Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,896 --> 00:00:10,068
Are you ready, kids?
2
00:00:10,172 --> 00:00:11,896
Aye, aye, Captain!
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,344
I can't hear you.
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,068
Aye, aye, Captain!
5
00:00:15,172 --> 00:00:18,310
♪ Oh...
6
00:00:18,413 --> 00:00:20,344
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:20,448 --> 00:00:22,379
♪ SpongeBob SquarePants! ♪
8
00:00:22,482 --> 00:00:24,689
♪ Absorbent and yellow
and porous is he. ♪
9
00:00:24,793 --> 00:00:26,310
♪ SpongeBob SquarePants! ♪
10
00:00:26,413 --> 00:00:28,344
♪ If nautical nonsense be
something you wish... ♪
11
00:00:28,448 --> 00:00:29,931
♪ SpongeBob SquarePants! ♪
12
00:00:30,344 --> 00:00:32,344
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish. ♪
13
00:00:32,448 --> 00:00:34,379
♪ SpongeBob SquarePants! ♪
14
00:00:34,482 --> 00:00:36,310
♪ Ready?
SpongeBob SquarePants! ♪
15
00:00:36,413 --> 00:00:39,241
♪ SpongeBob SquarePants!
16
00:00:39,344 --> 00:00:40,206
♪ SpongeBob SquarePants!
17
00:00:40,310 --> 00:00:42,758
♪ SpongeBob SquarePants!
18
00:00:45,137 --> 00:00:48,655
Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
19
00:00:48,758 --> 00:00:50,689
and NICKELODEON
20
00:01:07,137 --> 00:01:09,172
Wait for it...
21
00:01:25,931 --> 00:01:27,689
Another day, another migraine.
22
00:01:29,137 --> 00:01:30,275
Mi...
23
00:01:34,000 --> 00:01:35,551
graine.
24
00:01:38,103 --> 00:01:39,620
Isn't it great
25
00:01:39,724 --> 00:01:42,172
working at
the Krusty Krab,
Squidward?
26
00:01:42,275 --> 00:01:43,172
Huh? Isn't it?
27
00:01:43,275 --> 00:01:44,275
Working here?
28
00:01:44,379 --> 00:01:45,379
Yeah, great.
29
00:01:45,413 --> 00:01:46,586
Yeah.Yeah.
30
00:01:46,689 --> 00:01:47,689
Oh, yeah. Yes!
31
00:01:47,793 --> 00:01:49,137
Hold that thought, Squidward.
32
00:01:49,241 --> 00:01:52,482
I'm due in the parking lot
for early morning litter patrol.
33
00:01:52,586 --> 00:01:54,379
May Neptune shine brightly
on my harvest.
34
00:01:58,137 --> 00:01:59,620
Litter.
35
00:01:59,724 --> 00:02:02,103
Looks like someone
missed the trash basket,
36
00:02:02,206 --> 00:02:03,241
huh, Mr. Candy Wrapper?
37
00:02:03,344 --> 00:02:05,068
Kids these days.
38
00:02:07,034 --> 00:02:08,862
I've never seen
such an epidemic!
39
00:02:08,965 --> 00:02:10,931
Well, at least
it's all over now.
40
00:02:12,413 --> 00:02:14,000
Huh?
41
00:02:14,103 --> 00:02:15,448
Huh?!
42
00:02:15,551 --> 00:02:16,551
Huh?
43
00:02:24,034 --> 00:02:26,724
Where is all this litter
coming from?
44
00:02:31,448 --> 00:02:33,689
Not on my watch.
45
00:02:33,793 --> 00:02:35,241
Sir, I will have you know
46
00:02:35,344 --> 00:02:36,862
it's against the law to litter.
47
00:02:36,965 --> 00:02:38,965
Ha! What are you
going to do,
48
00:02:39,068 --> 00:02:40,068
call the police?
49
00:02:41,172 --> 00:02:42,206
Yes.
50
00:02:48,586 --> 00:02:50,724
How's it going, lieutenant?
51
00:02:50,827 --> 00:02:53,551
Well, let's just say
I hope our litterbug there
52
00:02:53,655 --> 00:02:55,448
saved room
for his just desserts.
53
00:02:56,965 --> 00:02:57,965
Yeah!
54
00:02:58,068 --> 00:03:00,172
Just desserts.
55
00:03:00,275 --> 00:03:01,896
Whatever.
56
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
SpongeBob,
don't you know
who that is?
57
00:03:04,103 --> 00:03:04,862
Who?
58
00:03:04,965 --> 00:03:07,586
That's the Tattletale Strangler!
59
00:03:07,689 --> 00:03:08,517
Who?
60
00:03:08,620 --> 00:03:10,000
The Tattletale Strangler!
61
00:03:10,103 --> 00:03:12,137
He's promised to strangle anyone
62
00:03:12,241 --> 00:03:13,827
who turns him in!
63
00:03:17,034 --> 00:03:19,310
He seems kind of angry with us,
eh, Squidward?
64
00:03:20,379 --> 00:03:21,275
Squidward?
65
00:03:21,379 --> 00:03:22,517
Squidward!
66
00:03:22,620 --> 00:03:25,103
You're going
to do time,
Strangler.
