All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S03 E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,034 --> 00:00:10,137 Are you ready, kids? 2 00:00:10,241 --> 00:00:11,931 Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,034 --> 00:00:13,137 I can't hear you. 4 00:00:13,241 --> 00:00:15,586 Aye, aye, Captain! 5 00:00:15,689 --> 00:00:17,724 ♪ Ooh! 6 00:00:17,827 --> 00:00:20,137 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:20,241 --> 00:00:22,000 ♪ Spongebob Squarepants! ♪ 8 00:00:22,103 --> 00:00:23,965 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:24,068 --> 00:00:25,724 ♪ Spongebob Squarepants! ♪ 10 00:00:25,827 --> 00:00:28,241 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:28,344 --> 00:00:29,724 ♪ Spongebob Squarepants! ♪ 12 00:00:29,827 --> 00:00:31,862 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,965 --> 00:00:34,241 ♪ Spongebob Squarepants!♪ready? 14 00:00:34,344 --> 00:00:36,241 ♪ Spongebob Squarepants! 15 00:00:36,344 --> 00:00:38,620 ♪ Spongebob Squarepants! 16 00:00:38,724 --> 00:00:40,172 ♪ Spongebob Squarepants! 17 00:00:40,275 --> 00:00:43,965 ♪ Spongebob Squarepants! 18 00:00:50,862 --> 00:00:56,103 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 19 00:00:56,206 --> 00:01:00,448 [and NICKELODEON] 20 00:01:08,275 --> 00:01:10,310 And there's that and here we go. 21 00:01:20,000 --> 00:01:23,413 Wey, wook, it's Windward. 22 00:01:23,517 --> 00:01:24,517 What? 23 00:01:27,275 --> 00:01:29,862 Windward's wolling to work. 24 00:01:33,034 --> 00:01:38,689 Where does he work? Wat the Wusty Wab? 25 00:01:40,379 --> 00:01:45,241 What's that supposed to be, some kind of stupid secret code? 26 00:01:45,344 --> 00:01:46,448 We can't tell you 27 00:01:46,551 --> 00:01:48,758 'cause you're not a member of the club. 28 00:01:48,862 --> 00:01:49,931 Oh, yeah? 29 00:01:50,034 --> 00:01:52,000 What does it take to be a member 30 00:01:52,103 --> 00:01:53,931 besides being a moron? 31 00:01:55,724 --> 00:01:56,758 Moron... 32 00:01:56,862 --> 00:01:58,517 as a requirement. 33 00:01:58,620 --> 00:02:02,000 Sorry, Squidward, but you couldn't get in 34 00:02:02,103 --> 00:02:03,551 even if you tried. 35 00:02:03,655 --> 00:02:07,103 Well, I'll have you know that I am a member 36 00:02:07,206 --> 00:02:09,965 of over 20 different exclusive clubs 37 00:02:10,068 --> 00:02:12,586 all across the sea bottom. 38 00:02:12,689 --> 00:02:13,517 What did he say? 39 00:02:13,620 --> 00:02:14,379 I don't know. 40 00:02:14,482 --> 00:02:15,827 Something about his nose. 41 00:02:15,931 --> 00:02:19,275 Squidward, you and your nose will definitely not fit in. 42 00:02:19,379 --> 00:02:24,034 Oh, what do you two zeros know about fitting in? 43 00:02:24,137 --> 00:02:27,172 You should be begging me to join. 44 00:02:27,275 --> 00:02:28,931 Stop! No, no, no! 45 00:02:29,034 --> 00:02:31,103 Stop. Stop, Squidward. 46 00:02:31,206 --> 00:02:33,551 You can't join. Can't join. 47 00:02:33,655 --> 00:02:34,689 You can't get in. 48 00:02:36,862 --> 00:02:39,103 Well, this is stupid. 49 00:02:39,206 --> 00:02:42,034 There's no room up here. 50 00:02:42,137 --> 00:02:44,448 That's what we've been trying to tell you. 51 00:02:44,551 --> 00:02:46,862 We've been stuck up here for three days. 52 00:02:46,965 --> 00:02:50,000 We told you you wouldn't fit in. 53 00:02:51,172 --> 00:02:52,355 Well, since you're here, Squidward 54 00:02:52,379 --> 00:02:54,655 we'll give you the new member initiation. 