All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S03 E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,862 --> 00:00:09,965 Are you ready, kids? 2 00:00:10,068 --> 00:00:11,689 Aye, aye, Captain! 3 00:00:11,793 --> 00:00:12,965 I can't hear you. 4 00:00:13,068 --> 00:00:14,965 Aye, aye, Captain! 5 00:00:15,068 --> 00:00:18,068 ♪ Ooh! 6 00:00:18,172 --> 00:00:20,068 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:20,172 --> 00:00:22,068 ♪ SpongeBob Squarepants! ♪ 8 00:00:22,172 --> 00:00:23,931 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:24,034 --> 00:00:25,758 ♪ SpongeBob Squarepants! ♪ 10 00:00:25,862 --> 00:00:27,320 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,344 --> 00:00:29,689 ♪ SpongeBob Squarepants! ♪ 12 00:00:29,793 --> 00:00:31,965 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:32,068 --> 00:00:33,931 ♪ SpongeBob Squarepants!♪Ready? 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,931 ♪ SpongeBob Squarepants! 15 00:00:36,034 --> 00:00:38,206 ♪ SpongeBob Squarepants! 16 00:00:38,310 --> 00:00:40,068 ♪ SpongeBob Squarepants! 17 00:00:40,172 --> 00:00:43,655 ♪ SpongeBob Squarepants! 18 00:00:50,862 --> 00:00:55,379 Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 19 00:00:55,482 --> 00:00:59,034 and NICKELODEON 20 00:01:09,586 --> 00:01:11,448 Good morning, pineapple. 21 00:01:12,758 --> 00:01:14,448 Good morning, Gary. 22 00:01:15,689 --> 00:01:17,551 Good morning, world. 23 00:01:17,655 --> 00:01:20,034 I'm ready! 24 00:01:20,137 --> 00:01:21,275 World? 25 00:01:28,034 --> 00:01:29,172 Talk to me. 26 00:01:29,275 --> 00:01:30,793 Package, sir. 27 00:01:31,965 --> 00:01:33,000 Ah-ha! 28 00:01:33,103 --> 00:01:35,344 I can't believe it's finally here. 29 00:01:35,448 --> 00:01:36,689 There you go. 30 00:01:36,793 --> 00:01:38,241 Oh, thank you, thank you, thank you. 31 00:01:38,344 --> 00:01:41,586 Thank you, Mr... Tennis Balls. 32 00:01:41,689 --> 00:01:43,517 That's "Tentacles." 33 00:01:44,931 --> 00:01:47,448 Squidward's last name is "Tentacles"? 34 00:01:47,551 --> 00:01:48,827 Poor guy. 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,620 Hey, check out Squidward's new snail. 36 00:01:56,862 --> 00:01:58,724 Fancy. 37 00:01:58,827 --> 00:02:00,724 So that's what came in the mail. 38 00:02:00,827 --> 00:02:03,448 Looks like Gary has a new little playmate. 39 00:02:03,551 --> 00:02:05,862 Dream on, SpongeBob. 40 00:02:05,965 --> 00:02:09,689 I wouldn't let Snellie here play with that mongrel mutt. 41 00:02:09,793 --> 00:02:11,862 She's a purebred. 42 00:02:11,965 --> 00:02:14,931 Wow. A snail made out of bread. 43 00:02:15,034 --> 00:02:16,206 No. 44 00:02:16,310 --> 00:02:18,241 Purebred means she's of the highest pedigree. 45 00:02:18,344 --> 00:02:19,586 See? 46 00:02:19,689 --> 00:02:21,793 She even has her own papers. 47 00:02:21,896 --> 00:02:23,586 So if you'll excuse us 48 00:02:23,689 --> 00:02:26,241 Snellie has to start her training. 49 00:02:26,344 --> 00:02:27,344 Training? 50 00:02:27,448 --> 00:02:29,000 For Bikini Bottom's snail race. 51 00:02:29,103 --> 00:02:31,551 Snellie will be winning this Sunday. 52 00:02:31,655 --> 00:02:33,068 Sunday? 53 00:02:33,172 --> 00:02:35,448 Well, I guess I can't enter Gary in that. 54 00:02:35,551 --> 00:02:36,655 Sunday's laundry day. 55 00:02:36,758 --> 00:02:38,793 No, SpongeBob. 56 00:02:38,896 --> 00:02:42,000 You can't enter Gary because Gary's a mutt. 57 00:02:44,586 --> 00:02:46,724 Boy, you got that right. Gary's no... 58 00:02:46,827 --> 00:02:48,448 Hey! What makes you so sure 59 00:02:48,551 --> 00:02:50,137 Gary couldn't win that race? 60 00:02:50,241 --> 00:02:52,034 Papers. 61 00:02:52,137 --> 00:02:57,379 Hmm, "Property of Squidward Pimples." 62 00:02:57,482 --> 00:03:00,034 That's Tennisball... Uh, Tentacles! 63 00:03:00,137 --> 00:03:01,689 Come on, Snellie. 64 00:03:01,793 --> 00:03:02,655 You know what? 65 00:03:02,758 --> 00:03:04,344 I'm starting to get the idea 66 00:03:04,448 --> 00:03:07,655 that Squidward thinks his snail is better than mine. 67 00:03:07,758 --> 00:03:08,655 No! 68 00:03:08,758 --> 00:03:10,724 Patrick, are you thinking 69 00:03:10,827 --> 00:03:12,034 what I'm thinking? 