Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,034 --> 00:00:10,137
Are you ready, kids?
2
00:00:10,241 --> 00:00:11,931
Aye, aye, Captain!
3
00:00:12,034 --> 00:00:13,137
I can't hear you.
4
00:00:13,241 --> 00:00:15,586
Aye, aye, Captain!
5
00:00:15,689 --> 00:00:17,724
♪ Ooh!
6
00:00:17,827 --> 00:00:20,206
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:20,310 --> 00:00:22,000
♪ Spongebob Squarepants! ♪
8
00:00:22,103 --> 00:00:23,965
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:24,068 --> 00:00:25,724
♪ Spongebob
Squarepants! ♪
10
00:00:25,827 --> 00:00:28,241
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:28,344 --> 00:00:29,724
♪ Spongebob Squarepants! ♪
12
00:00:29,827 --> 00:00:31,896
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,206
♪ Spongebob Squarepants!♪ready?
14
00:00:34,310 --> 00:00:36,206
♪ Spongebob Squarepants!
15
00:00:36,310 --> 00:00:38,620
♪ Spongebob Squarepants!
16
00:00:38,724 --> 00:00:40,172
♪ Spongebob Squarepants!
17
00:00:40,275 --> 00:00:43,965
♪ Spongebob Squarepants!
18
00:00:50,655 --> 00:00:56,103
Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
19
00:00:56,206 --> 00:01:00,379
and NICKELODEON
20
00:01:07,655 --> 00:01:08,827
Come on, Mr. Doodles
21
00:01:08,931 --> 00:01:10,137
we haven't got all day.
22
00:01:10,241 --> 00:01:12,517
We got to down
to me favorite restaurant...
23
00:01:12,620 --> 00:01:15,517
Mine... where we're shooting
our first ever
24
00:01:15,620 --> 00:01:16,862
Krusty Krab commercial.
25
00:01:16,965 --> 00:01:18,206
After this commercial airs
26
00:01:18,310 --> 00:01:20,172
we'll be swarming
with customers.
27
00:01:20,275 --> 00:01:23,068
I can already feel myself
sweating money.
28
00:01:24,551 --> 00:01:27,793
No, I got Squidward
organizing the whole thing.
29
00:01:27,896 --> 00:01:29,758
He's, you know... artsy.
30
00:01:29,862 --> 00:01:30,689
What the...?
31
00:01:30,793 --> 00:01:32,724
This looks expensive.
32
00:01:32,827 --> 00:01:35,206
Out of my way.
Coming through.
33
00:01:35,310 --> 00:01:37,275
Move it or lose it.
34
00:01:37,379 --> 00:01:38,379
Squidward!
35
00:01:38,448 --> 00:01:39,517
What?
36
00:01:39,620 --> 00:01:41,034
What in the toons'
name is going on?
37
00:01:41,137 --> 00:01:43,448
We're making the commercial,
Mr. Krabs.
38
00:01:43,551 --> 00:01:47,034
What you're doing
is throwing away me money.
39
00:01:47,137 --> 00:01:48,379
I told you to rent
40
00:01:48,482 --> 00:01:50,793
only what's
absolutely necessary.
41
00:01:50,896 --> 00:01:52,000
This is all necessary.
42
00:01:52,103 --> 00:01:54,551
We'll, what's all
this useless junk?
43
00:01:54,655 --> 00:01:56,931
That's the useless junk
for scene 28.
44
00:01:57,034 --> 00:01:59,172
Oh, well, how do you
explain that?
45
00:01:59,275 --> 00:02:01,068
A second Krusty Krab?
46
00:02:01,172 --> 00:02:04,862
Mr. Krabs, everyone
needs an understudy.
47
00:02:04,965 --> 00:02:06,896
Well, you got me there.
48
00:02:07,000 --> 00:02:08,586
But why do we need him?
49
00:02:08,689 --> 00:02:11,758
This job gets
very stressful, Mr. Krabs.
50
00:02:11,862 --> 00:02:13,551
All right, get lost, all of you!
51
00:02:13,655 --> 00:02:18,103
You're fired! Go on! Scram!
Get out of here, you moochers.
52
00:02:18,206 --> 00:02:19,862
That's right, keep moving!
53
00:02:21,137 --> 00:02:22,137
Except you. You stay.
54
00:02:23,413 --> 00:02:24,827
Well, this is just great.
55
00:02:24,931 --> 00:02:27,275
Now we've got no crew
to make the commercial.
56
00:02:27,379 --> 00:02:29,620
What are you talking
about, Squidward?