67
00:03:25,206 --> 00:03:26,275
Hard time.
68
00:03:26,379 --> 00:03:27,620
Hi, officers.
69
00:03:27,724 --> 00:03:29,586
So he's going to jail, right?
70
00:03:29,689 --> 00:03:30,758
Who, Strangler?
71
00:03:30,862 --> 00:03:32,310
Yeah, Strangler.
72
00:03:32,413 --> 00:03:33,482
Oh, yeah.
73
00:03:33,586 --> 00:03:35,517
He's going to jail
for a long time.
74
00:03:35,620 --> 00:03:37,310
Hey, that looks like me!
75
00:03:44,448 --> 00:03:45,965
Don't worry, SpongeBob,
76
00:03:46,068 --> 00:03:47,862
he won't be able
to strangle you.
77
00:03:47,965 --> 00:03:50,172
Yeah, we got him
chained up
real good.
78
00:03:50,275 --> 00:03:51,482
He'll never get away.
79
00:03:51,586 --> 00:03:52,862
Oops, not again.
80
00:03:52,965 --> 00:03:54,482
Yup, he got away.
81
00:03:57,034 --> 00:04:00,724
You nice officers
will protect me, right?
82
00:04:00,827 --> 00:04:02,862
We ain't bodyguards, kid.
83
00:04:02,965 --> 00:04:04,413
Yeah, give us a call
84
00:04:04,517 --> 00:04:06,793
if you see him
again, tattletale.
85
00:04:10,206 --> 00:04:13,103
Those officers are right...
I need a bodyguard.
86
00:04:13,206 --> 00:04:15,310
Mr. Krabs!
87
00:04:15,413 --> 00:04:17,379
There's a maniac after me.
88
00:04:17,482 --> 00:04:19,068
I need a bodyguard!
89
00:04:21,344 --> 00:04:24,551
I wasn't five-time
golden claws in the navy
90
00:04:24,655 --> 00:04:25,655
for nothing.
91
00:04:25,724 --> 00:04:27,000
When he see me moves,
92
00:04:27,103 --> 00:04:28,965
he'll be running scared.
93
00:04:29,068 --> 00:04:31,103
So where is this little bully,
94
00:04:31,206 --> 00:04:32,448
down at the park?
95
00:04:32,551 --> 00:04:33,931
The soda shop?
96
00:04:34,034 --> 00:04:35,862
What does he look like, eh, boy?
97
00:04:35,965 --> 00:04:37,344
This would be him,
Mr. Krabs.
98
00:04:38,620 --> 00:04:40,862
The Tattletale Strangler!
99
00:04:40,965 --> 00:04:42,413
Go away, SpongeBob.
100
00:04:42,517 --> 00:04:44,862
Take your death cloud with you!
101
00:04:56,275 --> 00:04:57,827
Hold me!
Hold me!
102
00:04:59,655 --> 00:05:01,689
That's it,
I got to get out of town
103
00:05:01,793 --> 00:05:02,965
till I can find a bodyguard.
104
00:05:03,068 --> 00:05:04,586
Bodyguard, huh?
105
00:05:04,689 --> 00:05:06,517
Uh, I might be able
to help you out.
106
00:05:06,620 --> 00:05:08,034
You don't understand, mister.
107
00:05:08,137 --> 00:05:11,206
I need protection from
the scariest guy in town.
108
00:05:11,310 --> 00:05:12,413
Here's his picture.
109
00:05:13,931 --> 00:05:15,310
He doesn't look so tough.
110
00:05:15,413 --> 00:05:16,862
I tattled on him,
111
00:05:16,965 --> 00:05:18,931
and now he wants to strangle me
112
00:05:19,034 --> 00:05:20,724
with his diabolical hands!
113
00:05:20,827 --> 00:05:22,413
I hope they're not dirty.
114
00:05:27,206 --> 00:05:28,965
Huh?
115
00:05:29,068 --> 00:05:32,620
Uh-oh, there's too many
witnesses around here.
116
00:05:32,724 --> 00:05:35,551
Listen, kid, I could
be your bodyguard.
117
00:05:35,655 --> 00:05:36,965
Here's my card.
118
00:05:37,068 --> 00:05:37,758
Hmm...
119
00:05:37,862 --> 00:05:39,413
Looks good to me.
120
00:05:39,517 --> 00:05:40,689
You're hired!
121
00:05:40,793 --> 00:05:42,724
I feel safer already.
What's next?
122
00:05:42,827 --> 00:05:45,275
Well, the maniac
could be anywhere
123
00:05:45,379 --> 00:05:46,758
wearing a disguise.
124
00:05:46,862 --> 00:05:48,379
He could be that old man.
125
00:05:48,482 --> 00:05:49,482
Or that baby.
126
00:05:49,586 --> 00:05:50,689
Or that pebble!
127
00:05:50,793 --> 00:05:51,689
Or that stick.
128
00:05:51,793 --> 00:05:52,862
Or that receipt
129
00:05:52,965 --> 00:05:55,275
for the Phony Baloney
Mustache Emporium.
130
00:05:55,379 --> 00:05:56,517
Huh? Uh,
that's mine.
131
00:05:56,620 --> 00:05:59,517
Oh, bodyguard, my body is
in your guarding hands.