70 00:03:12,137 --> 00:03:14,137 Yeah, I should get a snail 71 00:03:14,241 --> 00:03:17,827 and enter it in that race and beat Squidward. 72 00:03:17,931 --> 00:03:20,000 Are youthinking what I'm thinking? 73 00:03:22,689 --> 00:03:23,862 No, no, no! 74 00:03:23,965 --> 00:03:26,310 I'm thinking about entering you in that race 75 00:03:26,413 --> 00:03:27,931 and beating Squidward's snail! 76 00:03:28,034 --> 00:03:29,689 Looks like we're going 77 00:03:29,793 --> 00:03:32,068 to start our training now, ladies. 78 00:03:33,413 --> 00:03:35,724 I call you a lady to humiliate and demean you. 79 00:03:35,827 --> 00:03:37,620 It's a motivational tool we coaches use. 80 00:03:37,724 --> 00:03:41,000 Hmm, I don't know why 81 00:03:41,103 --> 00:03:44,793 but I think I'll kick SpongeBob's butt tomorrow. 82 00:03:45,827 --> 00:03:48,620 Kelp powder for muscle mass 83 00:03:48,724 --> 00:03:51,620 raw eggs 'cause they're cliche 84 00:03:51,724 --> 00:03:53,689 and nails for toughness. 85 00:03:56,034 --> 00:03:59,034 Of course I expect you to eat this. 86 00:03:59,137 --> 00:04:02,034 It's scientifically designed to help you win tomorrow. 87 00:04:02,137 --> 00:04:03,482 Gary? 88 00:04:04,620 --> 00:04:06,931 Wow, pretty good time. 89 00:04:07,034 --> 00:04:09,620 Hey, SpongeBob, check out my new snail. 90 00:04:09,724 --> 00:04:11,793 Patrick, your snail is a rock. 91 00:04:11,896 --> 00:04:13,793 Yeah, thanks. I know. 92 00:04:13,896 --> 00:04:16,448 He's got nerves of steel. 93 00:04:16,551 --> 00:04:17,689 See you at the big race! 94 00:04:17,793 --> 00:04:19,482 Boy, the competition's getting tough. 95 00:04:19,586 --> 00:04:21,206 That's it, Gary. 96 00:04:21,310 --> 00:04:24,275 We are going to start some serious training right now. 97 00:04:29,068 --> 00:04:31,965 All right, Gary, let's start with some sprints. 98 00:04:32,068 --> 00:04:34,586 On your mark, set, go! 99 00:04:34,689 --> 00:04:35,827 Go, Gary, go, come on! 100 00:04:35,931 --> 00:04:38,482 Go, Gary! It's all yours, Gary! 101 00:04:39,758 --> 00:04:41,068 Gary? 102 00:04:41,172 --> 00:04:44,413 Come on, Gary, the big race is tomorrow. 103 00:04:44,517 --> 00:04:48,172 You got to start training if you want to win. 104 00:04:48,275 --> 00:04:50,310 Don't waste your breath, SpongeBob. 105 00:04:50,413 --> 00:04:54,103 That mongrel of yours doesn't have a chance against Snellie. 106 00:04:54,206 --> 00:04:55,034 Excuse me 107 00:04:55,137 --> 00:04:57,793 but you two seem to be forgetting 108 00:04:57,896 --> 00:05:00,896 who the real winner will be... My snail. 109 00:05:01,000 --> 00:05:02,758 Patrick, that's a rock. 110 00:05:02,862 --> 00:05:04,620 Yeah, thanks. I know. 111 00:05:04,724 --> 00:05:06,758 He's got nerves of steel. 112 00:05:06,862 --> 00:05:08,379 Hey, what are you standing on, anyway? 113 00:05:09,344 --> 00:05:10,241 Like I said 114 00:05:10,344 --> 00:05:12,896 don't even bother showing up tomorrow. 115 00:05:14,586 --> 00:05:18,620 My snail's really got Squidward scared, huh, SpongeBob? 116 00:05:18,724 --> 00:05:19,862 Sorry, Patrick. 117 00:05:19,965 --> 00:05:21,758 Gary and I've got some serious work to do. 118 00:05:21,862 --> 00:05:25,275 You can run, but you can't hide, Squarepants! 119 00:05:25,379 --> 00:05:27,758 All right, Gary, no more fooling around. 120 00:05:27,862 --> 00:05:29,517 Time to get serious. 121 00:05:30,758 --> 00:05:32,344 Come on, Gary, move it! 122 00:05:32,448 --> 00:05:34,689 Up, up, up, up! Down, down, down, down! 123 00:05:34,793 --> 00:05:36,793 Faster, faster, faster! Go, go, go! 124 00:05:36,896 --> 00:05:38,551 Come on, push it, Gary, push it! 125 00:05:38,655 --> 00:05:39,793 Move that shell! 126 00:05:39,896 --> 00:05:41,344 Come on, Gary, move it! 127 00:05:41,448 --> 00:05:43,241 Let's go! Let's go! Let's go! Faster! 128 00:05:43,344 --> 00:05:46,000 Let's go! Let's go! Speed it up! Speed it up! 129 00:05:46,103 --> 00:05:47,758 Move it, Gary! Move it, move it, move it! 130 00:05:47,862 --> 00:05:49,965 Stroke, stroke, stroke. 