Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,034 --> 00:00:10,137
Are you ready, kids?
2
00:00:10,241 --> 00:00:11,827
Aye, aye, Captain!
3
00:00:11,931 --> 00:00:13,310
I can't hear you.
4
00:00:13,413 --> 00:00:15,448
Aye, aye, Captain!
5
00:00:15,551 --> 00:00:18,379
♪ Ooh!
6
00:00:18,482 --> 00:00:20,413
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:20,517 --> 00:00:22,551
♪ Spongebob Squarepants! ♪
8
00:00:22,655 --> 00:00:24,379
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:24,482 --> 00:00:26,344
♪ Spongebob
Squarepants! ♪
10
00:00:26,448 --> 00:00:28,655
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:28,758 --> 00:00:30,172
♪ Spongebob Squarepants! ♪
12
00:00:30,275 --> 00:00:32,379
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:32,482 --> 00:00:34,379
♪ Spongebob Squarepants!♪Ready?
14
00:00:34,482 --> 00:00:36,379
♪ Spongebob Squarepants!
15
00:00:36,482 --> 00:00:38,793
♪ Spongebob Squarepants!
16
00:00:38,896 --> 00:00:40,344
♪ Spongebob Squarepants!
17
00:00:40,448 --> 00:00:43,931
♪ Spongebob Squarepants!
18
00:00:52,310 --> 00:00:56,068
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
19
00:00:56,172 --> 00:00:59,655
[and NICKELODEON]
20
00:01:07,586 --> 00:01:08,689
Oh!
21
00:01:08,793 --> 00:01:10,793
Pardon me, young lady.
22
00:01:13,862 --> 00:01:15,551
What a fox.
23
00:01:22,724 --> 00:01:25,310
Ooh!
24
00:01:28,275 --> 00:01:31,275
You're all mine,
you sweet Krabby Patty.
25
00:01:31,379 --> 00:01:33,241
Ooh, whoo!
26
00:01:39,793 --> 00:01:43,172
Initiating launch sequence.
27
00:01:43,275 --> 00:01:45,965
Krabby Patty, here I come!
28
00:01:46,068 --> 00:01:48,586
Eh, I hope I don't miss again.
29
00:01:50,241 --> 00:01:54,586
Reunited, and it's going
to feel so good!
30
00:02:00,448 --> 00:02:02,724
Oh, ho, ho, sweet wampum.
31
00:02:02,827 --> 00:02:06,034
Huh?! What's that?!
32
00:02:06,137 --> 00:02:07,827
Squidward, where are you?!
33
00:02:07,931 --> 00:02:10,689
Shield me with your forehead!
34
00:02:10,793 --> 00:02:12,275
So...
35
00:02:12,379 --> 00:02:17,482
it was just another failed
Krabby Patty theft attempt
36
00:02:17,586 --> 00:02:20,724
by my arch-competitor, Plankton.
37
00:02:22,620 --> 00:02:25,344
For a second there,
I mistook you for a threat
38
00:02:25,448 --> 00:02:27,758
but you're just
a dirty, little man.
39
00:02:27,862 --> 00:02:30,896
So long, shrimp!
40
00:02:33,827 --> 00:02:37,000
Curse you, Mr. Krabs!
41
00:02:38,689 --> 00:02:40,482
Ouch!
42
00:02:44,655 --> 00:02:47,655
So, typical day of failure,
I see, huh, darling?
43
00:02:47,758 --> 00:02:49,206
Oh, can it, computer wife.
44
00:02:49,310 --> 00:02:51,137
Can't you see I'm exhausted?
45
00:02:51,241 --> 00:02:53,482
Why don't you go
make yourself useful
46
00:02:53,586 --> 00:02:55,758
and synthesize me up some grub?
47
00:02:55,862 --> 00:02:58,275
Yes, Your Majesty.
48
00:02:58,379 --> 00:03:00,862
What do we got here?
49
00:03:02,620 --> 00:03:04,000
Oh, goodie!
50
00:03:04,103 --> 00:03:06,758
Holographic meatloaf again.
51
00:03:06,862 --> 00:03:09,241
When am I going to get
some realfood?
52
00:03:09,344 --> 00:03:11,413
Mr. Krabs gets to eat real food.
53
00:03:11,517 --> 00:03:13,241
Just look at his daughter.
54
00:03:13,344 --> 00:03:15,586
She's as big as a whale.
55
00:03:15,689 --> 00:03:19,620
I wish I could be successful
like Mr. Krabs.
56
00:03:19,724 --> 00:03:23,241
I wish I could somehow
just switch lives with him
57
00:03:23,344 --> 00:03:26,862
just to know what it's like.
58
00:03:27,965 --> 00:03:29,448
Then why don't you just use
59
00:03:29,551 --> 00:03:32,862
that Switch-Lives-Just-to-Know-
What-It's-Like-O-Macrofier thing
60
00:03:32,965 --> 00:03:34,000
you built last Tuesday?