55 00:02:54,758 --> 00:02:55,896 Are you ready, Patrick? 56 00:02:56,000 --> 00:02:57,275 Ready. 57 00:02:57,379 --> 00:02:58,527 ♪ Welcome to our club, welcome to our club ♪ 58 00:02:58,551 --> 00:03:00,275 ♪ Welcome Squidward, welcome, Squidward ♪ 59 00:03:00,379 --> 00:03:03,034 ♪ Welcome, Squidward, welcome, Squidward... ♪ 60 00:03:03,137 --> 00:03:06,103 Shut your half-wit pie holes! 61 00:03:06,206 --> 00:03:09,862 I do not now nor will I ever 62 00:03:09,965 --> 00:03:16,896 want to be a member of your stupid club. 63 00:03:24,448 --> 00:03:27,758 Make a wish, honey. 64 00:03:33,517 --> 00:03:35,862 Woo-woo-woo! Woo-hoo! 65 00:03:35,965 --> 00:03:37,655 Again! Again! Again! 66 00:03:40,517 --> 00:03:41,620 This didn't just happen. 67 00:03:41,724 --> 00:03:43,965 Please, tell me that didn't happen. 68 00:03:44,068 --> 00:03:45,344 What happened? 69 00:03:45,448 --> 00:03:47,079 Where are we?! We're lost! There's no way out. 70 00:03:47,103 --> 00:03:54,172 Stuck in the middle of nowhere with Spongebob and Patrick! 71 00:03:54,275 --> 00:03:58,862 Oh, why must every 11 minutes of my life 72 00:03:58,965 --> 00:04:01,793 be filled with misery? Why?! 73 00:04:01,896 --> 00:04:04,172 Oh, cheer up, Squid. It could be worse. 74 00:04:04,275 --> 00:04:07,724 Yeah, you could be bald and have a big nose. 75 00:04:09,172 --> 00:04:12,103 Well, this is the end. 76 00:04:12,206 --> 00:04:14,068 No, it's not, Squidward. 77 00:04:14,172 --> 00:04:16,137 It's not? 78 00:04:16,241 --> 00:04:17,620 Come on, guys. 79 00:04:17,724 --> 00:04:19,965 We're going to be fine as long as we stick together. 80 00:04:20,068 --> 00:04:21,413 Remember, we're a club. 81 00:04:23,655 --> 00:04:27,172 And besides, we have this. 82 00:04:27,275 --> 00:04:28,275 What's that? 83 00:04:28,344 --> 00:04:30,517 Oh, the magic conch shell. 84 00:04:30,620 --> 00:04:33,655 Ask it something! Ask it something! 85 00:04:33,758 --> 00:04:39,137 Magic conch shell, will I ever get married? 86 00:04:39,241 --> 00:04:41,000 Maybe someday. 87 00:04:44,275 --> 00:04:46,482 You've got to be kidding! 88 00:04:46,586 --> 00:04:48,965 That is just a stupid toy. 89 00:04:49,068 --> 00:04:50,379 How can that possibly help us? 90 00:04:50,482 --> 00:04:54,068 Squidward, we must never question the wisdom 91 00:04:54,172 --> 00:04:55,206 of the magic conch. 92 00:04:55,310 --> 00:04:57,103 The club always takes its advice 93 00:04:57,206 --> 00:04:58,344 before we do anything. 94 00:04:58,448 --> 00:05:01,275 The shell knows all. 95 00:05:01,379 --> 00:05:02,931 Oh, magic conch shell 96 00:05:03,034 --> 00:05:07,586 what do we need to do to get out of the kelp forest? 97 00:05:09,310 --> 00:05:11,137 Nothing. 98 00:05:11,241 --> 00:05:12,517 The shell has spoken! 99 00:05:12,620 --> 00:05:18,068 Nothing? We can't just sit here and do nothing. 100 00:05:21,241 --> 00:05:24,241 I can't believe you two are going 101 00:05:24,344 --> 00:05:26,034 to take advice from a toy. 102 00:05:26,137 --> 00:05:29,206 All right, all right. I don't need your help. 103 00:05:29,310 --> 00:05:32,034 I am going to find my way back to sanity. 