131 00:05:50,068 --> 00:05:51,965 Come on, Gary, we're going to be late 132 00:05:52,068 --> 00:05:54,068 for the big race! 133 00:05:54,172 --> 00:05:55,965 Good afternoon, ladies and gentlemen 134 00:05:56,068 --> 00:05:57,758 and welcome to our live coverage 135 00:05:57,862 --> 00:06:00,413 of this year's spring classic, the 102nd Running of The Snail. 136 00:06:00,517 --> 00:06:02,965 And what a beautiful day for this sport of kings 137 00:06:03,068 --> 00:06:04,482 of which I'm a huge fan. 138 00:06:04,586 --> 00:06:05,931 Seriously, I'm just a fan. 139 00:06:06,034 --> 00:06:08,275 I was on my way to my seat, the door was open... 140 00:06:08,379 --> 00:06:09,827 Hey, what are you doing?! 141 00:06:11,793 --> 00:06:12,827 Sorry about that, folks. 142 00:06:12,931 --> 00:06:14,310 Let's go down to the field 143 00:06:14,413 --> 00:06:16,896 to join the mayor for the pre-game ceremony. 144 00:06:17,000 --> 00:06:22,827 And now for the lighting of the Torch of Good Sportsmanship. 145 00:06:22,931 --> 00:06:24,344 Please join me 146 00:06:24,448 --> 00:06:28,931 in welcoming snail racing's first-ever champion 147 00:06:29,034 --> 00:06:31,034 Lightning Larry Luciano! 148 00:06:33,034 --> 00:06:35,896 Would you look at that, folks? 149 00:06:36,000 --> 00:06:38,862 Lightning Larry Luciano, a living legend 150 00:06:38,965 --> 00:06:41,931 slowly making his way center stage. 151 00:06:42,034 --> 00:06:46,310 And what a proud moment for this sport. 152 00:06:46,413 --> 00:06:50,344 The crowd is going absolutely nuts... 153 00:06:50,448 --> 00:06:51,965 for Larry. 154 00:06:52,068 --> 00:06:54,482 He's almost there. 155 00:06:56,482 --> 00:06:57,931 Uh, yes, siree. 156 00:06:58,034 --> 00:07:01,000 Any minute now. 157 00:07:02,620 --> 00:07:05,655 He's almost a quarter of the way there. 158 00:07:13,965 --> 00:07:15,000 The torch is lit! 159 00:07:15,103 --> 00:07:16,103 Let the race begin. 160 00:07:18,379 --> 00:07:20,137 Well, SpongeBob, I must admit 161 00:07:20,241 --> 00:07:22,931 I didn't think that mongrel mutt of yours 162 00:07:23,034 --> 00:07:25,034 would even find the starting line. 163 00:07:25,137 --> 00:07:26,586 Congratulations. 164 00:07:28,482 --> 00:07:30,448 Save it for the loser's circle, Squidward. 165 00:07:30,551 --> 00:07:33,137 Gary happens to be in the best shape of his life. 166 00:07:37,034 --> 00:07:38,965 I'll alert the paramedics. 167 00:07:39,068 --> 00:07:41,137 Good one, Squidward. 168 00:07:41,241 --> 00:07:42,448 You guys ready? 169 00:07:42,551 --> 00:07:43,379 Uh! A burglar! 170 00:07:43,482 --> 00:07:45,758 No, Patrick, that's the official. 171 00:07:45,862 --> 00:07:47,620 We're ready to start here, folks. 172 00:07:47,724 --> 00:07:49,620 Okay, Snellie, let's show these 173 00:07:49,724 --> 00:07:51,413 common, garden-variety snails 174 00:07:51,517 --> 00:07:54,000 what superior breeding is all about. 175 00:07:55,275 --> 00:07:56,827 All right, Gary, listen up. 176 00:07:56,931 --> 00:07:58,896 The competition is going to be fierce. 177 00:07:59,000 --> 00:08:00,103 You're the undersnail. 178 00:08:00,206 --> 00:08:02,103 Everybody's already counting you out. 179 00:08:02,206 --> 00:08:03,482 Now get out there and win 180 00:08:03,586 --> 00:08:05,965 so we can rub Squidward's big, fat nose in it. 181 00:08:07,379 --> 00:08:09,586 This is what you've been training for, Rocky. 182 00:08:09,689 --> 00:08:11,206 This is why we're here. 183 00:08:11,310 --> 00:08:13,586 On your mark, get set 184 00:08:13,689 --> 00:08:14,689 slither! 185 00:08:14,758 --> 00:08:16,689 And they're off! 186 00:08:16,793 --> 00:08:19,344 Number six, Snellie, rockets out of the starting blocks 187 00:08:19,448 --> 00:08:21,793 leaving the other two competitors in the dust! 188 00:08:21,896 --> 00:08:22,896 What? 189 00:08:23,000 --> 00:08:24,344 Go, Snellie, you got it, baby! 190 00:08:24,448 --> 00:08:27,448 What are you doing, Gary?! The race has started! 191 00:08:27,551 --> 00:08:30,068 You let Snellie take the lead! 192 00:08:31,206 --> 00:08:33,310 Let's go, Gary! Start moving! 