61
00:03:35,482 --> 00:03:37,275
What a brilliant idea!
62
00:03:37,379 --> 00:03:39,862
Your parents
must have been, like
63
00:03:39,965 --> 00:03:41,827
part computer or something.
64
00:03:41,931 --> 00:03:43,379
Ah...
65
00:03:45,689 --> 00:03:46,000
Now, let's see here.
66
00:03:46,103 --> 00:03:47,758
No.
67
00:03:47,862 --> 00:03:48,758
No.
68
00:03:48,862 --> 00:03:49,896
No.
69
00:03:50,000 --> 00:03:51,517
Aha!
70
00:03:51,620 --> 00:03:52,344
Well, I hate to leave you, Karen
71
00:03:52,448 --> 00:03:54,620
but you know what they say:
72
00:03:54,724 --> 00:03:57,758
"a rolling stone gathers
no algae."
73
00:04:04,551 --> 00:04:06,172
Ah!
74
00:04:13,310 --> 00:04:15,206
Oh, dear Neptune above!
75
00:04:15,310 --> 00:04:17,827
What happened last night?
76
00:04:17,931 --> 00:04:19,862
Huh?
77
00:04:19,965 --> 00:04:21,448
What's this?
78
00:04:23,241 --> 00:04:26,379
"Mr.Plankton"?
79
00:04:28,965 --> 00:04:30,275
Who the davey...?
80
00:04:35,379 --> 00:04:37,310
Huh? I'm in the Krusty Krab.
81
00:04:37,413 --> 00:04:41,310
And that means the life switcher
82
00:04:41,413 --> 00:04:42,172
was a success!
83
00:04:42,275 --> 00:04:45,758
The Krusty Krab is mine!
84
00:04:45,862 --> 00:04:47,068
Corporate casual.
85
00:04:47,172 --> 00:04:49,172
Order up!
86
00:04:49,275 --> 00:04:51,379
Two deluxe Krabby Patties.
87
00:04:53,827 --> 00:04:55,034
At last!
88
00:04:57,241 --> 00:04:59,275
There you are, sir.
89
00:04:59,379 --> 00:05:00,448
Two deluxe...
90
00:05:00,551 --> 00:05:02,413
Ahoy, there,
Mr. Plankton.
91
00:05:02,517 --> 00:05:04,965
Er, uh, hey, there,
uh, Spongebob.
92
00:05:05,068 --> 00:05:07,275
Uh, Spongebob...
93
00:05:07,379 --> 00:05:08,965
Yes, sir?
94
00:05:09,068 --> 00:05:11,862
I'm going to need
to take one of these patties
95
00:05:11,965 --> 00:05:14,655
back to my office
for, uh... bun inspection.
96
00:05:14,758 --> 00:05:16,068
I'm afraid you can't do that
97
00:05:16,172 --> 00:05:18,034
Mr. Plankton.
98
00:05:18,137 --> 00:05:19,586
But why not?
99
00:05:19,689 --> 00:05:21,044
Because that patty is
for the customer, sir.
100
00:05:21,068 --> 00:05:23,379
The customer?
101
00:05:23,482 --> 00:05:25,241
I'll boil the customer
in hot oil
102
00:05:25,344 --> 00:05:27,655
and I'll rip out his...!
103
00:05:27,758 --> 00:05:31,586
I mean, yes, of course,
for the lovely customer.
104
00:05:31,689 --> 00:05:34,413
But you can
take these
patties, sir.
105
00:05:34,517 --> 00:05:35,827
I made them on the off chance
106
00:05:35,931 --> 00:05:37,034
you decided to instigate
107
00:05:37,137 --> 00:05:39,103
some bun inspection
today, Mr. Plankton, sir.
108
00:05:39,206 --> 00:05:42,758
Uh, yes.
Uh, very nice.
109
00:05:42,862 --> 00:05:44,103
Um, thanks.
110
00:05:47,275 --> 00:05:48,379
All mine!
111
00:05:48,482 --> 00:05:50,103
It's finally all mine!
112
00:05:50,206 --> 00:05:51,103
The patties...
113
00:05:51,206 --> 00:05:53,103
the wealth...
114
00:05:53,206 --> 00:05:54,379
the notoriety...
115
00:05:54,482 --> 00:05:56,344
the... Spongebob?
116
00:05:56,448 --> 00:05:57,689
What do you want?
117
00:05:57,793 --> 00:06:00,310
Well, it's just that
it's Tuesday again, sir
118
00:06:00,413 --> 00:06:02,965
and I was wondering
if I could have my...
119
00:06:03,068 --> 00:06:04,551
uh... my, uh...
120
00:06:04,655 --> 00:06:05,965
weekly performance review.
121
00:06:06,068 --> 00:06:08,172
Review?