104 00:05:32,137 --> 00:05:35,448 But don't you two sad clowns come crying to me 105 00:05:35,551 --> 00:05:39,241 when your circus tent comes crashing down. 106 00:05:39,344 --> 00:05:40,344 Sad clown. 107 00:05:41,551 --> 00:05:44,137 Sad... clown. 108 00:05:49,034 --> 00:05:50,379 What was that? 109 00:05:50,482 --> 00:05:52,965 I was already here! 110 00:05:53,068 --> 00:05:55,931 Which way do I go?! 111 00:05:56,034 --> 00:05:59,620 Oh, I'm lost! 112 00:06:01,724 --> 00:06:05,448 Oh, I'm hopelessly lost! 113 00:06:05,551 --> 00:06:08,896 I'll never get out of here! 114 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Huh? 115 00:06:16,344 --> 00:06:18,586 I'm free! 116 00:06:18,689 --> 00:06:22,068 Take that, Spongebob and Patrick! 117 00:06:28,000 --> 00:06:29,103 Huh? 118 00:06:29,206 --> 00:06:30,241 Oh... 119 00:06:30,344 --> 00:06:33,896 There's no way out of here. 120 00:06:37,586 --> 00:06:42,482 How's it going over there at Club Shell for Brains? 121 00:06:42,586 --> 00:06:44,034 Mm-mm-mm. I am hungry. 122 00:06:44,137 --> 00:06:49,379 I wonder what's on the menu for Club Squidward tonight. 123 00:06:50,862 --> 00:06:51,931 Ah. 124 00:06:55,068 --> 00:06:57,310 Smell good, Spongebob? 125 00:06:57,413 --> 00:07:00,241 You haven't eaten in days... 126 00:07:00,344 --> 00:07:02,034 What about you, Patrick? 127 00:07:02,137 --> 00:07:05,310 A big boy's got to eat. 128 00:07:05,413 --> 00:07:07,310 Well, you can't have any. 129 00:07:07,413 --> 00:07:09,448 And do you know why, Spongebob? 130 00:07:09,551 --> 00:07:12,448 Because your club president is a shell. 131 00:07:12,551 --> 00:07:13,896 If you had listened to me 132 00:07:14,000 --> 00:07:17,379 you'd have food, shelter and a roaring fire 133 00:07:17,482 --> 00:07:22,172 but instead you listened to a talking clam 134 00:07:22,275 --> 00:07:23,620 that tells you nothing. 135 00:07:23,724 --> 00:07:26,448 'Cause the answers to all your problems 136 00:07:26,551 --> 00:07:29,379 will fall right out of the sky. 137 00:07:30,793 --> 00:07:34,241 Fall right out of the sky. 138 00:07:35,034 --> 00:07:38,172 Dude, we're falling right out of the sky! 139 00:07:38,275 --> 00:07:39,862 We got to drop the load! 140 00:07:53,724 --> 00:07:58,517 Praise the magic conch! 141 00:08:04,206 --> 00:08:05,862 Mm, mm. 142 00:08:15,517 --> 00:08:17,482 Hey, Spongebob, that sure is 143 00:08:17,586 --> 00:08:19,724 a lot of food you got there. 144 00:08:19,827 --> 00:08:22,689 It's a gift from the magic conch. 145 00:08:22,793 --> 00:08:25,724 Everything sure looks delicious. 146 00:08:25,827 --> 00:08:29,620 Ooh, smoked sausages, my favorite. 147 00:08:37,103 --> 00:08:38,517 Uh, hey, Spongebob 148 00:08:38,620 --> 00:08:43,586 you know I was just kidding around earlier. 149 00:08:43,689 --> 00:08:45,896 I mean, I'm still part of the club, right? 150 00:08:46,000 --> 00:08:50,413 And after all, the club got to stick together. 151 00:08:50,517 --> 00:08:51,379 I mean, you know... 152 00:08:51,482 --> 00:08:52,344 Squidward. 153 00:08:52,448 --> 00:08:53,448 Yes? 154 00:08:53,517 --> 00:08:55,344 Once a member, always a member. 