193 00:08:33,413 --> 00:08:36,827 You're blowing everything we trained for! 194 00:08:36,931 --> 00:08:38,241 Blowing it! 195 00:08:38,344 --> 00:08:41,034 It's okay, Rocky. You go when you feel like it. 196 00:08:41,137 --> 00:08:44,068 Gary, are you listening to me?! 197 00:08:44,172 --> 00:08:46,724 Get the anchors out of your pants right now! 198 00:08:46,827 --> 00:08:48,172 Don't give me that look! 199 00:08:48,275 --> 00:08:52,482 I said now, mister! Get going, Gary! 200 00:08:52,586 --> 00:08:54,275 Go, go, go, go! 201 00:08:54,379 --> 00:08:57,655 And there goes number seven out of the starting gate. 202 00:08:57,758 --> 00:08:58,827 Hang on, folks. 203 00:08:58,931 --> 00:09:02,241 He doesn't look so good. 204 00:09:02,344 --> 00:09:05,862 Not good enough, Gary! Not good enough! Faster! 205 00:09:09,310 --> 00:09:11,379 I do not like the look of this. 206 00:09:11,482 --> 00:09:14,068 Come on, Gary, it's a race! A race! 207 00:09:14,172 --> 00:09:16,379 Have you heard of 'em?! 208 00:09:16,482 --> 00:09:19,241 That coach is pushing that snail too hard. 209 00:09:19,344 --> 00:09:22,137 Faster, Gary! Faster, faster, faster, faster! 210 00:09:24,103 --> 00:09:25,413 Huh? 211 00:09:25,517 --> 00:09:27,448 Oh! Looks like number seven has a blowout. 212 00:09:31,172 --> 00:09:32,862 Oop, make that two, folks. 213 00:09:35,689 --> 00:09:36,689 Uh, Gary? 214 00:09:39,896 --> 00:09:42,586 Plus a blown head gasket! 215 00:09:42,689 --> 00:09:45,000 Oh, and the poor creature's still going for it. 216 00:09:45,103 --> 00:09:48,034 Um, Gary, you can stop now. 217 00:09:48,137 --> 00:09:50,034 And he's losing control! 218 00:09:56,896 --> 00:09:59,931 You can take a breath now if you want to, Gary! 219 00:10:00,034 --> 00:10:01,965 He's spinning out of control! 220 00:10:02,068 --> 00:10:04,793 He's heading straight for the wall! 221 00:10:13,172 --> 00:10:15,206 No! 222 00:10:18,000 --> 00:10:20,896 Hold on, Gary, I'm coming! 223 00:10:21,000 --> 00:10:22,448 Whoa-oa. 224 00:10:22,551 --> 00:10:25,482 One of the coaches seems to have raced onto the track. 225 00:10:25,586 --> 00:10:27,862 That is an automatic disqualification. 226 00:10:27,965 --> 00:10:30,758 Looks like number six has this race all wrapped up, 227 00:10:30,862 --> 00:10:32,068 ladies and gentlemen. 228 00:10:32,172 --> 00:10:35,241 Come on, Snellie, it's all you, baby! 229 00:10:35,344 --> 00:10:36,793 Oh, Gary, I'm sorry. 230 00:10:36,896 --> 00:10:40,137 Why didn't you just say I was pushing it too hard? 231 00:10:41,551 --> 00:10:42,724 You did? 232 00:10:42,827 --> 00:10:45,000 Oh, Gary, why didn't you tell me I wasn't listening?! 233 00:10:46,413 --> 00:10:47,137 You did? 234 00:10:47,241 --> 00:10:51,413 Oh, Gary! Oh, Gary! 235 00:10:52,724 --> 00:10:54,137 What?! 236 00:10:56,103 --> 00:10:57,793 Gary? 237 00:11:01,586 --> 00:11:03,241 Oh... 238 00:11:03,344 --> 00:11:05,758 Aw... 239 00:11:07,206 --> 00:11:08,448 My, oh, my. 240 00:11:08,551 --> 00:11:12,413 Folks, I have never seen anything quite like this. 241 00:11:12,517 --> 00:11:16,655 It seems Snellie, the leader, just went back to comfort Gary. 242 00:11:16,758 --> 00:11:20,379 Looks like you and I are in-laws, eh, Squidward? 243 00:11:20,482 --> 00:11:22,137 But that's impossible. 244 00:11:22,241 --> 00:11:24,103 If Snellie didn't win, then... 245 00:11:24,206 --> 00:11:27,137 And the winner is Rocky! 246 00:11:34,172 --> 00:11:36,000 I can't believe it. 247 00:11:36,103 --> 00:11:39,241 My purebred... Which cost me $1,700... 248 00:11:39,344 --> 00:11:41,275 Lost to a rock. 249 00:11:41,379 --> 00:11:43,068 Don't worry, Squidward. 250 00:11:43,172 --> 00:11:45,206 I know how much you wanted to win 251 00:11:45,310 --> 00:11:47,931 so I had the trophy engraved to you. 252 00:11:48,034 --> 00:11:49,137 Gosh, Patrick, thanks. 253 00:11:49,241 --> 00:11:52,172 "The 1st Place Snail Racing Cup 254 00:11:52,275 --> 00:11:55,793 Presented to Squidward Tortellini?" 255 00:11:55,896 --> 00:11:58,931 Will I ever win? 256 00:12:02,344 --> 00:12:04,586 That's for yesterday, Squarepants! 257 00:12:16,413 --> 00:12:19,275 You've got it tuned to KOLD... 258 00:12:19,379 --> 00:12:21,000 K-OLD, the all oldies station. 