122
00:06:08,275 --> 00:06:09,758
Oh, yes, please, sir, please!
123
00:06:09,862 --> 00:06:11,655
But I've never reviewed
anything...
124
00:06:11,758 --> 00:06:13,896
except for those foreign
exercise videos
125
00:06:14,000 --> 00:06:14,896
my cousin sent me.
126
00:06:15,000 --> 00:06:15,896
Oh, please, sir!
127
00:06:16,000 --> 00:06:19,034
I want to make you
so happy and proud!
128
00:06:19,137 --> 00:06:21,034
Ah, you're doing fine.
129
00:06:21,137 --> 00:06:22,586
Now leave me to my work.
130
00:06:22,689 --> 00:06:24,896
Mmm...
131
00:06:25,000 --> 00:06:26,448
But sir...
132
00:06:26,551 --> 00:06:29,724
I thought I sent
you away, Cretan!
133
00:06:29,827 --> 00:06:33,689
But sir, there's got to be
something I need to improve on.
134
00:06:33,793 --> 00:06:35,310
Anything!
135
00:06:35,413 --> 00:06:37,275
All right, the sauce.
136
00:06:38,344 --> 00:06:39,448
Wh... what?
137
00:06:39,551 --> 00:06:40,724
The sauce, I don't know.
138
00:06:40,827 --> 00:06:42,310
You're using
too much sauce, okay?
139
00:06:42,413 --> 00:06:43,482
Review's over.
140
00:06:46,310 --> 00:06:47,310
What?
141
00:06:49,620 --> 00:06:50,862
What's the matter with you?
142
00:06:50,965 --> 00:06:53,172
All I said was
a little too much sauce.
143
00:06:53,275 --> 00:06:54,344
It's no big deal, really.
144
00:06:57,896 --> 00:07:00,206
What do you want from me,
a promotion?
145
00:07:00,310 --> 00:07:02,793
A pro... a promot...
a promotion?!
146
00:07:02,896 --> 00:07:05,103
Uh, sure, kid, you're, uh...
147
00:07:05,206 --> 00:07:06,448
you're on register now.
148
00:07:07,931 --> 00:07:08,931
Register?
149
00:07:10,137 --> 00:07:12,206
Glad that's over.
150
00:07:19,724 --> 00:07:23,379
Spongebob, do you remember
that little talk we had
151
00:07:23,482 --> 00:07:25,103
about personal space?
152
00:07:25,206 --> 00:07:27,862
It's okay, Squidward,
I'm official. Look!
153
00:07:29,551 --> 00:07:31,379
Co-cashier?!
154
00:07:31,482 --> 00:07:34,068
So, have you two
known each other long?
155
00:07:35,689 --> 00:07:37,827
You can't do this to me,
Mr. Plankton!
156
00:07:37,931 --> 00:07:40,482
If you think I'm going
to stand out there all day
157
00:07:40,586 --> 00:07:41,586
listening to...
158
00:07:45,724 --> 00:07:48,931
then you must have coral
wedged in your frontal lobe!
159
00:07:49,034 --> 00:07:50,862
So what do you want me to do
about it?
160
00:07:50,965 --> 00:07:54,103
I'd like my view
to be a little less yellow
161
00:07:54,206 --> 00:07:55,586
if you know what I mean.
162
00:07:56,413 --> 00:07:59,586
Hope you like gray.
163
00:07:59,689 --> 00:08:02,551
Hey, Squidward, I can see you
through this little window.
164
00:08:04,379 --> 00:08:06,206
Now, no more intrusions.
165
00:08:06,310 --> 00:08:09,827
I'd like to begin writing
the memoirs of my success story.
166
00:08:09,931 --> 00:08:11,689
So everyone just stay the...
167
00:08:11,793 --> 00:08:13,034
Daddy!
168
00:08:13,137 --> 00:08:15,931
Daddy! Daddy, Daddy,
Daddy, Daddy, Daddy!
169
00:08:18,586 --> 00:08:20,206
Just tell Daddy what you want!
170
00:08:20,310 --> 00:08:21,379
Daddy!
171
00:08:21,482 --> 00:08:23,206
He's very busy!
172
00:08:23,310 --> 00:08:27,931
Could I please have a, um...
an advance on my allowance?
173
00:08:28,034 --> 00:08:30,517
If it'll get you
out of my antennae.
174
00:08:30,620 --> 00:08:32,241
Go crazy.
175
00:08:32,344 --> 00:08:33,896
One dollar!
176
00:08:34,000 --> 00:08:36,137
You hateme!
177
00:08:45,206 --> 00:08:47,103
Ow!
178
00:08:47,206 --> 00:08:48,206
You!
179
00:08:48,310 --> 00:08:49,448
Me?
180
00:08:49,551 --> 00:08:51,103
You think this is funny?
181
00:08:51,206 --> 00:08:53,413
In a cosmic sort of way, yes.