132
00:05:59,620 --> 00:06:01,103
What do we do first?
133
00:06:01,206 --> 00:06:04,896
Uh... I suggest
we go to a nice quiet,
secluded location,
134
00:06:05,000 --> 00:06:07,517
like behind
an old dumpster,
or a dark alley.
135
00:06:07,620 --> 00:06:08,793
We could go to my house
136
00:06:08,896 --> 00:06:10,413
and turn off all the lights.
137
00:06:10,517 --> 00:06:11,862
Perfect.
138
00:06:11,965 --> 00:06:14,448
That way no one
could hear you
being strangled...
139
00:06:14,551 --> 00:06:16,034
I mean, uh, uh, protected.
140
00:06:18,310 --> 00:06:20,275
Perfect.
141
00:06:20,379 --> 00:06:22,551
Yes, excellent.
142
00:06:33,172 --> 00:06:35,172
Ah, but first
I got to do a few errands.
143
00:06:35,275 --> 00:06:37,137
Uh, okay, but let's
make it quick.
144
00:06:37,241 --> 00:06:39,172
"Quick" is my middle name.
145
00:06:40,137 --> 00:06:42,103
Let's see, paper towels.
146
00:06:42,206 --> 00:06:45,172
This one says,
"Best paper towel around."
147
00:06:45,275 --> 00:06:47,655
This one says,
"Best paper towel in town."
148
00:06:47,758 --> 00:06:48,758
Hmm.
149
00:06:48,793 --> 00:06:49,620
"In town."
150
00:06:49,724 --> 00:06:50,724
"Around."
151
00:06:50,793 --> 00:06:52,620
"In town."
152
00:06:52,724 --> 00:06:53,965
"Around."
153
00:06:54,068 --> 00:06:55,758
What do you think, bodyguard?
154
00:06:55,862 --> 00:06:58,310
Whatever gets us
to your house quicker.
155
00:06:58,413 --> 00:07:00,103
I'll take both!
156
00:07:00,206 --> 00:07:02,275
Here you go,
Mr. SquarePants.
157
00:07:02,379 --> 00:07:03,689
Hmm...
158
00:07:03,793 --> 00:07:05,000
Is there something wrong?
159
00:07:05,103 --> 00:07:08,275
I'm not sure if
these are my pants.
160
00:07:13,241 --> 00:07:14,758
How about this one, bodyguard?
161
00:07:14,862 --> 00:07:15,862
Too overbearing?
162
00:07:15,965 --> 00:07:18,655
Can we just go to your house?
163
00:07:19,931 --> 00:07:21,931
Here we are, SquarePants Manor.
164
00:07:22,034 --> 00:07:24,413
Bodyguard, let me just
take this opportunity
165
00:07:24,517 --> 00:07:28,137
to say you're the best bodyguard
a fellow could hope to have.
166
00:07:28,241 --> 00:07:30,413
All right, enough
of the sappy talk.
167
00:07:30,517 --> 00:07:33,103
Open the door
so I can strangle you...
168
00:07:33,206 --> 00:07:34,344
I mean, uh, choke you...
169
00:07:34,448 --> 00:07:36,896
I mean, uh, crush
your windpipe... I mean...
170
00:07:37,000 --> 00:07:37,793
"Protect me"?
171
00:07:37,896 --> 00:07:38,896
Thanks.
172
00:07:38,931 --> 00:07:40,275
Don't mention it, Strangler...
173
00:07:41,517 --> 00:07:42,241
I mean "bodyguard."
174
00:07:42,344 --> 00:07:43,827
Now, where did I put my key?
175
00:07:48,586 --> 00:07:50,241
Well, I can't find them.
176
00:07:50,344 --> 00:07:51,758
Do you want to take a look?
177
00:07:51,862 --> 00:07:53,896
Forget the key!
178
00:07:54,000 --> 00:07:55,551
Let's climb through this window.
179
00:07:56,689 --> 00:07:58,137
I can't reach it.
180
00:07:58,241 --> 00:08:00,344
Can you hop up
on my shoulders, kid?
181
00:08:00,448 --> 00:08:01,551
Sure.
182
00:08:01,655 --> 00:08:04,344
With these spiky cleats,
anything is possible.
183
00:08:05,517 --> 00:08:06,620
"Cleats"?
184
00:08:08,379 --> 00:08:10,310
Get your feet
out of my eye sockets!
185
00:08:10,413 --> 00:08:13,965
I'm trying, but my cleats
are stuck in your corneas!
186
00:08:19,034 --> 00:08:21,344
Get off! Get off!
187
00:08:25,965 --> 00:08:28,448
Oh, oh, oh!
188
00:08:30,655 --> 00:08:32,379
Don't be mad, bodyguard.
189
00:08:32,482 --> 00:08:34,931
Let me just grab the key
I keep under the mat
190
00:08:35,034 --> 00:08:37,000
and we can get inside.
191
00:08:40,034 --> 00:08:41,793
There you are,
you little rascal.
192
00:08:41,896 --> 00:08:43,206
Now to put it in the lock,
193
00:08:43,310 --> 00:08:45,482
which should activate
the tumblers,
194
00:08:45,586 --> 00:08:46,896
thus opening the door.
195
00:08:47,000 --> 00:08:49,379
Step inside...