155 00:08:55,448 --> 00:08:57,413 To the club! 156 00:08:59,310 --> 00:09:00,379 Yeah. 157 00:09:01,862 --> 00:09:03,689 Now, if you'll excuse me. 158 00:09:03,793 --> 00:09:05,206 What shall I eat first 159 00:09:05,310 --> 00:09:07,551 the spaghetti, the turkey, the soup, the canned meat? 160 00:09:07,655 --> 00:09:10,931 Why don't you ask the magic conch, Squidward? 161 00:09:11,034 --> 00:09:12,655 Oh, yeah, like that'll happen. 162 00:09:12,758 --> 00:09:16,275 Right after I consult the magic toenail. 163 00:09:17,172 --> 00:09:20,068 Squidward, are you questioning 164 00:09:20,172 --> 00:09:23,551 the authority of the magic conch? 165 00:09:23,655 --> 00:09:26,103 The conch is the one who gave us this banquet. 166 00:09:26,206 --> 00:09:28,586 This copyrighted conch is the cornerstone 167 00:09:28,689 --> 00:09:29,689 of our organization. 168 00:09:29,724 --> 00:09:32,344 Maybe he's not a brother. 169 00:09:32,448 --> 00:09:35,448 You guys have it all wrong. 170 00:09:35,551 --> 00:09:39,068 I love this piece of plastic. 171 00:09:39,172 --> 00:09:41,275 Hello, there. 172 00:09:41,379 --> 00:09:44,241 Magic conch, I was wondering 173 00:09:44,344 --> 00:09:48,862 should I have the spaghetti or the turkey? 174 00:09:48,965 --> 00:09:49,689 Neither. 175 00:09:49,793 --> 00:09:52,517 Oh. Then how about the soup? 176 00:09:52,620 --> 00:09:53,655 I don't think so. 177 00:09:53,758 --> 00:09:55,896 Can I have anything to eat? 178 00:09:56,000 --> 00:09:56,620 No. 179 00:09:56,724 --> 00:09:57,517 No? What do you mean no? 180 00:09:57,620 --> 00:09:58,379 I'm starving here! 181 00:09:58,482 --> 00:09:59,793 Here, let me try. 182 00:09:59,896 --> 00:10:03,620 Magic conch, could Squidward have some of this 183 00:10:03,724 --> 00:10:08,275 yummy, delicious, super-terrific sandwich? 184 00:10:08,379 --> 00:10:10,137 No. 185 00:10:10,241 --> 00:10:11,241 Hmm. Could I have this 186 00:10:11,310 --> 00:10:14,275 yummy, delicious, super terrific sandwich? 187 00:10:14,379 --> 00:10:15,206 Yes. 188 00:10:15,310 --> 00:10:16,310 All right! 189 00:10:20,482 --> 00:10:21,482 Sorry, Squidward. 190 00:10:21,551 --> 00:10:22,586 Give me that! 191 00:10:22,689 --> 00:10:24,103 Could I have something to eat? 192 00:10:24,206 --> 00:10:24,965 No. 193 00:10:25,068 --> 00:10:26,275 Could I have something to eat? 194 00:10:26,379 --> 00:10:27,413 No. 195 00:10:27,517 --> 00:10:28,344 Could I have something to eat? 196 00:10:28,448 --> 00:10:29,724 No. 197 00:10:29,827 --> 00:10:31,182 Can't you say anything else but no? 198 00:10:31,206 --> 00:10:32,551 Try asking again. 199 00:10:32,655 --> 00:10:34,344 Can I have something to eat? 200 00:10:34,448 --> 00:10:35,482 No. 201 00:10:38,655 --> 00:10:42,103 Squidward, are you all right? 202 00:10:42,206 --> 00:10:46,000 Maybe we should ask the shell if he's okay. 203 00:10:46,931 --> 00:10:50,379 Hello, anyone there? Hello? Hello? 204 00:10:55,655 --> 00:10:57,413 Do you folks need some help? 205 00:10:57,517 --> 00:10:59,000 I'm saved! 206 00:10:59,103 --> 00:11:02,000 You don't know how happy I am to see you. 207 00:11:02,103 --> 00:11:04,724 I've been stranded out here for weeks 208 00:11:04,827 --> 00:11:07,620 with these two barnacle-heads 209 00:11:07,724 --> 00:11:09,655 and their magic conch shell. 210 00:11:09,758 --> 00:11:13,206 Magic conch shell? 211 00:11:13,310 --> 00:11:14,827 You mean like this?! 212 00:11:14,931 --> 00:11:20,000 Magic conch! A club member! 