57
00:02:29,724 --> 00:02:32,586
We got the cheapest
crew in the world.
58
00:02:32,689 --> 00:02:33,793
You, me and Spongebob.
59
00:02:33,896 --> 00:02:37,103
Speaking of which, where
is that little barnacle?
60
00:02:37,206 --> 00:02:38,586
I'm down here, sir.
61
00:02:38,689 --> 00:02:39,827
What are you doing, lad?
62
00:02:39,931 --> 00:02:42,793
Squidward said I could help
by burying myself.
63
00:02:42,896 --> 00:02:43,724
Quit fooling
64
00:02:43,827 --> 00:02:44,965
and come on out.
65
00:02:45,068 --> 00:02:47,103
I need you to be
in the commercial.
66
00:02:47,206 --> 00:02:50,206
Me? In the Krusty Krab
commercial? Me?
67
00:02:52,137 --> 00:02:53,413
But-but-but-but-but...
68
00:02:53,517 --> 00:02:56,137
Don't throw your buts
at me, Mr. Squidward.
69
00:02:56,241 --> 00:02:58,000
We got a timetable to keep.
70
00:02:58,103 --> 00:02:59,793
This thing airs tonight.
71
00:02:59,896 --> 00:03:00,896
Tonight?
72
00:03:00,965 --> 00:03:01,827
Tonight?
73
00:03:01,931 --> 00:03:03,068
Yep. I got a sweet deal
74
00:03:03,172 --> 00:03:05,275
on a prime-time slot.
75
00:03:07,137 --> 00:03:08,931
It's almost on, Gary.
76
00:03:10,862 --> 00:03:12,103
Yeah, I got butterflies, too.
77
00:03:12,206 --> 00:03:14,965
This is the most exciting thing
to ever happen
78
00:03:15,068 --> 00:03:16,310
in the history of history.
79
00:03:16,413 --> 00:03:18,517
Look, Gary, it's on!
80
00:03:18,620 --> 00:03:21,172
Oh, Jen, I've got
a real problem.
81
00:03:21,275 --> 00:03:23,344
What's your problem, Amy?
82
00:03:23,448 --> 00:03:25,000
I've got all this money
83
00:03:25,103 --> 00:03:28,137
and I don't know
what to do with it
84
00:03:28,241 --> 00:03:29,241
and I'm hungry.
85
00:03:31,000 --> 00:03:32,103
Who's there?
86
00:03:32,206 --> 00:03:35,068
Where's that coming from?
87
00:03:35,172 --> 00:03:38,068
Yippee! It's Mr. Krabs.
88
00:03:38,172 --> 00:03:39,758
That's right, Amy.
89
00:03:39,862 --> 00:03:43,137
I heard all about your little
problem and I'm here to help.
90
00:03:43,241 --> 00:03:46,000
Follow me!
91
00:03:46,103 --> 00:03:48,206
Where are we? Where are we?
92
00:03:48,310 --> 00:03:50,206
Why, we're at none other than...
93
00:03:50,310 --> 00:03:52,034
The Krusty Krab.
94
00:03:52,137 --> 00:03:53,034
Did you say
95
00:03:53,137 --> 00:03:54,517
Krusty Krab?
96
00:03:54,620 --> 00:03:55,931
That's right.
97
00:03:56,034 --> 00:03:57,068
Krusty Krab.
98
00:03:57,172 --> 00:03:59,655
Home of the world famous...
99
00:03:59,758 --> 00:04:01,379
Krabby Patty!
100
00:04:01,482 --> 00:04:03,655
What's a Krabby Patty?
101
00:04:05,275 --> 00:04:07,206
Why, it's only the most
mouth-watering
102
00:04:07,310 --> 00:04:08,724
appetizing food
in the seven seas.
103
00:04:09,827 --> 00:04:10,827
There I am, Gary!
104
00:04:10,896 --> 00:04:12,275
There I am!
105
00:04:12,379 --> 00:04:14,379
We start with a fresh
patty... grilled and juicy.
106
00:04:14,482 --> 00:04:17,241
Add some crisp undersea
veggies and cheese.
107
00:04:17,344 --> 00:04:20,000
Topped off with secret sauce
and some buns.
108
00:04:20,103 --> 00:04:23,000
Voila! A Krabby Patty.
109
00:04:23,103 --> 00:04:26,103
I want a Krabby Patty.
110
00:04:26,206 --> 00:04:27,655
Me, too.
