42,000 --> 00:13:43,344 Good to see you, SpongeBob. 291 00:13:43,448 --> 00:13:45,620 How's my number one customer doing? 292 00:13:45,724 --> 00:13:46,724 Great, Frank. 293 00:13:46,793 --> 00:13:48,068 This is my friend, Patrick. 294 00:13:48,172 --> 00:13:49,931 He wants to become a prankster, too. 295 00:13:50,034 --> 00:13:51,862 Well, pleasure to meet you, Patrick. 296 00:13:55,310 --> 00:13:57,448 That's your first lesson, son... 297 00:13:57,551 --> 00:13:59,310 The granddaddy of all pranks, 298 00:13:59,413 --> 00:14:00,482 the joy buzzer. 299 00:14:00,586 --> 00:14:01,655 I don't get it. 300 00:14:01,758 --> 00:14:03,103 You don't have to get it. 301 00:14:03,206 --> 00:14:06,206 The prank is for the enjoyment of the prankster. 302 00:14:06,310 --> 00:14:08,931 You see, Patrick, Frank here is the master. 303 00:14:09,034 --> 00:14:11,655 I learned all I know about pranks from him. 304 00:14:11,758 --> 00:14:13,206 Frank, let's see what you've got. 305 00:14:13,310 --> 00:14:15,379 Well, this came in just this morning. 306 00:14:15,482 --> 00:14:16,965 Have some gum. 307 00:14:20,068 --> 00:14:23,000 Ha! Exploding chewing gum, only $9.95. 308 00:14:23,103 --> 00:14:24,275 I don't get it. 309 00:14:24,379 --> 00:14:26,172 What can we get for one dollar? 310 00:14:26,275 --> 00:14:28,551 One dollar will get you this fake gag dollar... 311 00:14:28,655 --> 00:14:31,655 Fool your friends into thinking you've got a real dollar. 312 00:14:31,758 --> 00:14:32,965 What else have you got? 313 00:14:33,068 --> 00:14:34,137 A whoopee cushion? 314 00:14:34,241 --> 00:14:34,793 Nah. 315 00:14:34,896 --> 00:14:36,103 Fake vomit. 316 00:14:36,206 --> 00:14:36,827 No. 317 00:14:36,931 --> 00:14:38,137 Real vomit. 318 00:14:38,241 --> 00:14:38,931 Eww! 319 00:14:39,034 --> 00:14:40,310 Have anything good? 320 00:14:40,413 --> 00:14:43,448 Well, there is one prank that I've been saving 321 00:14:43,551 --> 00:14:46,413 for a real top-of-the-line prankster... 322 00:14:46,517 --> 00:14:48,655 Invisible spray. 323 00:14:48,758 --> 00:14:51,827 Wow, invisible spray! 324 00:14:51,931 --> 00:14:53,241 But I can see it. 325 00:14:53,344 --> 00:14:55,551 Gee, Patrick, just think of the pranks 326 00:14:55,655 --> 00:14:56,827 we could pull with this. 327 00:14:58,379 --> 00:14:59,379 Good choice. 328 00:14:59,413 --> 00:15:01,379 Now, be careful with that stuff, boys. 329 00:15:01,482 --> 00:15:02,344 It stains clothes. 330 00:15:02,448 --> 00:15:03,689 Thanks, Frank. 331 00:15:03,793 --> 00:15:06,034 Here it is, Patrick, 332 00:15:06,137 --> 00:15:07,344 the ultimate prank... 333 00:15:07,448 --> 00:15:08,310 Invisible spray. 334 00:15:08,413 --> 00:15:10,413 What are we going to do with it? 335 00:15:10,517 --> 00:15:11,724 I know! 336 00:15:11,827 --> 00:15:13,413 We'll go spray the park bench 337 00:15:13,517 --> 00:15:14,655 and then sit on it, 338 00:15:14,758 --> 00:15:16,172 and when people walk by, 339 00:15:16,275 --> 00:15:18,241 we'll be floating in midair. 340 00:15:19,206 --> 00:15:20,586 They're floating in midair! 341 00:15:20,689 --> 00:15:22,068 How do they do that? 342 00:15:22,896 --> 00:15:24,724 That's the ultimate prank! 343 00:15:24,827 --> 00:15:26,241 Good idea, SpongeBob! 344 00:15:26,344 --> 00:15:27,689 Well, let's get started. 345 00:15:28,724 --> 00:15:30,000 Okay, I'm ready. 