196
00:08:49,482 --> 00:08:52,137
Close the door...
197
00:08:52,931 --> 00:08:54,310
Well, here we are.
198
00:08:54,413 --> 00:08:58,137
I finally got you all alone!
199
00:09:01,344 --> 00:09:03,517
I know, isn't it great?
200
00:09:10,103 --> 00:09:11,344
Ooh!
201
00:09:12,448 --> 00:09:16,034
Now you're going to
get yours, tattletale!
202
00:09:16,137 --> 00:09:18,413
Surprise!
Surprise!
Surprise!
Surprise!
203
00:09:20,241 --> 00:09:23,482
A surprise party to celebrate
204
00:09:23,586 --> 00:09:26,551
my perfect on-time
percentage at work?
205
00:09:26,655 --> 00:09:28,000
Oh, how'd you guys know?
206
00:09:28,103 --> 00:09:30,379
It's on the invitations
you sent us.
207
00:09:30,482 --> 00:09:31,896
Let's boogie!
208
00:09:40,862 --> 00:09:43,379
Bye, everybody,
thanks for coming!
209
00:09:43,482 --> 00:09:46,344
Bye, Mr. Krabs, bye, Plankton,
bye, Sandy, bye, Larry,
210
00:09:46,448 --> 00:09:49,482
bye, Pearl, bye, Mrs. Puff, bye,
Squidward, bye, the rest.
211
00:09:54,517 --> 00:09:56,034
Alone at last.
212
00:09:56,137 --> 00:09:58,724
Huh? What? What?
213
00:09:58,827 --> 00:10:01,689
So we're all alone now?
214
00:10:01,793 --> 00:10:03,862
Just you, me
and the floorboards.
215
00:10:07,172 --> 00:10:09,689
Yeah!
216
00:10:13,793 --> 00:10:17,000
Happy birthday, SpongeBob!
217
00:10:17,103 --> 00:10:19,275
How did you guys know
today is my birthday?
218
00:10:19,379 --> 00:10:22,241
We just do what
the invitations say.
219
00:10:22,344 --> 00:10:24,517
Let's boogie some more!
220
00:10:35,103 --> 00:10:37,310
Thanks for coming!
221
00:10:37,413 --> 00:10:38,413
Whew!
222
00:10:39,482 --> 00:10:40,379
Alone again.
223
00:10:40,482 --> 00:10:41,206
Is it true?
224
00:10:41,310 --> 00:10:42,724
Everybody's gone?
225
00:10:42,827 --> 00:10:43,724
Uh-huh.
226
00:10:43,827 --> 00:10:45,241
No more parties today?
227
00:10:45,344 --> 00:10:47,137
You've got everything
you need now?
228
00:10:47,241 --> 00:10:49,344
Nobody's left,
we're completely alone?
229
00:10:49,448 --> 00:10:50,551
Oh, yeah.
230
00:10:50,655 --> 00:10:52,137
In that case...
231
00:10:54,310 --> 00:10:55,896
Great parties, huh?
232
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Oh!
233
00:10:57,103 --> 00:10:58,793
Sorry, tubby, you got to go.
234
00:10:58,896 --> 00:11:00,586
Wait, we can trust Patrick.
235
00:11:00,689 --> 00:11:01,965
He's my best friend.
236
00:11:02,068 --> 00:11:03,724
Well, uh, I can't
take any chances.
237
00:11:03,827 --> 00:11:06,586
For all we know, uh,
he could be the Strangler.
238
00:11:06,689 --> 00:11:08,206
I'm the Strangler?!
239
00:11:08,310 --> 00:11:09,931
Oh, I should have known!
240
00:11:10,034 --> 00:11:11,241
I got to turn myself in!
241
00:11:14,965 --> 00:11:17,448
So Patrick's the Strangler.
242
00:11:17,551 --> 00:11:19,310
Gee, you think you know a guy.
243
00:11:19,413 --> 00:11:21,068
He's not the Strangler!
244
00:11:21,172 --> 00:11:22,172
He's not?
245
00:11:23,172 --> 00:11:25,275
I am!
246
00:11:25,379 --> 00:11:27,862
Hey, how'd you do that
without shaving cream?
247
00:11:27,965 --> 00:11:29,448
Oh, it's a fake, you idiot!
248
00:11:29,551 --> 00:11:31,137
I bought it at the party store!
249
00:11:31,241 --> 00:11:33,068
Did someone say "party"?
250
00:11:36,275 --> 00:11:38,862
I can't take it!
251
00:11:38,965 --> 00:11:40,965
Wait, bodyguard,
I need protection!
252
00:11:41,068 --> 00:11:42,206
Step on it!
253
00:11:42,310 --> 00:11:43,793
I'm being chased by a maniac!
254
00:11:45,137 --> 00:11:46,413
I'm not safe!
255
00:11:46,517 --> 00:11:47,793
Come back!
256
00:11:52,551 --> 00:11:54,103
Finally! Away from that guy.
257
00:11:54,206 --> 00:11:55,758
Good idea, bodyguard.
258
00:11:55,862 --> 00:11:57,172
He'll never find us up here.
259
00:12:03,206 --> 00:12:05,137
Good thinking, bodyguard.