259 00:12:21,103 --> 00:12:22,310 Here's a little something 260 00:12:22,413 --> 00:12:25,931 you may remember from the good old days. 261 00:12:26,034 --> 00:12:28,068 ♪ You're old 262 00:12:28,172 --> 00:12:30,206 ♪ You're old ♪ 263 00:12:31,482 --> 00:12:33,172 ♪ Grumbling like a geezer 264 00:12:36,862 --> 00:12:42,379 ♪ Yourself a-cracklin' like an old has-been ♪ 265 00:12:42,482 --> 00:12:47,482 ♪ Look at yourself, old man, you've got multiple chins ♪ 266 00:12:47,586 --> 00:12:51,724 ♪ 'Cause you're old... 267 00:12:54,448 --> 00:12:57,103 Good morning, Daddy. 268 00:12:57,206 --> 00:12:58,413 I made you breakfast. 269 00:12:58,517 --> 00:13:00,862 Thank you, sweet pea. 270 00:13:00,965 --> 00:13:03,586 I see you got creative with the bran today. 271 00:13:03,689 --> 00:13:07,586 Open up. It's time for the pill. 272 00:13:07,689 --> 00:13:08,689 Oh, Barnacles. 273 00:13:08,724 --> 00:13:10,827 I hate the pill. 274 00:13:14,275 --> 00:13:15,379 Ooh... 275 00:13:15,482 --> 00:13:19,000 Pearl... do you think I'm... old? 276 00:13:19,103 --> 00:13:21,034 Well, of course I do! 277 00:13:21,137 --> 00:13:22,241 But that's okay. 278 00:13:22,344 --> 00:13:24,482 Daddies are supposed to be old. 279 00:13:24,586 --> 00:13:27,275 But I'm still cool, right? 280 00:13:27,379 --> 00:13:29,344 Your old man is cool? 281 00:13:29,448 --> 00:13:32,344 See, no one says "cool" anymore. 282 00:13:32,448 --> 00:13:34,172 That's such an old-person thing. 283 00:13:34,275 --> 00:13:36,827 Now we say "coral," as in 284 00:13:36,931 --> 00:13:39,689 "That nose job is so coral." 285 00:13:39,793 --> 00:13:41,241 "Coral," eh? 286 00:13:41,344 --> 00:13:45,724 Ew. When you say it, it sounds so uncoral. 287 00:13:45,827 --> 00:13:48,586 What if I said it with a different inflection? 288 00:13:48,689 --> 00:13:50,655 Co-ral. 289 00:13:50,758 --> 00:13:53,724 Don't you have to go to work or something, Dad? 290 00:13:53,827 --> 00:13:55,448 Whoo! You're right. 291 00:13:55,551 --> 00:13:58,379 Have a coral day, honey. 292 00:14:00,379 --> 00:14:01,517 Jenny, it's Pearl. 293 00:14:01,620 --> 00:14:04,551 Coral is definitely out. 294 00:14:04,655 --> 00:14:08,344 Ha! Old?! 295 00:14:08,448 --> 00:14:10,241 What was I thinking? 296 00:14:10,344 --> 00:14:12,344 I ain't old. Huh? 297 00:14:12,448 --> 00:14:13,482 Don't worry, Pops. 298 00:14:13,586 --> 00:14:15,000 We're almost across the street. 299 00:14:15,103 --> 00:14:16,448 Hey, get away from me. 300 00:14:16,551 --> 00:14:19,551 I don't need no snot-nosed little... 301 00:14:19,655 --> 00:14:21,689 sorry you had to see that. 302 00:14:24,448 --> 00:14:28,241 Come on. Move it! 303 00:14:28,344 --> 00:14:31,172 Could you be any slower? 304 00:14:31,275 --> 00:14:33,344 And you've had your blinker on 305 00:14:33,448 --> 00:14:36,482 for the last five blocks. 306 00:14:41,551 --> 00:14:42,965 Hey, Mister, could you 307 00:14:43,068 --> 00:14:44,517 throw the ball back over here? 308 00:14:44,620 --> 00:14:47,482 Hey, how's about I join you kids? 309 00:14:48,827 --> 00:14:50,344 Uh... that's okay. 310 00:14:50,448 --> 00:14:51,827 You can keep it. 311 00:14:51,931 --> 00:14:54,413 Why do old people always have to ruin the fun? 312 00:15:00,206 --> 00:15:02,068 Hey! No cutting! 313 00:15:02,172 --> 00:15:05,517 You got to wait your turn like everybody else. 314 00:15:06,482 --> 00:15:09,724 No... no! I ain't old like you! 315 00:15:09,827 --> 00:15:11,275 I ain't old! 316 00:15:11,379 --> 00:15:14,103 I ain't old! 317 00:15:14,206 --> 00:15:16,241 What's his problem? 318 00:15:16,344 --> 00:15:18,931 Next. 319 00:15:20,517 --> 00:15:23,034 Mommy, my Krabby patty tastes funny. 320 00:15:23,137 --> 00:15:24,724 Well, no wonder. 321 00:15:24,827 --> 00:15:26,586 It's all old and dried out... 322 00:15:26,689 --> 00:15:28,482 like that man right there. 323 00:15:29,517 --> 00:15:31,379 Now, put that thing where it belongs... 324 00:15:31,482 --> 00:15:32,620 In the garbage. 325 00:15:32,724 --> 00:15:34,344 ♪ La-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 326 00:15:34,448 --> 00:15:36,551 ♪ La-la-la-la-la, la-la-la-la... ♪ 327 00:15:36,655 --> 00:15:40,448 Well, little patty, we're two of a kind. 328 00:15:40,551 --> 00:15:44,206 We've both lost our luster. 329 00:15:44,310 --> 00:15:46,310 Hmm. So that's what I taste like. 330 00:15:46,413 --> 00:15:48,241 Good morning, Krusty Crew. 331 00:15:48,344 --> 00:15:52,862 Hi, Patrick! You all ready for the big night out tonight? 