346 00:15:30,103 --> 00:15:33,206 Any particular reason you took your pants off? 347 00:15:33,310 --> 00:15:35,482 Well, that stuff stains clothes, right? 348 00:15:35,586 --> 00:15:38,000 That it does, Patrick, that it does. 349 00:15:38,103 --> 00:15:39,103 Good thinking. 350 00:15:39,137 --> 00:15:41,310 Here, hold this a second. 351 00:15:41,413 --> 00:15:43,241 Okay, Patrick, give me the can. 352 00:15:43,344 --> 00:15:46,172 I think since spraying the park bench was my idea, 353 00:15:46,275 --> 00:15:47,827 I should get to spray it. 354 00:15:47,931 --> 00:15:49,482 Patrick, spraying the park bench 355 00:15:49,586 --> 00:15:50,758 was myidea. 356 00:15:50,862 --> 00:15:52,758 Yeah, but I said it was a good idea. 357 00:15:52,862 --> 00:15:53,862 Give me that thing. 358 00:15:59,413 --> 00:16:01,310 Hey, the invisible spray works! 359 00:16:01,413 --> 00:16:03,413 And on your right if you look, 360 00:16:03,517 --> 00:16:06,586 you'll see two naked guys fighting over a can of paint. 361 00:16:09,793 --> 00:16:11,655 Oh, my gosh, Patrick, help me find our clothes! 362 00:16:16,034 --> 00:16:17,931 I got to handit to you, SpongeBob. 363 00:16:18,034 --> 00:16:19,068 You look kind of funny. 364 00:16:21,241 --> 00:16:22,482 Righty, where are you? 365 00:16:23,724 --> 00:16:25,241 No one messes with Righty! 366 00:16:25,344 --> 00:16:26,655 We'll see how youlike it. 367 00:16:29,172 --> 00:16:31,413 Kind of gives you an emptyfeeling, huh? 368 00:16:32,482 --> 00:16:33,482 Yeah! 369 00:16:34,344 --> 00:16:35,620 I seewhat you mean. 370 00:16:39,068 --> 00:16:40,103 No guts, no glory! 371 00:16:45,931 --> 00:16:47,448 I think this thing is empty. 372 00:16:47,551 --> 00:16:49,310 Oh, no, it can't be! 373 00:16:49,413 --> 00:16:51,689 How are we going to pull off the ultimate prank? 374 00:16:51,793 --> 00:16:52,931 Thanks a lot, Patrick. 375 00:16:53,034 --> 00:16:54,068 You used the last of it. 376 00:16:55,862 --> 00:16:57,275 Hey, I think I found our pants. 377 00:16:58,344 --> 00:17:00,241 Oops! Here, these are yours. 378 00:17:00,344 --> 00:17:01,896 Oh, forget the pants, Patrick. 379 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Let's get home and wash this paint off. 380 00:17:04,103 --> 00:17:06,310 Hey, SpongeBob, do you know what time it is? 381 00:17:06,413 --> 00:17:09,620 Oh, sure, it's... half past invisible. 382 00:17:09,724 --> 00:17:11,034 Gee, it's getting late. 383 00:17:11,137 --> 00:17:12,482 Let's ask this guy. 384 00:17:12,586 --> 00:17:14,758 Sir, but do you have the time? 385 00:17:14,862 --> 00:17:16,000 Sure, it's ten to 3:00. 386 00:17:16,103 --> 00:17:17,103 Thank you. 387 00:17:17,137 --> 00:17:18,034 Don't mention it. 388 00:17:18,137 --> 00:17:19,448 Don't mention what? 389 00:17:19,551 --> 00:17:20,551 Who said that? 390 00:17:20,620 --> 00:17:21,620 Me. 391 00:17:22,620 --> 00:17:23,758 Ghosts! 392 00:17:26,413 --> 00:17:28,034 Hey, I'm no ghost! 393 00:17:28,137 --> 00:17:30,965 The nerve of that guy and his driving eyeballs. 394 00:17:31,068 --> 00:17:33,034 Wait a second, Patrick, 395 00:17:33,137 --> 00:17:34,827 my brain just hatched an idea. 396 00:17:34,931 --> 00:17:35,931 Lay it on me. 397 00:17:36,034 --> 00:17:37,827 Okay, we're invisible, right? 398 00:17:37,931 --> 00:17:39,206 Yeah. 399 00:17:39,310 --> 00:17:41,379 If that guy thought we were ghosts, 400 00:17:41,482 --> 00:17:43,758 we could haunt everybody in Bikini Bottom. 401 00:17:43,862 --> 00:17:45,344 Oh, it's the ultimate prank. 