260
00:12:05,241 --> 00:12:07,655
The Strangler could have been
on that plane.
261
00:12:10,448 --> 00:12:12,068
Bodyguard!
Bodyguard!
262
00:12:12,172 --> 00:12:14,379
Look, kid...
263
00:12:14,482 --> 00:12:17,068
I'm not your bodyguard!
264
00:12:18,758 --> 00:12:21,379
I'm the Strangler.
265
00:12:21,482 --> 00:12:22,517
See?
266
00:12:24,931 --> 00:12:26,344
The Strangler!
267
00:12:26,448 --> 00:12:28,034
Good work, SpongeBob.
268
00:12:28,137 --> 00:12:30,586
You put the Strangler
behind bars.
269
00:12:30,689 --> 00:12:33,758
At least I'm safe
from that yellow idiot.
270
00:12:33,862 --> 00:12:35,103
Hey, Mack.
271
00:12:35,206 --> 00:12:36,793
What are you in for?
272
00:12:49,137 --> 00:12:52,758
Well, Patrick, here it is,
the Palace of Pranks,
273
00:12:52,862 --> 00:12:55,551
the greatest novelty shop
in Bikini Bottom.
274
00:12:55,655 --> 00:12:58,103
All the greatest pranksters
shop here.
275
00:12:58,206 --> 00:13:01,103
This is where I got
my gag seanut brittle can.
276
00:13:01,206 --> 00:13:02,965
Oh, boy, seanut brittle...
Give me!
277
00:13:03,068 --> 00:13:05,275
Patrick, wait, it's
a booby trap, remember?
278
00:13:05,379 --> 00:13:08,586
Nice try, SquarePants, but it's
not going to work this time.
279
00:13:08,689 --> 00:13:11,758
I'm going to have some of
your delicious seanut brittle.
280
00:13:13,000 --> 00:13:14,448
Where's the seanut brittle?
281
00:13:16,275 --> 00:13:18,896
That gets funnier every time
you say it, Patrick.
282
00:13:19,000 --> 00:13:20,344
Come on, let's go inside.
283
00:13:20,448 --> 00:13:22,310
Seanut brittle.
284
00:13:24,551 --> 00:13:26,275
Ah!
285
00:13:26,379 --> 00:13:29,448
Nothing compares to the smell
of cheap plastic novelty items.
286
00:13:29,551 --> 00:13:33,275
Pranks, gags and gross-out toys
as far as the eye can see.
287
00:13:33,379 --> 00:13:36,000
Isn't it everything I said
it would be, Patrick?
288
00:13:36,103 --> 00:13:37,310
Hey, seanut brittle!
289
00:13:38,586 --> 00:13:39,724
Oh, darn it, not again.
290
00:13:42,000 --> 00:13:43,344
Good to see you, SpongeBob.
291
00:13:43,448 --> 00:13:45,620
How's my number one
customer doing?
292
00:13:45,724 --> 00:13:46,724
Great, Frank.
293
00:13:46,793 --> 00:13:48,068
This is my friend, Patrick.
294
00:13:48,172 --> 00:13:49,931
He wants to become
a prankster, too.
295
00:13:50,034 --> 00:13:51,862
Well, pleasure
to meet you, Patrick.
296
00:13:55,310 --> 00:13:57,448
That's your first lesson, son...
297
00:13:57,551 --> 00:13:59,310
The granddaddy of all pranks,
298
00:13:59,413 --> 00:14:00,482
the joy buzzer.
299
00:14:00,586 --> 00:14:01,655
I don't get it.
300
00:14:01,758 --> 00:14:03,103
You don't have to get it.
301
00:14:03,206 --> 00:14:06,206
The prank is
for the enjoyment
of the prankster.
302
00:14:06,310 --> 00:14:08,931
You see, Patrick,
Frank here is the master.
303
00:14:09,034 --> 00:14:11,655
I learned all I know
about pranks from him.
304
00:14:11,758 --> 00:14:13,206
Frank, let's see
what you've got.
305
00:14:13,310 --> 00:14:15,379
Well, this came in
just this morning.
306
00:14:15,482 --> 00:14:16,965
Have some gum.
307
00:14:20,068 --> 00:14:23,000
Ha! Exploding chewing gum,
only $9.95.
308
00:14:23,103 --> 00:14:24,275
I don't get it.
309
00:14:24,379 --> 00:14:26,172
What can we get for one dollar?
310
00:14:26,275 --> 00:14:28,551
One dollar will get you
this fake gag dollar...
311
00:14:28,655 --> 00:14:31,655
Fool your friends into thinking
you've got a real dollar.
312
00:14:31,758 --> 00:14:32,965
What else have you got?
313
00:14:33,068 --> 00:14:34,137
A whoopee cushion?
314
00:14:34,241 --> 00:14:34,793
Nah.
315
00:14:34,896 --> 00:14:36,103
Fake vomit.
316
00:14:36,206 --> 00:14:36,827
No.
317
00:14:36,931 --> 00:14:38,137
Real vomit.
318
00:14:38,241 --> 00:14:38,931
Eww!
319
00:14:39,034 --> 00:14:40,310
Have anything good?
320
00:14:40,413 --> 00:14:43,448
Well, there is one prank
that I've been saving
321
00:14:43,551 --> 00:14:46,413
for a real top-of-the-line
prankster...