332 00:15:52,965 --> 00:15:54,448 Yeah, it's gonna rock! 333 00:15:54,551 --> 00:15:56,586 Are you ready to go crazy?! 334 00:15:56,689 --> 00:15:58,448 I'm already hearing voices! 335 00:15:58,551 --> 00:16:00,137 Are you ready to... 336 00:16:00,241 --> 00:16:03,517 SpongeBob! Patrick! Do you mind? 337 00:16:03,620 --> 00:16:06,827 Let's continue this conversation in private, Patrick. 338 00:16:06,931 --> 00:16:10,137 I think some people are eavesdropping! 339 00:16:10,241 --> 00:16:12,413 Well, how rude of some people! 340 00:16:12,517 --> 00:16:15,448 Mmm. Those youngsters are going out 341 00:16:15,551 --> 00:16:17,655 for a big night on the town. 342 00:16:17,758 --> 00:16:21,310 Whoo! I've been looking forward to this night all week. 343 00:16:21,413 --> 00:16:22,551 Party! 344 00:16:22,655 --> 00:16:24,551 What do you think we should do first? 345 00:16:24,655 --> 00:16:26,551 What shouldn't we do first? 346 00:16:26,655 --> 00:16:28,379 We're young... 347 00:16:28,482 --> 00:16:30,241 we've got wheels... 348 00:16:30,344 --> 00:16:31,620 the world is our oyster! 349 00:16:31,724 --> 00:16:34,344 SpongeBob, you got something on your shoulder. 350 00:16:34,448 --> 00:16:37,172 Hey, boys. Hanging out? 351 00:16:37,275 --> 00:16:38,103 Yes. 352 00:16:38,206 --> 00:16:39,482 I couldn't help 353 00:16:39,586 --> 00:16:42,758 overhearing your big plans, and I was wondering 354 00:16:42,862 --> 00:16:46,517 if you had room for one more crazy dude tonight, huh? 355 00:16:46,620 --> 00:16:50,310 Of course. Did you want to come with us, Mr. Krabs? 356 00:16:50,413 --> 00:16:52,379 Oh... hadn't even crossed me mind. 357 00:16:52,482 --> 00:16:53,620 But sure! I'll go! 358 00:16:53,724 --> 00:16:55,586 I don't know, SpongeBob. 359 00:16:55,689 --> 00:16:57,827 He might cramp our style. 360 00:16:57,931 --> 00:16:59,206 Style! 361 00:16:59,310 --> 00:17:00,758 Let's see if he knows 362 00:17:00,862 --> 00:17:03,275 the secret cool-guy handshake. 363 00:17:03,379 --> 00:17:04,379 Uh... yeah! 364 00:17:04,482 --> 00:17:05,482 'Course I know it. 365 00:17:05,586 --> 00:17:07,068 Uh... 366 00:17:08,068 --> 00:17:09,482 Uh... 367 00:17:09,586 --> 00:17:12,551 I'm waiting... old man. 368 00:17:12,655 --> 00:17:15,000 Uh... how do you do? 369 00:17:15,103 --> 00:17:17,448 Fine, and you? All right, you're in. 370 00:17:17,551 --> 00:17:18,896 But I'm not happy about it. 371 00:17:19,000 --> 00:17:21,241 You passed the test, Mr. Krabs! 372 00:17:21,344 --> 00:17:25,344 Great! Why don't you boys show up at my house at 8:00. 373 00:17:25,448 --> 00:17:27,586 I just want to warn you, Mr. Krabs 374 00:17:27,689 --> 00:17:28,889 we're always fashionably late. 375 00:17:32,655 --> 00:17:34,793 Hey, there, Mr. Krabs. 376 00:17:34,896 --> 00:17:36,586 Are you ready to party! 377 00:17:36,689 --> 00:17:38,517 Oh, I'm ready to party! 378 00:17:38,620 --> 00:17:39,620 Are you ready to party? 379 00:17:39,689 --> 00:17:40,758 I'm ready to party! 380 00:17:40,862 --> 00:17:42,551 Are you ready to party, SpongeBob? 381 00:17:42,655 --> 00:17:43,758 I'm ready to party! 382 00:17:43,862 --> 00:17:45,586 Are you ready to party, Mr. Krabs? 383 00:17:45,689 --> 00:17:47,068 I'm ready to par-tay! 384 00:17:47,172 --> 00:17:49,068 Are you ready to par-tay, SpongeBob! 385 00:17:49,172 --> 00:17:50,206 I'm ready to par-tay! 386 00:17:50,310 --> 00:17:51,630 Are you ready to par-tay, Patrick? 387 00:17:51,655 --> 00:17:52,758 I'm ready to party! 388 00:17:52,862 --> 00:17:54,551 Are you ready to party, Mr. Krabs? 389 00:17:54,655 --> 00:17:56,448 I'm ready to party! 390 00:17:56,551 --> 00:17:57,551 Are you ready to... 391 00:17:57,655 --> 00:17:59,586 Stop it! Just stop it. 392 00:17:59,689 --> 00:18:02,793 You're embarrassing me, Dad. 393 00:18:02,896 --> 00:18:07,103 So... what kind of hot rod will we be cruisin' in tonight? 394 00:18:07,206 --> 00:18:09,931 Only the most powerful chick-magnet in town... 395 00:18:10,034 --> 00:18:12,068 the underwater heartbreaker. 396 00:18:12,172 --> 00:18:14,827 It's more like a chick repellent. 397 00:18:14,931 --> 00:18:17,275 And there's only two seats. 398 00:18:17,379 --> 00:18:19,103 Calm your waters, Mr. Krabs. 