402 00:17:45,448 --> 00:17:46,551 High five! 403 00:17:47,586 --> 00:17:50,551 Let's go scare us some suckers. 404 00:17:55,655 --> 00:17:56,689 Huh? 405 00:17:59,620 --> 00:18:01,586 That's funny, I thought I heard voices. 406 00:18:01,689 --> 00:18:03,068 Huh? 407 00:18:03,172 --> 00:18:06,137 I thought I left that glass of peanut juice on the table. 408 00:18:06,241 --> 00:18:08,793 And didn't I toss that old lamp out yesterday? 409 00:18:08,896 --> 00:18:12,896 And since when did I acquire all these portraits of Patrick? 410 00:18:16,034 --> 00:18:18,172 We're ghosts. 411 00:18:22,068 --> 00:18:23,655 I knew it was you guys! 412 00:18:23,758 --> 00:18:25,344 All right, joke's over. 413 00:18:25,448 --> 00:18:27,206 Take off the sheets. 414 00:18:28,344 --> 00:18:29,344 It isghosts! 415 00:18:41,448 --> 00:18:43,620 Boy, we really scared her! 416 00:18:44,862 --> 00:18:48,000 Who's going to be our next victim? 417 00:18:48,103 --> 00:18:51,310 A better question would be, "Who isn't?" 418 00:18:52,827 --> 00:18:55,206 Double-dark deep-sea light diet cake! 419 00:18:56,482 --> 00:18:58,275 You will soon be mine. 420 00:19:05,344 --> 00:19:08,793 Ghosts! 421 00:19:15,655 --> 00:19:17,310 Huh? 422 00:19:20,206 --> 00:19:22,310 Ghosts! 423 00:19:23,724 --> 00:19:26,689 PATRICK AND SPONGEBOB Cowabunga! 424 00:19:26,793 --> 00:19:27,793 Ghosts! 425 00:19:29,000 --> 00:19:30,068 Ghosts! 426 00:19:30,172 --> 00:19:31,551 Ghosts! 427 00:19:31,655 --> 00:19:32,689 Ghosts! 428 00:19:32,793 --> 00:19:33,655 Ghosts! 429 00:19:33,758 --> 00:19:34,793 Toast. 430 00:19:34,896 --> 00:19:36,758 Ghosts! 431 00:19:38,413 --> 00:19:41,068 It's official... we're the greatest pranksters ever. 432 00:19:41,172 --> 00:19:42,862 The whole town thinks we're ghosts. 433 00:19:42,965 --> 00:19:44,517 Yeah. 434 00:19:44,620 --> 00:19:46,827 There's only one guy left to scare, 435 00:19:46,931 --> 00:19:49,689 and we'll have pranked everybody in Bikini Bottom... 436 00:19:49,793 --> 00:19:51,758 Mr. Krabs. 437 00:19:51,862 --> 00:19:54,448 It says he isn't scared of ghosts. 438 00:19:54,551 --> 00:19:57,344 We'll see about that! 439 00:19:59,758 --> 00:20:00,758 Ghosts! 440 00:20:00,827 --> 00:20:01,827 Hah! 441 00:20:01,931 --> 00:20:04,000 I ain't afraid of no ghosts! 442 00:20:04,103 --> 00:20:07,448 Every sailor knows a ghost won't come near a fella 443 00:20:07,551 --> 00:20:10,620 as long as he's wearing his spotted neckerchief... 444 00:20:10,724 --> 00:20:13,103 and his dried-up sea leprechaun. 445 00:20:13,206 --> 00:20:15,137 And a bit of gold never hurt. 446 00:20:15,241 --> 00:20:16,827 But to be on the safe side, 447 00:20:16,931 --> 00:20:19,965 I'm also wearing me pants in a melvin knot, 448 00:20:20,068 --> 00:20:21,965 got me shivering timber brace, 449 00:20:22,068 --> 00:20:26,413 and the hairs on the back of me neck are taped down. 450 00:20:26,517 --> 00:20:30,482 And I'm all wrapped up in a suit of anti-ghost armor. 451 00:20:30,586 --> 00:20:35,034 And if none of this stuff works, I've got me secret weapon... 452 00:20:35,137 --> 00:20:36,620 The specter deflector. 453 00:20:36,724 --> 00:20:39,689 So just try and get me, you ghosts! 454 00:20:39,793 --> 00:20:41,413 Bring it on! 455 00:20:43,655 --> 00:20:46,068 Krabs. 456 00:20:46,172 --> 00:20:49,896 Krabs, we've come to haunt you. 457 00:20:50,000 --> 00:20:51,965 Stay back, I'm well-armed! 