213 00:11:24,758 --> 00:11:27,965 My conch told me to come save you guys. 214 00:11:28,068 --> 00:11:30,724 Hooray for the magic conches! 215 00:11:30,827 --> 00:11:35,275 All right, magic conch, what do we do now? 216 00:11:35,379 --> 00:11:37,689 Nothing. 217 00:11:37,793 --> 00:11:42,241 All hail the magic conch! 218 00:11:45,931 --> 00:11:49,827 All hail the magic conch! 219 00:12:03,517 --> 00:12:07,620 Ah... springtime in Bikini Bottom. 220 00:12:07,724 --> 00:12:09,137 All sea creatures 221 00:12:09,241 --> 00:12:12,482 have an innate sense of the seasonal changes. 222 00:12:12,586 --> 00:12:13,724 Like the starfish. 223 00:12:13,827 --> 00:12:18,482 A quick survey of his environment 224 00:12:18,586 --> 00:12:20,448 and he knows that... 225 00:12:20,551 --> 00:12:22,000 It's spring! 226 00:12:22,103 --> 00:12:24,586 The starfish then sheds his winter coat 227 00:12:24,689 --> 00:12:28,344 and stores it away safe for winter. 228 00:12:33,862 --> 00:12:35,793 I better call the doctor 229 00:12:35,896 --> 00:12:38,551 'cause I've got spring fever! 230 00:12:38,655 --> 00:12:42,000 Good morning, little flowers. 231 00:12:45,896 --> 00:12:47,862 Good morning, Squidward. 232 00:12:47,965 --> 00:12:50,068 Isn't it a lovely day? 233 00:12:50,172 --> 00:12:51,172 Huh. 234 00:12:51,206 --> 00:12:54,724 Did you say hello to the flowers yet? 235 00:12:54,827 --> 00:12:57,172 Good morning, flowers. 236 00:13:00,275 --> 00:13:02,827 Gosh, I didn't know Squidward had hay fever. 237 00:13:02,931 --> 00:13:04,172 I'll do him a kindness 238 00:13:04,275 --> 00:13:07,827 and planet some hypoallergenic flowers. 239 00:13:14,413 --> 00:13:15,689 You're on your way. 240 00:13:15,793 --> 00:13:18,344 I bet you're thirsty. 241 00:13:32,000 --> 00:13:36,310 I'm not taking my eyes off you. 242 00:13:44,275 --> 00:13:45,137 Hey, Spongebob. 243 00:13:45,241 --> 00:13:46,241 Hi, Patrick. 244 00:13:49,551 --> 00:13:51,827 How does this keep happening? 245 00:13:56,758 --> 00:13:58,172 Hi. 246 00:14:05,000 --> 00:14:07,482 She's beautiful. 247 00:14:13,344 --> 00:14:15,862 Wow... 248 00:14:18,896 --> 00:14:22,724 What a magnificent sea horse. 249 00:14:22,827 --> 00:14:23,827 I shall tame her. 250 00:14:23,931 --> 00:14:26,482 Who knows what we can accomplish! 251 00:14:29,379 --> 00:14:31,827 "Because of her mysterious behavior 252 00:14:31,931 --> 00:14:34,896 I have decided to name her Mystery." 253 00:14:35,000 --> 00:14:37,068 Hmm, now that I think about it 254 00:14:37,172 --> 00:14:39,965 she's also very graceful and majestic. 255 00:14:40,068 --> 00:14:43,689 Perhaps I should name her Grace or Majesty 256 00:14:43,793 --> 00:14:44,793 or Debbie. 257 00:14:51,172 --> 00:14:54,620 She must have spotted my floral bookmark. 258 00:14:54,724 --> 00:14:57,310 She's coming this way. 259 00:14:57,413 --> 00:14:58,965 That's a girl. 260 00:14:59,068 --> 00:15:00,103 Don't be afraid. 261 00:15:00,206 --> 00:15:02,758 I'm just a talking sponge is all. 262 00:15:38,827 --> 00:15:40,034 Gosh, Mystery 263 00:15:40,137 --> 00:15:41,493 that was the greatest day of my life. 264 00:15:41,517 --> 00:15:45,689 Do you think we'll be friends forever? 265 00:15:48,724 --> 00:15:51,103 I'll take that as a "yes." 266 00:15:55,758 --> 00:15:57,241 What the...? 267 00:15:57,344 --> 00:16:00,758 Hey, Squidward, still riding to work on the machine I see. 268 00:16:00,862 --> 00:16:03,172 Don't say anything, Squidward. 