182
00:08:53,517 --> 00:08:55,034
Well, Mr. Funny Man
183
00:08:55,137 --> 00:08:58,448
is this how you get
your sick kicks?!
184
00:08:58,551 --> 00:09:01,103
What? It's just
an ordinary Krabby...
185
00:09:01,206 --> 00:09:03,103
Oh, my goodness!
186
00:09:03,206 --> 00:09:04,413
Squidward!
187
00:09:04,517 --> 00:09:06,586
I tried,
Mr. Plankton.
188
00:09:06,689 --> 00:09:07,931
I really did.
189
00:09:08,034 --> 00:09:09,862
Oh, what now?
190
00:09:09,965 --> 00:09:11,517
A customer ordered a medium soda
191
00:09:11,620 --> 00:09:13,068
and I gave him a large.
192
00:09:13,172 --> 00:09:15,620
I gave him a large!
193
00:09:15,724 --> 00:09:18,758
I've soiled
the good Krusty Krab name!
194
00:09:18,862 --> 00:09:19,965
Soiled it! Soiled it...!
195
00:09:24,827 --> 00:09:26,413
I command you to stop that.
196
00:09:26,517 --> 00:09:28,137
Stop that, and return
to your post!
197
00:09:28,241 --> 00:09:29,241
Soiled it!
Soiled it...!
198
00:09:29,275 --> 00:09:31,896
Where's the off button
on this thing?
199
00:09:32,000 --> 00:09:35,586
Okay, Daddy, I've decided
I'm going to run away.
200
00:09:35,689 --> 00:09:37,620
Run away and find a newdaddy!
201
00:09:37,724 --> 00:09:39,413
Make it stop!
202
00:09:42,482 --> 00:09:43,206
What, did I say the secret word?
203
00:09:43,310 --> 00:09:44,310
No, sir.
204
00:09:44,379 --> 00:09:46,827
He's back.
205
00:09:46,931 --> 00:09:49,034
Who's back? What?
206
00:09:49,137 --> 00:09:50,137
What was that?!
207
00:09:50,241 --> 00:09:52,931
Man your stations!
Red alert! Red alert!
208
00:09:53,034 --> 00:09:55,068
Take cover!
209
00:09:56,586 --> 00:09:58,379
Take cover from what?!
210
00:09:58,482 --> 00:10:00,310
He's around here somewhere.
211
00:10:00,413 --> 00:10:01,413
There he goes!
212
00:10:01,448 --> 00:10:03,310
What? Who? Where?
213
00:10:03,413 --> 00:10:05,137
Somebody tell me!
214
00:10:05,241 --> 00:10:06,931
Some say he crawled out
215
00:10:07,034 --> 00:10:09,965
from the lowest trench
in the ocean.
216
00:10:10,068 --> 00:10:13,241
He's the saltiest
of all of the sea dogs.
217
00:10:13,344 --> 00:10:16,068
He's the most hated creature
in Bikini Bottom.
218
00:10:16,172 --> 00:10:19,482
And he's finally got
a Krabby Patty!
219
00:10:21,586 --> 00:10:24,896
Krabs?! What the barnacle
is going on here?!
220
00:10:25,000 --> 00:10:26,862
It's your arch-competitor...
Krabs!
221
00:10:26,965 --> 00:10:29,379
His goal in life
is to steal a Krabby Patty
222
00:10:29,482 --> 00:10:31,068
and ruin our restaurant.
223
00:10:31,172 --> 00:10:32,517
That's terrible!
224
00:10:32,620 --> 00:10:34,724
Yeah! But the worst part
of it is...
225
00:10:36,344 --> 00:10:39,517
Good grief, he's naked!
226
00:10:40,965 --> 00:10:44,344
Clothe me if you can,
silly landlubbers!
227
00:10:45,965 --> 00:10:48,103
I'm going to make you
eat those words, Krabs!
228
00:10:51,655 --> 00:10:54,896
No shirt, no shoes...
no service!
229
00:11:01,724 --> 00:11:03,172
Huh?!
230
00:11:03,275 --> 00:11:05,827
Ah, you got me!
231
00:11:05,931 --> 00:11:07,965
Well, at least it's underwire.
232
00:11:08,068 --> 00:11:10,137
Here's your stinking patty!
233
00:11:10,241 --> 00:11:11,586
I don't understand.
234
00:11:11,689 --> 00:11:12,803
Is there a gas leak in here?
235
00:11:12,827 --> 00:11:16,172
Knick-knack, the patty's back.
236
00:11:16,275 --> 00:11:18,275
You did it, Mr. Plankton.
237
00:11:18,379 --> 00:11:20,517
Victory screech!
238
00:11:26,206 --> 00:11:29,758
Enjoy your victory screech,
Plankton
239
00:11:29,862 --> 00:11:34,793
because someday the Krabby Patty
formula will be mine!