399 00:18:19,206 --> 00:18:22,068 I modified this little baby myself. 400 00:18:23,931 --> 00:18:26,793 Are you sure this is what the kids are driving these days? 401 00:18:26,896 --> 00:18:29,206 Only the cool kids. 402 00:18:30,758 --> 00:18:32,724 Hey. You guys must be lost. 403 00:18:32,827 --> 00:18:35,344 Doofus Drive is around the corner. 404 00:18:35,448 --> 00:18:36,620 We're not lost. 405 00:18:36,724 --> 00:18:38,413 I've got my compass. 406 00:18:38,517 --> 00:18:41,172 So long, dorks! Ha-ha! 407 00:18:41,275 --> 00:18:42,724 Good-bye, pals. 408 00:18:42,827 --> 00:18:45,827 We used to beat people up for saying things like that! 409 00:18:45,931 --> 00:18:48,206 Everything's all topsy-turvy now. 410 00:18:48,310 --> 00:18:50,931 Here we are... 411 00:18:51,034 --> 00:18:52,137 The Wash. 412 00:18:52,241 --> 00:18:54,827 They sure are giving these clubs some crazy names. 413 00:18:54,931 --> 00:18:57,655 I have to tell you boys... 414 00:18:57,758 --> 00:18:58,965 I'm a little nervous. 415 00:18:59,068 --> 00:19:02,793 I haven't been, you know, "on the scene" 416 00:19:02,896 --> 00:19:04,655 for quite a while now. 417 00:19:04,758 --> 00:19:07,000 Just follow our lead, Mr. Krabs. 418 00:19:07,103 --> 00:19:09,379 And above all... keep it cool. 419 00:19:09,482 --> 00:19:11,103 Cool... Gotcha. 420 00:19:17,724 --> 00:19:20,517 Hello, gang. SpongeBob's back. 421 00:19:20,620 --> 00:19:22,517 Let's party! 422 00:19:22,620 --> 00:19:24,551 Any port in a stor... 423 00:19:24,655 --> 00:19:26,068 Wait a minute. 424 00:19:27,275 --> 00:19:29,655 This is a Laundromat. 425 00:19:29,758 --> 00:19:31,896 Oh, yeah! Whoo! 426 00:19:32,000 --> 00:19:34,172 That's what I'm talking about. 427 00:19:34,275 --> 00:19:36,034 Oh, yeah, yeah! 428 00:19:36,137 --> 00:19:37,137 The colors! 429 00:19:37,241 --> 00:19:39,620 Whoa, yeah! 430 00:19:39,724 --> 00:19:42,068 You guys want another rinse cycle? I'm buying. 431 00:19:42,172 --> 00:19:44,724 You know, I love staring at delicates 432 00:19:44,827 --> 00:19:46,896 as much as the next guy, but... 433 00:19:47,000 --> 00:19:49,724 it's just that, I thought we'd see more of the nightlife. 434 00:19:49,827 --> 00:19:51,068 Something that will give me 435 00:19:51,172 --> 00:19:54,413 that wild and crazy, hot-blooded feeling... 436 00:19:54,517 --> 00:19:55,655 if you know what I mean. 437 00:19:55,758 --> 00:19:59,137 Oh, I know what you mean, Mr. Krabs. 438 00:19:59,241 --> 00:20:03,551 This is only stop numero uno on our night of debauchery! 439 00:20:03,655 --> 00:20:05,103 Debauchery! 440 00:20:05,206 --> 00:20:06,206 Debauchery! 441 00:20:08,689 --> 00:20:11,068 Debauchery? I never thought 442 00:20:11,172 --> 00:20:13,896 of picking up trash under the highway as hot-blooded. 443 00:20:14,000 --> 00:20:16,482 But if it's what the kids are into... 444 00:20:16,586 --> 00:20:17,827 So are you feeling 445 00:20:17,931 --> 00:20:20,000 that wild and crazy feeling, Mr. Krabs? 446 00:20:20,103 --> 00:20:21,344 Not yet. 447 00:20:21,448 --> 00:20:22,862 Don't worry, you will. 448 00:20:22,965 --> 00:20:25,586 Are you feeling it now, Mr. Krabs? 449 00:20:25,689 --> 00:20:27,137 I'm feeling a warm spot. 450 00:20:27,241 --> 00:20:28,241 Sorry. 451 00:20:28,310 --> 00:20:29,310 Are you feeling it now 452 00:20:29,413 --> 00:20:30,413 Mr. Krabs? 453 00:20:30,448 --> 00:20:31,448 Are you feeling it? 454 00:20:31,482 --> 00:20:33,172 I'm feeling it, SpongeBob. 455 00:20:33,275 --> 00:20:35,344 Patrick, that's not a ride. 456 00:20:35,448 --> 00:20:38,103 Get off of me. 457 00:20:38,206 --> 00:20:39,965 Are you feeling it now, Mr. Krabs? 458 00:20:40,068 --> 00:20:42,103 Are you feeling it now, Mr. Krabs? 459 00:20:42,206 --> 00:20:45,517 Art thou feeling it now, Mr. Krabs? 460 00:20:45,620 --> 00:20:47,827 You feeling it now, Mr. Krabs? 461 00:20:47,931 --> 00:20:49,137 Shh! 462 00:20:49,241 --> 00:20:51,000 How about now? Can you feel it, Mr. Krabs? 463 00:20:51,103 --> 00:20:53,586 Can you feel it, Mr. Krabs? 464 00:20:53,689 --> 00:20:55,344 Can you feel it, Mr. Krabs? 465 00:20:55,448 --> 00:20:56,827 Can you feel it, Mr. Krabs? 466 00:20:56,931 --> 00:21:00,034 So, you want to know if I can feelit? 