269 00:16:03,275 --> 00:16:05,551 Remember your karma. 270 00:16:15,827 --> 00:16:17,137 Whoa, girl. 271 00:16:17,241 --> 00:16:21,172 Now, you wait out here until I'm done with work. 272 00:16:21,275 --> 00:16:24,000 See you at the end of my shift. 273 00:16:24,103 --> 00:16:27,586 Hey, look, Mr. Krabs put in a kiddy ride. 274 00:16:27,689 --> 00:16:30,137 Why don't you try it out? 275 00:16:32,344 --> 00:16:35,551 I can't find the coin slot. 276 00:16:35,655 --> 00:16:36,655 Here it is. 277 00:16:43,724 --> 00:16:46,068 Yee-ah! Help! 278 00:16:46,172 --> 00:16:48,275 Kiddie ride on the loose! 279 00:16:48,379 --> 00:16:51,310 What's with all the ruckus? 280 00:16:51,413 --> 00:16:52,206 A monster... 281 00:16:52,310 --> 00:16:54,241 scaring away me customers. 282 00:16:54,344 --> 00:16:56,758 That's not a monster, Mr. Krabs. 283 00:16:56,862 --> 00:16:57,758 It's a horse. 284 00:16:57,862 --> 00:16:59,172 She's my friend. 285 00:16:59,275 --> 00:17:01,034 Her name is Mystery. 286 00:17:01,137 --> 00:17:03,551 You're a mystery, Spongebob. 287 00:17:04,896 --> 00:17:06,034 Get rid of it. 288 00:17:06,137 --> 00:17:08,655 Huh? Please, Mr. Krabs, let her stay. 289 00:17:08,758 --> 00:17:10,896 She won't hurt nobody no how. 290 00:17:11,000 --> 00:17:12,448 It's either you or Mystery. 291 00:17:12,551 --> 00:17:16,793 I knew I should have named her Debbie. 292 00:17:18,896 --> 00:17:20,034 Spongebob, thanks 293 00:17:20,137 --> 00:17:21,724 for finally getting rid of that horse. 294 00:17:21,827 --> 00:17:23,724 You're welcome, Mr. Krabs. 295 00:17:23,827 --> 00:17:26,827 Now if we could just get rid of Squidward. 296 00:17:28,275 --> 00:17:30,551 Good one, sir. 297 00:17:30,655 --> 00:17:32,724 Ha! It worked, girl. 298 00:17:32,827 --> 00:17:33,965 I'll just keep you back here 299 00:17:34,068 --> 00:17:35,827 until Patrick finishes that stable 300 00:17:35,931 --> 00:17:37,586 I asked him to build. 301 00:17:38,931 --> 00:17:41,827 Only eight more hours. 302 00:17:45,931 --> 00:17:46,724 No, Mystery. 303 00:17:46,827 --> 00:17:48,206 You can't come out yet. 304 00:17:48,310 --> 00:17:50,413 If old man Krabs sees you 305 00:17:50,517 --> 00:17:51,896 I'll lose my job. 306 00:17:52,000 --> 00:17:52,689 Wait a sec. 307 00:17:52,793 --> 00:17:53,827 I'll bet you're hungry. 308 00:17:53,931 --> 00:17:54,931 How about some lunch? 309 00:18:03,103 --> 00:18:05,137 Shh, girl, you got to be quiet, or... 310 00:18:05,241 --> 00:18:07,034 Spongebob, what was that? 311 00:18:07,137 --> 00:18:08,551 Is that horse in here? 312 00:18:08,655 --> 00:18:09,793 No, Mr. Krabs. 313 00:18:09,896 --> 00:18:13,000 I was just doing my imitation of Mystery. 314 00:18:14,103 --> 00:18:16,206 Well, keep working on it. 315 00:18:16,310 --> 00:18:18,758 That was terrible. 316 00:18:18,862 --> 00:18:19,965 That was close. 317 00:18:20,068 --> 00:18:22,965 And from now on no more high jinks. 318 00:18:23,068 --> 00:18:24,896 Order up! 319 00:18:31,172 --> 00:18:32,862 Spongebob, where's my order? 320 00:18:32,965 --> 00:18:34,206 Did you look under the tray? 321 00:18:34,310 --> 00:18:36,689 Oh, no I didn't. Sorry. 322 00:18:36,793 --> 00:18:40,103 Spongebob, could you just get my order? 