458 00:20:55,586 --> 00:20:57,862 I'm warning you. 459 00:21:01,896 --> 00:21:04,241 Ooh! 460 00:21:04,344 --> 00:21:05,758 Boo. 461 00:21:07,620 --> 00:21:10,689 I got to get out of here! 462 00:21:10,793 --> 00:21:14,379 You can't escape, Krabs. 463 00:21:14,482 --> 00:21:16,517 We glued the door shut. 464 00:21:16,620 --> 00:21:18,413 You'll never get me! 465 00:21:20,310 --> 00:21:26,172 Nice try, Krabs, but we replaced all the glass with rubber. 466 00:21:29,448 --> 00:21:34,379 Too late, Krabs, we've already clogged all the toilets. 467 00:21:34,482 --> 00:21:37,517 Please, spirits, leave me be. 468 00:21:37,931 --> 00:21:40,793 We got him good, SpongeBob. 469 00:21:40,896 --> 00:21:43,896 Wait, Patrick, I've got one more idea. 470 00:21:44,000 --> 00:21:46,862 You're going to pay, Krabs. 471 00:21:46,965 --> 00:21:48,517 No, spirits, please! 472 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 No! 473 00:21:52,896 --> 00:21:54,379 No! 474 00:21:54,482 --> 00:21:56,793 Don't burn me dollar! 475 00:22:01,896 --> 00:22:06,068 Well, well, well, if it isn't SpongeBob and Patrick. 476 00:22:07,275 --> 00:22:09,517 I know not these names 477 00:22:09,620 --> 00:22:10,896 of which you speak. 478 00:22:11,000 --> 00:22:12,586 Uh, SpongeBob. 479 00:22:12,689 --> 00:22:16,000 SpongeBob, we're visible again. 480 00:22:17,758 --> 00:22:21,689 So you two are the Bikini Bottom ghosts. 481 00:22:21,793 --> 00:22:23,103 We're really sorry, Mr. Krabs. 482 00:22:23,206 --> 00:22:26,206 Please don't chop us up into little pieces and eat them. 483 00:22:26,310 --> 00:22:27,965 Hey, come on, boys, I'm hip. 484 00:22:28,068 --> 00:22:31,413 I pulled my share of pranks when I was your age, 485 00:22:31,517 --> 00:22:32,655 had me some laughs. 486 00:22:32,758 --> 00:22:34,862 That's what we did tonight, right? 487 00:22:34,965 --> 00:22:36,206 We had a good laugh. 488 00:22:36,310 --> 00:22:37,758 Come on, laugh with me. 489 00:22:46,517 --> 00:22:50,793 Uh, any particular reason you boys are naked? 490 00:22:50,896 --> 00:22:53,000 Yeah, the invisible paint stains clothes. 491 00:22:54,206 --> 00:22:55,793 Of course it does. 492 00:22:55,896 --> 00:22:58,793 Well, you two better hurry home before someone sees you nude. 493 00:22:58,896 --> 00:23:01,965 Yeah, I think I'd die of embarrassment if that happened. 494 00:23:02,068 --> 00:23:03,172 Me, too. 495 00:23:03,275 --> 00:23:04,620 No, wouldn't want that, would we? 496 00:23:04,724 --> 00:23:05,758 It's getting late now. 497 00:23:05,862 --> 00:23:07,655 You pranksters better get going. 498 00:23:07,758 --> 00:23:10,620 Mr. Krabs, thanks for being such a good sport. 499 00:23:10,724 --> 00:23:11,758 Don't mention it. 500 00:23:11,862 --> 00:23:14,896 That Mr. Krabs, always looking out for me. 501 00:23:15,000 --> 00:23:15,896 What a guy! 502 00:23:16,000 --> 00:23:16,896 Yeah. 503 00:23:17,000 --> 00:23:19,241 The Krusty Krab presents... 504 00:23:19,344 --> 00:23:22,482 live nude pranksters! 505 00:23:22,586 --> 00:23:25,862 Starring the Bikini Bottom ghosts. 506 00:23:37,068 --> 00:23:38,068 Patrick! 507 00:23:38,172 --> 00:23:39,655 Yeah? 508 00:23:39,758 --> 00:23:42,827 We should have bought the whoopee cushion. 509 00:23:45,758 --> 00:23:48,793 Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 510 00:23:48,896 --> 00:23:51,137 and NICKELODEON 511 00:24:21,827 --> 00:24:25,206 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.