322
00:14:46,517 --> 00:14:48,655
Invisible spray.
323
00:14:48,758 --> 00:14:51,827
Wow, invisible spray!
324
00:14:51,931 --> 00:14:53,241
But I can see it.
325
00:14:53,344 --> 00:14:55,551
Gee, Patrick, just
think of the pranks
326
00:14:55,655 --> 00:14:56,827
we could pull with this.
327
00:14:58,379 --> 00:14:59,379
Good choice.
328
00:14:59,413 --> 00:15:01,379
Now, be careful
with that stuff, boys.
329
00:15:01,482 --> 00:15:02,344
It stains clothes.
330
00:15:02,448 --> 00:15:03,689
Thanks, Frank.
331
00:15:03,793 --> 00:15:06,034
Here it is, Patrick,
332
00:15:06,137 --> 00:15:07,344
the ultimate prank...
333
00:15:07,448 --> 00:15:08,310
Invisible spray.
334
00:15:08,413 --> 00:15:10,413
What are we going to do with it?
335
00:15:10,517 --> 00:15:11,724
I know!
336
00:15:11,827 --> 00:15:13,413
We'll go spray the park bench
337
00:15:13,517 --> 00:15:14,655
and then sit on it,
338
00:15:14,758 --> 00:15:16,172
and when people walk by,
339
00:15:16,275 --> 00:15:18,241
we'll be floating in midair.
340
00:15:19,206 --> 00:15:20,586
They're floating in midair!
341
00:15:20,689 --> 00:15:22,068
How do they do that?
342
00:15:22,896 --> 00:15:24,724
That's the ultimate prank!
343
00:15:24,827 --> 00:15:26,241
Good idea, SpongeBob!
344
00:15:26,344 --> 00:15:27,689
Well, let's get started.
345
00:15:28,724 --> 00:15:30,000
Okay, I'm ready.
346
00:15:30,103 --> 00:15:33,206
Any particular reason
you took your pants off?
347
00:15:33,310 --> 00:15:35,482
Well, that stuff
stains clothes, right?
348
00:15:35,586 --> 00:15:38,000
That it does, Patrick,
that it does.
349
00:15:38,103 --> 00:15:39,103
Good thinking.
350
00:15:39,137 --> 00:15:41,310
Here, hold this a second.
351
00:15:41,413 --> 00:15:43,241
Okay, Patrick, give me the can.
352
00:15:43,344 --> 00:15:46,172
I think since spraying
the park bench was my idea,
353
00:15:46,275 --> 00:15:47,827
I should get to spray it.
354
00:15:47,931 --> 00:15:49,482
Patrick, spraying the park bench
355
00:15:49,586 --> 00:15:50,758
was myidea.
356
00:15:50,862 --> 00:15:52,758
Yeah, but I said
it was a good idea.
357
00:15:52,862 --> 00:15:53,862
Give me that thing.
358
00:15:59,413 --> 00:16:01,310
Hey, the invisible spray works!
359
00:16:01,413 --> 00:16:03,413
And on your right if you look,
360
00:16:03,517 --> 00:16:06,586
you'll see two
naked guys fighting
over a can of paint.
361
00:16:09,793 --> 00:16:11,655
Oh, my gosh, Patrick,
help me find our clothes!
362
00:16:16,034 --> 00:16:17,931
I got to handit
to you, SpongeBob.
363
00:16:18,034 --> 00:16:19,068
You look kind of funny.
364
00:16:21,241 --> 00:16:22,482
Righty, where are you?
365
00:16:23,724 --> 00:16:25,241
No one messes with Righty!
366
00:16:25,344 --> 00:16:26,655
We'll see how youlike it.
367
00:16:29,172 --> 00:16:31,413
Kind of gives you
an emptyfeeling, huh?
368
00:16:32,482 --> 00:16:33,482
Yeah!
369
00:16:34,344 --> 00:16:35,620
I seewhat you mean.
370
00:16:39,068 --> 00:16:40,103
No guts, no glory!
371
00:16:45,931 --> 00:16:47,448
I think this thing is empty.
372
00:16:47,551 --> 00:16:49,310
Oh, no, it can't be!
373
00:16:49,413 --> 00:16:51,689
How are we going to pull
off the ultimate prank?
374
00:16:51,793 --> 00:16:52,931
Thanks a lot, Patrick.
375
00:16:53,034 --> 00:16:54,068
You used the last of it.
376
00:16:55,862 --> 00:16:57,275
Hey, I think I found our pants.
377
00:16:58,344 --> 00:17:00,241
Oops!
Here, these are yours.
378
00:17:00,344 --> 00:17:01,896
Oh, forget the pants, Patrick.
379
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Let's get home and
wash this paint off.
380
00:17:04,103 --> 00:17:06,310
Hey, SpongeBob, do you
know what time it is?
381
00:17:06,413 --> 00:17:09,620
Oh, sure, it's...
half past invisible.
382
00:17:09,724 --> 00:17:11,034
Gee, it's getting late.
383
00:17:11,137 --> 00:17:12,482
Let's ask this guy.
384
00:17:12,586 --> 00:17:14,758
Sir, but do you have the time?