323 00:18:40,206 --> 00:18:41,862 They vanished. 324 00:18:41,965 --> 00:18:45,758 Squidward, do you think the Krusty Krab is haunted? 325 00:18:45,862 --> 00:18:47,862 What if they come for me next? 326 00:18:47,965 --> 00:18:49,586 I got to get out of here! 327 00:18:49,689 --> 00:18:50,275 Spongebob... 328 00:18:50,379 --> 00:18:51,862 there's no ghosts. 329 00:18:51,965 --> 00:18:52,793 Oh. 330 00:18:52,896 --> 00:18:54,344 In case you've forgotten 331 00:18:54,448 --> 00:18:56,172 here's how things work. 332 00:18:56,275 --> 00:18:58,965 I order the food. 333 00:18:59,068 --> 00:19:00,482 You cook the food. 334 00:19:00,586 --> 00:19:02,862 Then the customer gets the food. 335 00:19:02,965 --> 00:19:04,241 We do that for 40 years 336 00:19:04,344 --> 00:19:05,379 and then we die. 337 00:19:05,482 --> 00:19:07,620 Sounds like a pretty good deal to me. 338 00:19:07,724 --> 00:19:08,724 What do you say? 339 00:19:09,517 --> 00:19:10,965 Yeah, I hear you, Squidward. 340 00:19:11,068 --> 00:19:12,206 I'll be right back. 341 00:19:12,310 --> 00:19:13,103 What's that? 342 00:19:13,206 --> 00:19:14,379 Don't tell Mr. Krabs. 343 00:19:14,482 --> 00:19:16,034 I've got it all under control. 344 00:19:16,137 --> 00:19:18,172 Now then, you were saying? 345 00:19:19,103 --> 00:19:20,689 Just get my order. 346 00:19:20,793 --> 00:19:22,620 You got it, Squidward. 347 00:19:24,068 --> 00:19:25,310 Ghosts. 348 00:19:26,517 --> 00:19:28,517 Mystery, you ate my hat. 349 00:19:29,482 --> 00:19:31,551 Mystery, you ate my spatula! 350 00:19:31,655 --> 00:19:34,000 You ate all the Krabby patties. 351 00:19:34,103 --> 00:19:35,689 You ate the stove! 352 00:19:35,793 --> 00:19:37,482 You ate old man Jankins. 353 00:19:37,586 --> 00:19:40,206 I don't want to be a burden. 354 00:19:41,758 --> 00:19:46,034 Folks, we have a minor situation going on in the kitchen. 355 00:19:46,137 --> 00:19:47,827 Where's our food? 356 00:19:47,931 --> 00:19:49,103 I'm so hungry. 357 00:19:49,206 --> 00:19:51,275 This is my only lunch hour. 358 00:19:51,379 --> 00:19:53,620 Where's old man Jankins? 359 00:19:53,724 --> 00:19:54,551 Take it easy. 360 00:19:54,655 --> 00:19:56,379 The food's no good here anyway. 361 00:19:56,482 --> 00:19:58,620 Squidward, what's going on in here? 362 00:19:58,724 --> 00:20:01,137 Why don't you go ask Cowbob Ranch Pans 363 00:20:01,241 --> 00:20:03,689 and his faithful companion Sir Eats-a-lot. 364 00:20:03,793 --> 00:20:07,896 Spongebob, what's the meaning of all these nicknames? 365 00:20:08,000 --> 00:20:09,724 David H. Jones! 366 00:20:09,827 --> 00:20:12,689 Mystery got a bellyache from eating Krabby patties 367 00:20:12,793 --> 00:20:14,965 so I made her a bicarbonate of soda. 368 00:20:16,413 --> 00:20:18,379 What did I miss? 369 00:20:22,275 --> 00:20:23,862 So, my eyes arecorrect! 370 00:20:23,965 --> 00:20:26,931 You still have that horse after I ordered you to get rid of it! 371 00:20:27,034 --> 00:20:30,379 Well, now, I'm going to get rid of it once and for all. 372 00:20:30,482 --> 00:20:34,068 No, Mr. Krabs, please don't make me give up Mystery! 373 00:20:34,172 --> 00:20:36,310 I know you think she's just a horse 374 00:20:36,413 --> 00:20:39,172 but she's more than that, I tell you. 375 00:20:39,275 --> 00:20:40,689 She listens to me. 376 00:20:40,793 --> 00:20:44,275 She understands everything I say and I understand her. 377 00:20:44,379 --> 00:20:45,965 She's my best friend. 