240
00:11:34,896 --> 00:11:36,551
You'll never get this formula
241
00:11:36,655 --> 00:11:38,172
you twisted fiend!
242
00:11:38,275 --> 00:11:39,482
Oh, but I will!
243
00:11:39,586 --> 00:11:42,344
Even if I have
to come back tomorrow
244
00:11:42,448 --> 00:11:45,034
and the next day
and the next day
245
00:11:45,137 --> 00:11:46,448
and the next day
246
00:11:46,551 --> 00:11:48,620
and the next day
and the next day
247
00:11:48,724 --> 00:11:51,172
and the next day
and the next day
248
00:11:51,275 --> 00:11:53,000
and the next day next day
249
00:11:53,103 --> 00:11:55,689
and the next day
and the next day
250
00:11:55,793 --> 00:11:56,827
and the next day...
251
00:11:56,931 --> 00:11:58,310
Phone call,
Mr. Plankton.
252
00:11:58,413 --> 00:12:00,620
The next day, and the next day
253
00:12:00,724 --> 00:12:03,448
and the next day
and the next day...
254
00:12:07,586 --> 00:12:09,758
It's not worth it!
255
00:12:09,862 --> 00:12:12,275
It's just not worth it!
256
00:12:12,379 --> 00:12:13,793
Good-bye, everyone.
257
00:12:13,896 --> 00:12:16,448
I'll remember you all
in therapy.
258
00:12:19,482 --> 00:12:21,413
Holographic meatloaf...
259
00:12:21,517 --> 00:12:22,586
my favorite!
260
00:12:41,758 --> 00:12:44,379
Ah! Goo Lagoon...
261
00:12:44,482 --> 00:12:46,068
where the sun is hot
262
00:12:46,172 --> 00:12:48,068
and the sunbathers
263
00:12:48,172 --> 00:12:50,275
are oh, so cool.
264
00:12:50,379 --> 00:12:51,379
What a beautiful day.
265
00:12:51,448 --> 00:12:54,103
You said it, pal.
266
00:12:54,206 --> 00:12:56,482
Can you believe that sun?
267
00:12:56,586 --> 00:12:59,172
I could look at it all day.
268
00:12:59,275 --> 00:13:00,482
Uh, Patrick?
269
00:13:00,586 --> 00:13:03,206
What?
270
00:13:03,310 --> 00:13:04,448
Nothing.
271
00:13:04,551 --> 00:13:05,344
So, how's that tan coming?
272
00:13:05,448 --> 00:13:06,448
I don't know.
273
00:13:06,517 --> 00:13:09,310
Let me check.
274
00:13:09,413 --> 00:13:10,413
Looking good.
275
00:13:10,448 --> 00:13:12,379
How's yours?
276
00:13:12,482 --> 00:13:14,275
Just a minute.
277
00:13:16,793 --> 00:13:21,137
I could have sworn
I was laying on my back.
278
00:13:27,482 --> 00:13:29,655
Larry! Larry!
279
00:13:29,758 --> 00:13:31,448
Larry! Larry!
280
00:13:31,551 --> 00:13:35,758
Hey, it's Larry, the lifeguard.
281
00:13:35,862 --> 00:13:38,517
Mr. Lifeguard,
can I feel
your muscle?
282
00:13:38,620 --> 00:13:40,793
Sure. Don't scratch
the paint.
283
00:13:40,896 --> 00:13:43,482
Lifeguard, how's the tubage?
284
00:13:43,586 --> 00:13:45,551
Gnarly, dudes.
285
00:13:45,655 --> 00:13:48,551
All right, yeah!
Whoo-hoo!
286
00:13:48,655 --> 00:13:51,379
Lifeguard, can
you point out
the snack bar?
287
00:13:51,482 --> 00:13:52,793
Right over there.
288
00:13:52,896 --> 00:13:54,275
But you guys are way too old
289
00:13:54,379 --> 00:13:55,689
and unsightly for my beach.
290
00:13:55,793 --> 00:13:57,320
And I'm afraid I'm going
to have to ask you to leave.
291
00:13:57,344 --> 00:13:59,827
So polite.
292
00:13:59,931 --> 00:14:02,275
Just like we raised him.
293
00:14:02,379 --> 00:14:03,379
What a guy.
294
00:14:03,482 --> 00:14:06,068
Is it any wonder
he's so popular?
295
00:14:06,172 --> 00:14:09,724
Just imagine
if Iwere a lifeguard.
296
00:14:15,344 --> 00:14:18,827
That would be so cool.
297
00:14:18,931 --> 00:14:21,551
Oh, what do you want
to be a lifeguard for?
298
00:14:21,655 --> 00:14:23,379
Nobody really likes those guys.
299
00:14:23,482 --> 00:14:25,448
For he's a jolly, good fellow...
300
00:14:25,551 --> 00:14:27,034
Being a lifeguard is so dumb.