385
00:17:14,862 --> 00:17:16,000
Sure, it's ten
to 3:00.
386
00:17:16,103 --> 00:17:17,103
Thank you.
387
00:17:17,137 --> 00:17:18,034
Don't mention it.
388
00:17:18,137 --> 00:17:19,448
Don't mention what?
389
00:17:19,551 --> 00:17:20,551
Who said that?
390
00:17:20,620 --> 00:17:21,620
Me.
391
00:17:22,620 --> 00:17:23,758
Ghosts!
392
00:17:26,413 --> 00:17:28,034
Hey, I'm no ghost!
393
00:17:28,137 --> 00:17:30,965
The nerve of that guy
and his driving eyeballs.
394
00:17:31,068 --> 00:17:33,034
Wait a second, Patrick,
395
00:17:33,137 --> 00:17:34,827
my brain just hatched an idea.
396
00:17:34,931 --> 00:17:35,931
Lay it on me.
397
00:17:36,034 --> 00:17:37,827
Okay, we're invisible, right?
398
00:17:37,931 --> 00:17:39,206
Yeah.
399
00:17:39,310 --> 00:17:41,379
If that guy thought
we were ghosts,
400
00:17:41,482 --> 00:17:43,758
we could haunt everybody
in Bikini Bottom.
401
00:17:43,862 --> 00:17:45,344
Oh, it's the ultimate prank.
402
00:17:45,448 --> 00:17:46,551
High five!
403
00:17:47,586 --> 00:17:50,551
Let's go scare us some suckers.
404
00:17:55,655 --> 00:17:56,689
Huh?
405
00:17:59,620 --> 00:18:01,586
That's funny,
I thought I heard voices.
406
00:18:01,689 --> 00:18:03,068
Huh?
407
00:18:03,172 --> 00:18:06,137
I thought I left that glass
of peanut juice on the table.
408
00:18:06,241 --> 00:18:08,793
And didn't I toss
that old lamp out yesterday?
409
00:18:08,896 --> 00:18:12,896
And since when did I acquire
all these portraits of Patrick?
410
00:18:16,034 --> 00:18:18,172
We're ghosts.
411
00:18:22,068 --> 00:18:23,655
I knew it was you guys!
412
00:18:23,758 --> 00:18:25,344
All right, joke's over.
413
00:18:25,448 --> 00:18:27,206
Take off the sheets.
414
00:18:28,344 --> 00:18:29,344
It isghosts!
415
00:18:41,448 --> 00:18:43,620
Boy, we really scared her!
416
00:18:44,862 --> 00:18:48,000
Who's going to be
our next victim?
417
00:18:48,103 --> 00:18:51,310
A better question
would be, "Who isn't?"
418
00:18:52,827 --> 00:18:55,206
Double-dark deep-sea
light diet cake!
419
00:18:56,482 --> 00:18:58,275
You will soon be mine.
420
00:19:05,344 --> 00:19:08,793
Ghosts!
421
00:19:15,655 --> 00:19:17,310
Huh?
422
00:19:20,206 --> 00:19:22,310
Ghosts!
423
00:19:23,724 --> 00:19:26,689
PATRICK AND SPONGEBOB Cowabunga!
424
00:19:26,793 --> 00:19:27,793
Ghosts!
425
00:19:29,000 --> 00:19:30,068
Ghosts!
426
00:19:30,172 --> 00:19:31,551
Ghosts!
427
00:19:31,655 --> 00:19:32,689
Ghosts!
428
00:19:32,793 --> 00:19:33,655
Ghosts!
429
00:19:33,758 --> 00:19:34,793
Toast.
430
00:19:34,896 --> 00:19:36,758
Ghosts!
431
00:19:38,413 --> 00:19:41,068
It's official... we're the
greatest pranksters ever.
432
00:19:41,172 --> 00:19:42,862
The whole town
thinks we're ghosts.
433
00:19:42,965 --> 00:19:44,517
Yeah.
434
00:19:44,620 --> 00:19:46,827
There's only one guy
left to scare,
435
00:19:46,931 --> 00:19:49,689
and we'll have pranked everybody
in Bikini Bottom...
436
00:19:49,793 --> 00:19:51,758
Mr. Krabs.
437
00:19:51,862 --> 00:19:54,448
It says he isn't
scared of ghosts.
438
00:19:54,551 --> 00:19:57,344
We'll see about that!
439
00:19:59,758 --> 00:20:00,758
Ghosts!
440
00:20:00,827 --> 00:20:01,827
Hah!
441
00:20:01,931 --> 00:20:04,000
I ain't afraid of no ghosts!
442
00:20:04,103 --> 00:20:07,448
Every sailor knows a ghost
won't come near a fella
443
00:20:07,551 --> 00:20:10,620
as long as he's wearing
his spotted neckerchief...
444
00:20:10,724 --> 00:20:13,103
and his dried-up sea leprechaun.
445
00:20:13,206 --> 00:20:15,137
And a bit of gold never hurt.
446
00:20:15,241 --> 00:20:16,827
But to be on the safe side,
447
00:20:16,931 --> 00:20:19,965
I'm also wearing me pants
in a melvin knot,
448
00:20:20,068 --> 00:20:21,965
got me shivering timber brace,
449
00:20:22,068 --> 00:20:26,413
and the hairs on the back
of me neck are taped down.