378 00:20:48,448 --> 00:20:50,413 Hey, who left this bowl of onions here? 379 00:20:50,517 --> 00:20:54,068 Spongebob, your story has touched me heart. 380 00:20:54,172 --> 00:20:57,000 Believe it or not, I know what's it like 381 00:20:57,103 --> 00:20:58,965 to give up a best friend. 382 00:20:59,068 --> 00:21:00,758 You do? 383 00:21:00,862 --> 00:21:02,931 I was five years old 384 00:21:03,034 --> 00:21:06,310 and me father gave me a dollar. 385 00:21:06,413 --> 00:21:08,931 I loved that dollar. 386 00:21:09,034 --> 00:21:10,862 Loved it like a brother. 387 00:21:10,965 --> 00:21:13,827 Me and that dollar went everywhere together. 388 00:21:13,931 --> 00:21:16,482 What happened to the dollar, Mr. Krabs? 389 00:21:16,586 --> 00:21:20,241 And one day at the beach 390 00:21:20,344 --> 00:21:22,482 it was so hot 391 00:21:22,586 --> 00:21:25,758 and I was so thirsty. 392 00:21:25,862 --> 00:21:30,758 I spent it on a soda. 393 00:21:30,862 --> 00:21:34,655 My best friend. 394 00:21:38,206 --> 00:21:39,379 Would you get out of here? 395 00:21:39,482 --> 00:21:40,551 The point is, son 396 00:21:40,655 --> 00:21:43,034 sometimes you have to set things free 397 00:21:43,137 --> 00:21:44,689 even though it's hard. 398 00:21:44,793 --> 00:21:45,586 Look at her. 399 00:21:45,689 --> 00:21:48,034 She misses the great outdoors. 400 00:21:48,137 --> 00:21:49,482 The wide open spaces 401 00:21:49,586 --> 00:21:51,517 the rolling green pastures. 402 00:21:51,620 --> 00:21:55,896 The kitchen is no place for a live horse. 403 00:21:57,206 --> 00:22:00,206 All right, Mr. Krabs, I understand. 404 00:22:07,241 --> 00:22:08,275 Hey! 405 00:22:08,379 --> 00:22:11,413 Okay, girl, you're free to go. 406 00:22:11,517 --> 00:22:14,310 I can't keep you anymore. 407 00:22:16,758 --> 00:22:19,965 I know it's hard for you to understand 408 00:22:20,068 --> 00:22:21,827 but Mr. Krabs is right. 409 00:22:21,931 --> 00:22:23,275 You belong in the wild. 410 00:22:23,379 --> 00:22:26,172 Well, what are you waiting for? 411 00:22:26,275 --> 00:22:29,965 Can't you see I don't want you anymore? 412 00:22:30,068 --> 00:22:35,172 Just get out of here, you stupid, dumb animal! 413 00:22:40,310 --> 00:22:42,137 Well, she's gone 414 00:22:42,241 --> 00:22:44,689 and I'll never see her again. 415 00:22:44,793 --> 00:22:45,586 It's okay, son. 416 00:22:45,689 --> 00:22:47,965 You did the proper thing. 417 00:22:48,068 --> 00:22:49,448 She's free now 418 00:22:49,551 --> 00:22:52,137 and we have no right to separate that wild animal 419 00:22:52,241 --> 00:22:54,137 from its natural habitat. 420 00:22:54,241 --> 00:22:55,482 Hey, Mr. Krabs. 421 00:22:55,586 --> 00:23:00,551 Looks like ol' Mystery had an after-dinner salad. 422 00:23:02,068 --> 00:23:04,172 Get that horse! 423 00:23:04,275 --> 00:23:05,344 Mystery... 424 00:23:05,448 --> 00:23:06,793 Come back! 425 00:23:06,896 --> 00:23:07,551 Mystery... 426 00:23:07,655 --> 00:23:09,551 Mystery, come back here! 427 00:23:43,137 --> 00:23:46,965 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 428 00:23:47,068 --> 00:23:50,655 [and NICKELODEON] 28607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.