301
00:14:27,137 --> 00:14:30,344
All they do is blow, blow,
blow on their stupid whistles
302
00:14:30,448 --> 00:14:33,379
rub, rub, rub that white stuff
on their noses
303
00:14:33,482 --> 00:14:37,206
and show off their gross
304
00:14:37,310 --> 00:14:38,758
misshapen bodies.
305
00:14:38,862 --> 00:14:40,793
Dude, put that thing away.
306
00:14:40,896 --> 00:14:42,931
There are, like, children here.
307
00:14:46,862 --> 00:14:48,896
I'm going to the snack bar.
308
00:14:49,000 --> 00:14:51,034
Who needs to be a lifeguard?
309
00:14:51,137 --> 00:14:52,241
I'm cool.
310
00:14:55,655 --> 00:14:57,724
I'm every bit as cool as Larry.
311
00:14:57,827 --> 00:15:00,379
And if I'm not,
let me be struck by...
312
00:15:01,862 --> 00:15:04,586
A flying ice cream truck...
313
00:15:06,241 --> 00:15:07,241
and live!
314
00:15:10,689 --> 00:15:12,275
Please, do not land
315
00:15:12,379 --> 00:15:15,586
flying ice cream trucks
on the bathers.
316
00:15:15,689 --> 00:15:17,965
Oh...
317
00:15:18,068 --> 00:15:20,206
Spongebob, you okay?
318
00:15:20,310 --> 00:15:22,758
Hey!
319
00:15:22,862 --> 00:15:25,241
I didn't know
you were a lifeguard.
320
00:15:25,344 --> 00:15:26,344
Lifeguard?
321
00:15:26,413 --> 00:15:27,413
The nose.
322
00:15:27,931 --> 00:15:30,379
White stuff.
323
00:15:30,482 --> 00:15:32,172
You think I'm a lifeguard?
324
00:15:32,275 --> 00:15:34,620
Sure, there's no hiding
the lifeguard look, Spongebob
325
00:15:34,724 --> 00:15:36,655
and you've got it.
326
00:15:36,758 --> 00:15:38,379
You really think so?
327
00:15:38,482 --> 00:15:39,689
You bet, I do.
328
00:15:39,793 --> 00:15:41,793
Say, we're a little
shorthanded around here.
329
00:15:41,896 --> 00:15:43,896
How would you like
to work the beach?
330
00:15:44,000 --> 00:15:46,137
I'd love it!
331
00:15:46,241 --> 00:15:47,965
All right.
332
00:15:48,068 --> 00:15:49,965
Leave that on the bench, Kahuna.
333
00:15:50,068 --> 00:15:51,724
Hey, Annette, come here.
334
00:15:51,827 --> 00:15:54,206
I want you to meet
my buddy, Spongebob.
335
00:15:54,310 --> 00:15:56,275
Hi.
336
00:15:56,379 --> 00:15:59,448
Hey, guy's a lifeguard.
337
00:16:01,482 --> 00:16:03,000
It works.
338
00:16:40,896 --> 00:16:42,000
Whoo-hoo!
339
00:16:42,103 --> 00:16:44,034
That was the greatest, Larry.
340
00:16:44,137 --> 00:16:45,379
Yeah.
341
00:16:45,482 --> 00:16:46,527
Say, how'd you like to take
the second shift?
342
00:16:46,551 --> 00:16:49,068
By myself?
343
00:16:49,172 --> 00:16:50,586
Only if you think you're ready.
344
00:16:50,689 --> 00:16:51,689
I'm not just ready.
345
00:16:51,758 --> 00:16:54,206
I'm Ready Freddie.
346
00:16:54,310 --> 00:16:55,000
It's Larry.
347
00:16:55,103 --> 00:16:57,172
Well, I guess I'll just...
348
00:16:57,275 --> 00:16:58,310
Help! Help!
349
00:16:58,413 --> 00:16:58,896
Help!
350
00:16:59,000 --> 00:17:00,724
Help! help!
351
00:17:00,827 --> 00:17:03,241
We've got a sinker.
352
00:17:03,344 --> 00:17:05,310
Spongebob, let me take this.
353
00:17:05,413 --> 00:17:07,655
I haven't seen
any action all day.
354
00:17:07,758 --> 00:17:09,000
Action?
355
00:17:21,241 --> 00:17:23,344
Please, help.
Please, help.
356
00:17:34,551 --> 00:17:36,931
Breathe, darn you!
357
00:17:45,103 --> 00:17:47,068
That's the last time
I read and swim.
358
00:17:47,172 --> 00:17:48,827
You saved my life.
359
00:17:48,931 --> 00:17:51,172
Don't mention it.
It's all part of the job.
360
00:17:51,275 --> 00:17:53,172
You know, Spongebob, the babes
361
00:17:53,275 --> 00:17:55,103
and the big chair are great
362
00:17:55,206 --> 00:17:57,448
but the best part is knowing
you're the only thing
363
00:17:57,551 --> 00:17:59,689
that stands between
these good people...