450
00:20:26,517 --> 00:20:30,482
And I'm all wrapped up
in a suit of anti-ghost armor.
451
00:20:30,586 --> 00:20:35,034
And if none of this stuff works,
I've got me secret weapon...
452
00:20:35,137 --> 00:20:36,620
The specter deflector.
453
00:20:36,724 --> 00:20:39,689
So just try and get me,
you ghosts!
454
00:20:39,793 --> 00:20:41,413
Bring it on!
455
00:20:43,655 --> 00:20:46,068
Krabs.
456
00:20:46,172 --> 00:20:49,896
Krabs, we've come to haunt you.
457
00:20:50,000 --> 00:20:51,965
Stay back, I'm well-armed!
458
00:20:55,586 --> 00:20:57,862
I'm warning you.
459
00:21:01,896 --> 00:21:04,241
Ooh!
460
00:21:04,344 --> 00:21:05,758
Boo.
461
00:21:07,620 --> 00:21:10,689
I got to get out of here!
462
00:21:10,793 --> 00:21:14,379
You can't escape, Krabs.
463
00:21:14,482 --> 00:21:16,517
We glued the door shut.
464
00:21:16,620 --> 00:21:18,413
You'll never get me!
465
00:21:20,310 --> 00:21:26,172
Nice try, Krabs, but we replaced
all the glass with rubber.
466
00:21:29,448 --> 00:21:34,379
Too late, Krabs, we've already
clogged all the toilets.
467
00:21:34,482 --> 00:21:37,517
Please, spirits, leave me be.
468
00:21:37,931 --> 00:21:40,793
We got him good, SpongeBob.
469
00:21:40,896 --> 00:21:43,896
Wait, Patrick,
I've got one more idea.
470
00:21:44,000 --> 00:21:46,862
You're going to pay, Krabs.
471
00:21:46,965 --> 00:21:48,517
No, spirits, please!
472
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
No!
473
00:21:52,896 --> 00:21:54,379
No!
474
00:21:54,482 --> 00:21:56,793
Don't burn me dollar!
475
00:22:01,896 --> 00:22:06,068
Well, well, well, if it isn't
SpongeBob and Patrick.
476
00:22:07,275 --> 00:22:09,517
I know not these names
477
00:22:09,620 --> 00:22:10,896
of which you speak.
478
00:22:11,000 --> 00:22:12,586
Uh, SpongeBob.
479
00:22:12,689 --> 00:22:16,000
SpongeBob, we're visible again.
480
00:22:17,758 --> 00:22:21,689
So you two are
the Bikini Bottom ghosts.
481
00:22:21,793 --> 00:22:23,103
We're really sorry,
Mr. Krabs.
482
00:22:23,206 --> 00:22:26,206
Please don't chop us
up into little pieces
and eat them.
483
00:22:26,310 --> 00:22:27,965
Hey, come on, boys, I'm hip.
484
00:22:28,068 --> 00:22:31,413
I pulled my share of pranks
when I was your age,
485
00:22:31,517 --> 00:22:32,655
had me some laughs.
486
00:22:32,758 --> 00:22:34,862
That's what we did tonight,
right?
487
00:22:34,965 --> 00:22:36,206
We had a good laugh.
488
00:22:36,310 --> 00:22:37,758
Come on, laugh with me.
489
00:22:46,517 --> 00:22:50,793
Uh, any particular reason
you boys are naked?
490
00:22:50,896 --> 00:22:53,000
Yeah, the invisible
paint stains clothes.
491
00:22:54,206 --> 00:22:55,793
Of course it does.
492
00:22:55,896 --> 00:22:58,793
Well, you two better hurry home
before someone sees you nude.
493
00:22:58,896 --> 00:23:01,965
Yeah, I think I'd
die of embarrassment
if that happened.
494
00:23:02,068 --> 00:23:03,172
Me, too.
495
00:23:03,275 --> 00:23:04,620
No, wouldn't want that,
would we?
496
00:23:04,724 --> 00:23:05,758
It's getting late now.
497
00:23:05,862 --> 00:23:07,655
You pranksters better get going.
498
00:23:07,758 --> 00:23:10,620
Mr. Krabs, thanks for
being such a good sport.
499
00:23:10,724 --> 00:23:11,758
Don't mention it.
500
00:23:11,862 --> 00:23:14,896
That Mr. Krabs, always
looking out for me.
501
00:23:15,000 --> 00:23:15,896
What a guy!
502
00:23:16,000 --> 00:23:16,896
Yeah.
503
00:23:17,000 --> 00:23:19,241
The Krusty Krab presents...
504
00:23:19,344 --> 00:23:22,482
live nude pranksters!
505
00:23:22,586 --> 00:23:25,862
Starring the Bikini Bottom
ghosts.
506
00:23:37,068 --> 00:23:38,068
Patrick!
507
00:23:38,172 --> 00:23:39,655
Yeah?
508
00:23:39,758 --> 00:23:42,827
We should have bought
the whoopee cushion.
509
00:23:45,758 --> 00:23:48,793
Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
510
00:23:48,896 --> 00:23:51,137
and NICKELODEON
511
00:24:21,827 --> 00:24:25,206
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
33810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.