111
00:04:27,758 --> 00:04:31,551
How are you liking them
Krabby Patties, girls?
112
00:04:33,379 --> 00:04:36,034
Look, Gary,
there I am again. Look!
113
00:04:36,137 --> 00:04:38,206
Two more satisfied customers.
114
00:04:38,310 --> 00:04:40,206
So, why don't you come on in
115
00:04:40,310 --> 00:04:43,379
and have yourself
a Krabby Patty today?
116
00:04:43,482 --> 00:04:45,137
♪ The Krusty Krab
117
00:04:45,241 --> 00:04:47,620
♪ Come spend your money here!
118
00:04:47,724 --> 00:04:51,965
That was the best 60 seconds
of my life.
119
00:04:52,068 --> 00:04:54,379
Well, time for bed.
120
00:04:59,103 --> 00:05:03,103
Time to go do my favorite thing
at my favorite place.
121
00:05:08,172 --> 00:05:09,344
Hey, you!
122
00:05:09,448 --> 00:05:11,241
Top of the morning, Oldster.
123
00:05:11,344 --> 00:05:13,931
Hey, I saw you on TV last night.
124
00:05:14,034 --> 00:05:16,103
New Bran Flakes.
125
00:05:16,206 --> 00:05:17,758
Bold new taste.
126
00:05:17,862 --> 00:05:19,931
Bran Flakes.
127
00:05:20,034 --> 00:05:21,034
You did?
128
00:05:21,103 --> 00:05:24,000
Yeah, you were on a commercial.
129
00:05:24,103 --> 00:05:25,172
You're right.
130
00:05:25,275 --> 00:05:27,344
Wow, he recognized me.
131
00:05:27,448 --> 00:05:30,103
Yep. See you later, Bran Flakes.
132
00:05:30,206 --> 00:05:31,620
What a nice cereal box.
133
00:05:31,724 --> 00:05:36,034
Ah... "Weren't you
that guy on TV?"
134
00:05:36,137 --> 00:05:38,103
"Yes, I am that guy.
135
00:05:38,206 --> 00:05:40,827
How kind of you to notice."
136
00:05:40,931 --> 00:05:45,620
"Weren't you that guy
on the television last night?"
137
00:05:47,034 --> 00:05:49,137
"Yes, that was me. I..."
138
00:05:49,241 --> 00:05:51,034
Oh, please excuse me, sir.
139
00:05:51,137 --> 00:05:52,965
Oh, that's quite all right
140
00:05:53,068 --> 00:05:54,172
uh... "Spongebob."
141
00:05:54,275 --> 00:05:56,793
Wow. I'm getting
recognized all over.
142
00:05:56,896 --> 00:05:58,103
Next thing you know
143
00:05:58,206 --> 00:05:59,965
people are going to
start doing stuff
144
00:06:00,068 --> 00:06:02,103
like holding doors open for...
145
00:06:02,206 --> 00:06:03,275
Why, sir, I'm flattered.
146
00:06:03,379 --> 00:06:05,206
Really? I don't smell anything.
147
00:06:06,344 --> 00:06:08,758
You're on your way, kid.
148
00:06:09,931 --> 00:06:10,931
Excuse me, sir.
149
00:06:10,965 --> 00:06:12,413
Could I get a napkin?
150
00:06:12,517 --> 00:06:13,827
Why, of course, dear sir.
151
00:06:13,931 --> 00:06:16,379
And next time, feel free
to approach me.
152
00:06:16,482 --> 00:06:20,965
It must be so degrading
to ask from across the room.
153
00:06:21,758 --> 00:06:24,172
And who am I making
this bad boy out to?
154
00:06:24,275 --> 00:06:26,310
To my tail fin.
155
00:06:26,413 --> 00:06:28,275
I'll get it myself.
156
00:06:28,379 --> 00:06:31,034
F-I-N. There we are, darling.
157
00:06:31,137 --> 00:06:34,172
Mmm? Shyness got
the best of him.
158
00:06:34,275 --> 00:06:35,827
There you are, Spongebob.
159
00:06:35,931 --> 00:06:36,551
I need you to...
160
00:06:36,655 --> 00:06:37,655
No problem, Squidward.
161
00:06:37,758 --> 00:06:39,931
I got one already made out.
162
00:06:40,034 --> 00:06:41,103
Enjoy.
163
00:06:42,275 --> 00:06:44,517
"To my tail fin."
164
00:06:46,000 --> 00:06:48,344
Yes, I am that guy on TV.