364
00:17:59,793 --> 00:18:01,586
Go, go, go, go, go...
365
00:18:01,689 --> 00:18:03,931
and a watery grave.
366
00:18:04,034 --> 00:18:05,965
And that's what it's all about.
367
00:18:06,068 --> 00:18:08,241
Their lives are
in your hands now
368
00:18:08,344 --> 00:18:10,586
'cause I got a date
with a tanning booth.
369
00:18:10,689 --> 00:18:11,724
See you.
370
00:18:13,000 --> 00:18:14,689
But I...
371
00:18:14,793 --> 00:18:17,827
can't swim.
372
00:18:17,931 --> 00:18:21,034
Oh, if I'd known
being a lifeguard meant
373
00:18:21,137 --> 00:18:24,931
guarding their lives,
I would never have said yes.
374
00:18:25,034 --> 00:18:26,827
Maybe nothing will go wrong.
375
00:18:26,931 --> 00:18:28,344
Then when Larry comes back
376
00:18:28,448 --> 00:18:30,413
I'll tell him
I'm not interested.
377
00:18:30,517 --> 00:18:32,448
Besides, what's the worst
that could happen?
378
00:18:38,310 --> 00:18:40,793
Emergency!
Everybody out of the water.
379
00:18:40,896 --> 00:18:43,413
Hurry! Emergency!
Out of the water.
380
00:18:43,517 --> 00:18:45,137
Emergency!
381
00:18:45,241 --> 00:18:46,793
What's going on, lifeguard?
382
00:18:46,896 --> 00:18:48,793
What's the big emergency?
383
00:18:48,896 --> 00:18:51,379
Uh... there are
sharks in there.
384
00:18:51,482 --> 00:18:53,862
Hey, that's my family
you're talking about.
385
00:18:53,965 --> 00:18:56,137
A... sea monster!
386
00:18:58,103 --> 00:19:01,172
You know, we sea monsters
have made great strides
387
00:19:01,275 --> 00:19:03,827
in the fields of science
and literature.
388
00:19:05,758 --> 00:19:07,241
Uh... somebody went?
389
00:19:07,344 --> 00:19:09,413
It's a big lagoon, dude.
390
00:19:09,517 --> 00:19:10,413
Disgusting!
391
00:19:10,517 --> 00:19:11,896
No, don't go!
392
00:19:29,758 --> 00:19:32,655
Free ice cream!
393
00:19:33,758 --> 00:19:35,103
Plenty for everybody.
394
00:19:35,206 --> 00:19:37,068
One for you, one for you...
395
00:19:37,172 --> 00:19:38,275
Okay, everybody got one?
396
00:19:38,379 --> 00:19:39,517
Mmm, yeah!
397
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
Mmm...
398
00:19:42,034 --> 00:19:45,206
Aha, now I got you.
399
00:19:45,310 --> 00:19:48,206
Now, you all have to wait
one hour before you go swimming.
400
00:19:49,344 --> 00:19:52,103
But just so you're not tempted.
401
00:20:01,724 --> 00:20:03,517
Ladies and gentlemen
402
00:20:03,620 --> 00:20:05,655
the lagoon is closed.
403
00:20:05,758 --> 00:20:07,551
We like Larry better.
404
00:20:07,655 --> 00:20:12,344
Does Larry ever give you
free ice cream?
405
00:20:12,448 --> 00:20:13,241
Ice cream!
406
00:20:13,344 --> 00:20:16,517
Did somebody say, "ice cream?"
407
00:20:16,620 --> 00:20:17,103
Where is it?
408
00:20:17,206 --> 00:20:18,793
Is it here?
409
00:20:18,896 --> 00:20:20,206
Huh?
410
00:20:20,310 --> 00:20:22,379
Ice cream! Yay!
411
00:20:27,758 --> 00:20:28,793
Cramp!
412
00:20:30,724 --> 00:20:31,965
Oh!
413
00:20:33,862 --> 00:20:35,827
Holy cow!
414
00:20:35,931 --> 00:20:37,758
Somebody's drowning!
415
00:20:37,862 --> 00:20:39,068
Oh, no, that's not possible.
416
00:20:39,172 --> 00:20:40,758
The lagoon is closed.
417
00:20:40,862 --> 00:20:43,172
Dude, get your butt
in the water.
418
00:20:43,275 --> 00:20:45,965
If there was anyone in there,
we'd hear them.
419
00:20:46,068 --> 00:20:47,241
Help, help!
420
00:20:47,344 --> 00:20:49,379
I can't swim!
421
00:20:49,482 --> 00:20:52,034
Somebody would be screaming
that they're drowning...
422
00:20:52,137 --> 00:20:53,517
I'm drowning!
I'm drowning!
423
00:20:54,724 --> 00:20:56,827
They would have to have
crossed the line.