467 00:21:00,137 --> 00:21:01,413 Yeah! Yeah! 468 00:21:01,517 --> 00:21:04,793 Do you really want to know if I can feelit? 469 00:21:04,896 --> 00:21:06,482 Yeah, yeah! Yeah, yeah! 470 00:21:06,586 --> 00:21:08,758 Because I can feelit. 471 00:21:08,862 --> 00:21:10,724 You want to know what I'm feeling? 472 00:21:10,827 --> 00:21:12,068 Yes! Yes! 473 00:21:12,172 --> 00:21:16,344 I'm feeling like a total barnacle-head! 474 00:21:20,551 --> 00:21:22,206 You think this is cool?! 475 00:21:22,310 --> 00:21:23,482 How about this! 476 00:21:23,586 --> 00:21:26,655 And this! Am I with it now? 477 00:21:26,758 --> 00:21:28,413 You guys wouldn't know a good time 478 00:21:28,517 --> 00:21:29,827 if it bit you in the aft end! 479 00:21:29,931 --> 00:21:31,379 I'm going home. 480 00:21:31,482 --> 00:21:32,620 You guys ain't cool. 481 00:21:32,724 --> 00:21:34,310 You're lame! 482 00:21:34,413 --> 00:21:36,310 Uh... lame?! 483 00:21:36,413 --> 00:21:37,689 Lame! 484 00:21:37,793 --> 00:21:39,275 You're nerds! Geeks 485 00:21:39,379 --> 00:21:41,551 Creeps! And babies! 486 00:21:41,655 --> 00:21:44,896 Not babies! Not babies! 487 00:21:45,000 --> 00:21:47,896 I may be old, but even an old bag of shells like me 488 00:21:48,000 --> 00:21:51,655 knows that you haven't suggested one cool thing all night! 489 00:21:51,758 --> 00:21:53,068 So good night to ya! 490 00:21:53,172 --> 00:21:56,517 I guess you're going to miss the panty raid. 491 00:21:56,620 --> 00:21:57,620 The what? 492 00:21:57,724 --> 00:22:00,724 I said... I guess you're going 493 00:22:00,827 --> 00:22:03,172 to miss the panty raid. 494 00:22:03,275 --> 00:22:08,551 Panty raid? You're talking about girls, right? 495 00:22:08,655 --> 00:22:10,137 Girl girls? 496 00:22:10,241 --> 00:22:11,413 Yeah. 497 00:22:11,517 --> 00:22:14,586 And you're talking about raiding their dressers 498 00:22:14,689 --> 00:22:16,310 for their underpants, right? 499 00:22:16,413 --> 00:22:18,448 Oh, yeah. 500 00:22:18,551 --> 00:22:20,862 Well, count me in! 501 00:22:20,965 --> 00:22:23,344 If this works, I'll take back what I said 502 00:22:23,448 --> 00:22:24,827 about you two being lame. 503 00:22:24,931 --> 00:22:26,724 Not lame! 504 00:22:26,827 --> 00:22:29,448 Now, this is more like it! 505 00:22:29,551 --> 00:22:31,965 Give us some credit, old man. 506 00:22:32,068 --> 00:22:34,517 We're panty professionals! 507 00:22:34,620 --> 00:22:37,586 We score here all the time. 508 00:22:42,758 --> 00:22:44,517 Frilly things! 509 00:22:44,620 --> 00:22:46,689 We hit the jackpot! 510 00:22:46,793 --> 00:22:48,448 Oh, yeah, Mr. Krabs! 511 00:22:48,551 --> 00:22:49,793 Woo-hoo! 512 00:22:49,896 --> 00:22:52,517 You finally came through for me, boys! 513 00:22:52,620 --> 00:22:54,241 I feel young again. 514 00:22:54,344 --> 00:22:55,344 Eugene? 515 00:22:55,448 --> 00:22:56,620 Mother? 516 00:22:56,724 --> 00:22:58,793 What are you doing with my bloomers? 517 00:22:58,896 --> 00:23:00,448 Well... I, uh... 518 00:23:03,068 --> 00:23:05,413 Why didn't you tell me this was my mother's house? 519 00:23:05,517 --> 00:23:06,862 Why didn't you ask? 520 00:23:08,310 --> 00:23:09,379 Uh... ooh. 521 00:23:09,482 --> 00:23:11,758 But it was all SpongeBob and Patrick's idea! 522 00:23:11,862 --> 00:23:13,344 Go to your room, mister. 523 00:23:13,448 --> 00:23:15,586 You're grounded for the rest of the night. 524 00:23:15,689 --> 00:23:17,379 Yes, Mommy. 525 00:23:19,655 --> 00:23:20,793 Don't worry, pops. 526 00:23:20,896 --> 00:23:21,936 We're almost to your room. 527 00:23:24,551 --> 00:23:27,689 Sorry, Mr. Krabs. 528 00:23:27,793 --> 00:23:29,758 Ah, that's all right, lad. 529 00:23:29,862 --> 00:23:32,724 I certainly feel younger. 530 00:23:32,827 --> 00:23:33,827 Good night, Mr. Krabs. 531 00:23:33,862 --> 00:23:35,586 Good night, SpongeBob. 532 00:23:35,689 --> 00:23:37,586 Eugene, lights out! 533 00:23:37,689 --> 00:23:38,931 Yes, Mommy. 534 00:23:42,344 --> 00:23:45,896 Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 535 00:23:46,000 --> 00:23:49,413 and NICKELODEON 536 00:23:49,517 --> 00:23:54,275 cess Group at WGBHaccess.wgbh.org 36348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.