165
00:06:48,448 --> 00:06:49,586
Hey, look.
166
00:06:49,689 --> 00:06:52,275
Please, good people,
no photos at work.
167
00:06:52,379 --> 00:06:53,482
Here's the ketchup.
168
00:06:53,586 --> 00:06:55,137
Well, maybe just one.
169
00:06:55,241 --> 00:06:56,344
Another one?
170
00:06:56,448 --> 00:06:57,931
Okay. Limbo.
171
00:06:59,275 --> 00:07:00,413
And now the... oh, I got it.
172
00:07:00,517 --> 00:07:02,241
There you are, Spongebob.
173
00:07:02,344 --> 00:07:03,103
Jet pilot.
174
00:07:03,206 --> 00:07:05,034
Now I need you to... ow!
175
00:07:07,068 --> 00:07:07,827
All right, boy.
176
00:07:07,931 --> 00:07:10,275
Get in there and scrub the head
177
00:07:10,379 --> 00:07:13,103
and stop acting so predictable.
178
00:07:13,206 --> 00:07:16,103
So misunderstood.
179
00:07:16,862 --> 00:07:21,413
Alas, good people, even the
brightest of stars grow weary.
180
00:07:21,517 --> 00:07:23,034
And I am no exception.
181
00:07:23,137 --> 00:07:27,275
But I will shine again after
a quick break in my quarters.
182
00:07:27,379 --> 00:07:28,862
Stay beautiful.
183
00:07:29,206 --> 00:07:31,724
Hey, were you able to
catch Glandy McPinkfish
184
00:07:31,827 --> 00:07:33,517
on Floundermanlast night?
185
00:07:33,620 --> 00:07:34,827
No, how was he?
186
00:07:34,931 --> 00:07:36,411
Well, I new this guy's
acting was good
187
00:07:36,482 --> 00:07:38,344
but his singing is phenomenal.
188
00:07:38,448 --> 00:07:39,620
I'm tell you, Vender
189
00:07:39,724 --> 00:07:42,241
if that guy was to cut
a solo record
190
00:07:42,344 --> 00:07:43,965
it would be a hit.
191
00:07:45,241 --> 00:07:47,862
Solo record.
192
00:07:48,344 --> 00:07:52,310
So, if I fire him and make his
successor do twice the work...
193
00:07:53,965 --> 00:07:55,206
Uh, come in.
194
00:07:55,310 --> 00:07:57,103
Oh, it's just you, Spongebob.
195
00:07:57,206 --> 00:07:58,896
Those heads better be beautiful.
196
00:07:59,000 --> 00:08:00,827
They are, Mr. Krabs,
and so is mine.
197
00:08:00,931 --> 00:08:04,172
And now I got to lay something
on you, Krabs baby.
198
00:08:04,275 --> 00:08:05,482
The only thing you better lay
199
00:08:05,586 --> 00:08:08,137
is some patties on
the grill, fry boy.
200
00:08:08,241 --> 00:08:09,655
I can't take that gig, Krabber.
201
00:08:09,758 --> 00:08:11,620
That phase of my career is over.
202
00:08:11,724 --> 00:08:12,862
I'm an entertainer now.
203
00:08:12,965 --> 00:08:14,405
What in blazes
are you talking about?
204
00:08:14,482 --> 00:08:18,310
Come on, Krabs, let's think
outside the box for a second.
205
00:08:18,413 --> 00:08:19,620
Commercials are old hat.
206
00:08:19,724 --> 00:08:20,896
The people want music.
207
00:08:21,000 --> 00:08:22,600
If I could change fate,
I would, Krabsie.
208
00:08:22,689 --> 00:08:25,586
But I'm an entertainer
deep down... a people's person.
209
00:08:25,689 --> 00:08:27,551
We're on the same page here,
aren't we?
210
00:08:27,655 --> 00:08:31,068
Boy, those krabby fumes
must have got to your head.
211
00:08:31,172 --> 00:08:35,689
Borrow Squidward's gas mask
then get right back to work.
212
00:08:35,793 --> 00:08:37,689
I knew you'd understand.
213
00:08:37,793 --> 00:08:40,000
Well, thanks for the start.
214
00:08:40,103 --> 00:08:41,413
I'm out of here.
215
00:08:44,310 --> 00:08:49,275
Ooh... I've never felt
such a strange combination
216
00:08:49,379 --> 00:08:51,931
of pity and indigestion.
217
00:08:52,034 --> 00:08:53,206
There he is.