424
00:20:56,931 --> 00:20:58,862
I'm drowning
'cause I crossed the line.
425
00:20:58,965 --> 00:21:00,517
Okay, I'll take a look...
426
00:21:00,620 --> 00:21:03,862
but just to prove to you that...
Patrick isn't drowning!
427
00:21:03,965 --> 00:21:05,862
Can't swim!
428
00:21:05,965 --> 00:21:09,620
Butt hurts.
429
00:21:09,724 --> 00:21:11,241
Ice cream.
430
00:21:11,344 --> 00:21:12,965
Hold on, Patrick.
431
00:21:13,068 --> 00:21:14,862
I'm coming.
432
00:21:17,827 --> 00:21:19,586
Help, help!
433
00:21:19,689 --> 00:21:20,724
Don't move.
434
00:21:20,827 --> 00:21:22,689
Catch this.
435
00:21:26,482 --> 00:21:29,137
Quit fooling around, man.
Get in the water.
436
00:21:29,241 --> 00:21:31,275
Help, help!
437
00:21:31,379 --> 00:21:33,103
Oh, what am I going to do?
Got to think.
438
00:21:33,206 --> 00:21:35,103
Got to think.
Got to run around and think.
439
00:21:35,206 --> 00:21:37,206
Got to run around
and think at the same time.
440
00:21:37,310 --> 00:21:38,590
Got to think,
got to have a plan.
441
00:21:38,655 --> 00:21:40,413
Got to think, think, think.
I've got it!
442
00:21:40,517 --> 00:21:43,275
Patrick can't drown
if there isn't any water.
443
00:21:50,655 --> 00:21:53,241
Well, you're safe now, Patrick.
444
00:21:53,344 --> 00:21:55,379
Help, I'm drowning,
I've got butt cramps
445
00:21:55,482 --> 00:21:57,241
I want ice cream
and now it's dark.
446
00:22:03,793 --> 00:22:04,872
Help, help!
Help me, I'm drowning.
447
00:22:04,896 --> 00:22:07,896
Help.
448
00:22:08,000 --> 00:22:09,896
To us.
449
00:22:10,000 --> 00:22:12,103
Oh!
450
00:22:12,206 --> 00:22:14,827
Sorry.
Here's your hot dog.
451
00:22:14,931 --> 00:22:16,758
Okay, Patrick, here I come.
452
00:22:16,862 --> 00:22:17,931
Oh.
453
00:22:18,034 --> 00:22:18,896
Come, come 'round Pat.
454
00:22:19,000 --> 00:22:20,448
Here I am.
455
00:22:20,551 --> 00:22:22,271
Pat, Pat, no.
Uncle, hold it,
Pat, Pat, stop.
456
00:22:22,310 --> 00:22:24,517
No, Pat, stop.
457
00:22:24,620 --> 00:22:25,931
Stop, stop!
458
00:22:26,034 --> 00:22:27,827
Oh. Sorry.
459
00:22:29,137 --> 00:22:30,379
Help! Help!
460
00:22:31,482 --> 00:22:34,103
Save me, can't swim.
461
00:22:34,206 --> 00:22:36,482
Patrick, don't.
462
00:22:36,586 --> 00:22:38,758
Help.
463
00:22:38,862 --> 00:22:40,758
Help, help, help...
464
00:22:40,862 --> 00:22:42,103
Help!
465
00:22:42,206 --> 00:22:44,413
Help us.
We're drowning!
466
00:22:45,241 --> 00:22:47,241
I wonder what's showing
467
00:22:47,344 --> 00:22:49,000
at the movie theater
right about now.
468
00:22:49,103 --> 00:22:50,931
Good-bye, Patrick.
469
00:22:51,034 --> 00:22:53,275
Good-bye, ice cream.
470
00:22:53,379 --> 00:22:55,068
Help, can't swim. Help, can't swim.
471
00:22:55,172 --> 00:22:55,931
Oh, no. Oh, no.
472
00:22:56,034 --> 00:22:59,689
Spongebob?
473
00:22:59,793 --> 00:23:01,034
Yes, Larry?
474
00:23:01,137 --> 00:23:03,482
You're not a lifeguard, are you?
475
00:23:03,586 --> 00:23:04,689
No, Larry.
476
00:23:04,793 --> 00:23:06,620
Let's go, guys.
477
00:23:07,931 --> 00:23:09,034
Very good.
478
00:23:09,137 --> 00:23:10,337
You fellows are learning fast.
479
00:23:13,241 --> 00:23:15,310
Ow!
480
00:23:15,413 --> 00:23:17,310
Butt cramps! Butt cramps!
481
00:23:17,413 --> 00:23:24,310
And I still don't
have my ice cream.
482
00:23:24,413 --> 00:23:28,413
And NICKELODEON
483
00:23:46,689 --> 00:23:49,793
[Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]
31272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.