218
00:08:53,310 --> 00:08:55,310
Hey, we've been waiting for you.
219
00:08:55,413 --> 00:08:57,310
Where have you been?
220
00:08:57,689 --> 00:08:59,896
How long are you going
to keep us standing here?
221
00:09:00,000 --> 00:09:03,172
Well, Spongebob, are you
just going to stand there
222
00:09:03,275 --> 00:09:04,517
like a half-wit, mouth agape
223
00:09:04,620 --> 00:09:07,241
or are you going to fill
these people's orders?
224
00:09:07,344 --> 00:09:08,379
Pipe down, Squidward.
225
00:09:08,482 --> 00:09:09,482
This crowd looks angry.
226
00:09:09,586 --> 00:09:11,275
They're not going
to wait any longer.
227
00:09:11,379 --> 00:09:15,344
I think I better give them
what they need and fast.
228
00:09:15,448 --> 00:09:16,275
I think so, too
229
00:09:16,379 --> 00:09:17,793
or Krabs will fire both of us.
230
00:09:17,896 --> 00:09:20,689
On second thought,
keep them waiting.
231
00:09:20,793 --> 00:09:21,896
No can do, Squidward.
232
00:09:22,000 --> 00:09:23,551
These people demand
entertainment.
233
00:09:23,655 --> 00:09:24,655
Enter what?
234
00:09:24,724 --> 00:09:27,034
How you doing, folks?
235
00:09:27,137 --> 00:09:28,000
Hungry!
236
00:09:28,103 --> 00:09:30,206
That's no problem,
ladies and germs
237
00:09:30,310 --> 00:09:31,551
'cause Spongebob is here
238
00:09:31,655 --> 00:09:33,379
to satisfy.
239
00:09:33,482 --> 00:09:34,379
Hey.
240
00:09:34,482 --> 00:09:36,275
Eating here was your idea.
241
00:09:36,379 --> 00:09:40,517
I'd like to call this little
number "Striped Sweater."
242
00:09:40,620 --> 00:09:45,172
♪ The best time to wear
a striped sweater ♪
243
00:09:45,275 --> 00:09:47,965
♪ Is all the time
244
00:09:48,068 --> 00:09:52,689
♪ One with a collar,
turtleneck ♪
245
00:09:52,793 --> 00:09:54,793
♪ That's the kind
246
00:09:54,896 --> 00:09:57,448
♪ 'Cause when
you're wearing... ♪
247
00:09:57,551 --> 00:09:58,551
We're starving!
248
00:09:59,896 --> 00:10:02,620
♪ That one...
special sweater... ♪
249
00:10:04,379 --> 00:10:06,206
Squidward, this crowd
is insatiable.
250
00:10:06,310 --> 00:10:08,896
Then why don't you
get back in the kitchen
251
00:10:09,000 --> 00:10:11,482
and grab some patties,
and give them
252
00:10:11,586 --> 00:10:13,379
what they came here for!
253
00:10:13,482 --> 00:10:15,379
Juggling! Thanks, Squiddy.
254
00:10:15,482 --> 00:10:16,344
Boo!
255
00:10:16,448 --> 00:10:17,827
Is this some kind of joke?
256
00:10:17,931 --> 00:10:21,310
They want juggling and jokes
at the same time?
257
00:10:21,413 --> 00:10:22,931
Tough crowd.
258
00:10:24,344 --> 00:10:25,758
Oh, now what's he doing?
259
00:10:25,862 --> 00:10:29,344
Uh, what do you call a vampire
whose car breaks down
260
00:10:29,448 --> 00:10:31,793
three miles from a blood bank?
261
00:10:31,896 --> 00:10:32,620
A cab.
262
00:10:32,724 --> 00:10:34,137
We're losing our appetites!
263
00:10:34,241 --> 00:10:39,379
Uh, okay, there's a nun,
an astronaut, and a hairdryer.
264
00:10:39,482 --> 00:10:41,689
We want patties!
265
00:10:41,793 --> 00:10:44,482
Well, the most I can juggle
is three.
266
00:10:44,586 --> 00:10:46,344
But the show must go on.
267
00:10:46,448 --> 00:10:47,758
Whoa!
268
00:10:49,862 --> 00:10:51,206
Boo!
269
00:10:54,241 --> 00:10:55,344
Boo!
270
00:10:57,275 --> 00:10:58,965
My career is over.
271
00:10:59,068 --> 00:11:01,517
All those years
clawing my way up.
272
00:11:01,620 --> 00:11:05,586
All the people
I've stepped on, wasted.
273
00:11:05,689 --> 00:11:08,103
Hey, finally.
274
00:11:08,206 --> 00:11:11,724
That's what we've been
waiting for.
275
00:11:12,448 --> 00:11:15,586
They seem to like it when
I put this patty on the grill.
276
00:11:15,689 --> 00:11:17,517
I may be able
to save this act yet.
277
00:11:17,620 --> 00:11:19,241
Roll with it, Spongebob,
roll with it.
278
00:11:19,344 --> 00:11:23,379
There's more where
that came from, folks.
279
00:11:24,586 --> 00:11:25,620
You like that?
280
00:11:25,724 --> 00:11:27,793
It's what we wanted all along.
281
00:11:27,896 --> 00:11:30,413
It's working, but how do I
follow it up?
282
00:11:30,517 --> 00:11:31,793
Think on your feet, Spongebob.
283
00:11:31,896 --> 00:11:34,379
That's what got you this far.
Buns!
284
00:11:34,482 --> 00:11:35,689
It's a stretch
285
00:11:35,793 --> 00:11:37,310
but we all got to try
286
00:11:37,413 --> 00:11:40,206
to push the envelope sometime.
287
00:11:41,103 --> 00:11:45,655
Okay, folks,
how do you like this?
288
00:11:47,241 --> 00:11:49,310
I'm breaking new ground.
289
00:11:49,413 --> 00:11:50,551
Time to get edgy.
290
00:11:50,655 --> 00:11:52,931
We want onions!
291
00:11:53,034 --> 00:11:54,275
Cheese!
292
00:11:55,655 --> 00:11:57,965
Ready for the grand finale?
293
00:12:02,068 --> 00:12:03,241
Whoopee!
294
00:12:03,344 --> 00:12:05,517
Krabby Patties!
295
00:12:09,448 --> 00:12:11,413
Well, Spongebob, looks like
296
00:12:11,517 --> 00:12:14,137
you finally found your calling.
297
00:12:14,241 --> 00:12:15,379
I'll say.
298
00:12:15,482 --> 00:12:17,965
I'm so glad I gave up
fry cooking for this.
299
00:12:28,827 --> 00:12:31,931
Closing time at The Krusty Krab.
300
00:12:32,034 --> 00:12:34,862
51, 52, 53...
301
00:12:34,965 --> 00:12:37,310
29, 30, 31...
302
00:12:37,413 --> 00:12:39,206
One, two, three,
one, two, three...
303
00:12:39,310 --> 00:12:41,689
Mr. Krabs, can
we please go now?
304
00:12:41,793 --> 00:12:43,379
Perhaps one of our
more loyal workers
305
00:12:43,482 --> 00:12:45,448
can enlighten you
on company policy.
306
00:12:45,551 --> 00:12:48,551
The Krusty Krab
Employee Manual
Second Revised Edition
307
00:12:48,655 --> 00:12:49,907
page 35, section 19,
clause 3a states
308
00:12:49,931 --> 00:12:51,411
"All staff must remain
on the premises
309
00:12:51,482 --> 00:12:54,413
until the day's receipts
are fully accounted for."
310
00:12:54,517 --> 00:12:56,034
But that's not fair.
311
00:12:56,137 --> 00:12:58,551
Clause 3b:
"The proprietor reserves
the right to be unfair."
312
00:12:58,655 --> 00:13:00,137
Teacher's pet.
313
00:13:00,241 --> 00:13:01,241
Let's see...
314
00:13:01,344 --> 00:13:04,586
five, ten, 25,
blue, applesauce...
315
00:13:04,689 --> 00:13:06,241
Everything looks to be in order.
316
00:13:06,344 --> 00:13:07,758
Except...
317
00:13:07,862 --> 00:13:09,034
Where is it?
318
00:13:09,137 --> 00:13:10,689
Where is it?!
What?
319
00:13:10,793 --> 00:13:13,206
My dime.
Me special dime.
320
00:13:13,310 --> 00:13:14,758
The first dime I ever made.
321
00:13:14,862 --> 00:13:17,517
I always keep it
at the back of the
register for luck.
322
00:13:17,620 --> 00:13:19,724
Well, I've never seen it.
323
00:13:19,827 --> 00:13:21,310
Hmm.
324
00:13:21,413 --> 00:13:24,241
Are you prepared to say that
with your hand on a stack
325
00:13:24,344 --> 00:13:26,620
of Interpretive Dance
Quarterlies?
326
00:13:26,724 --> 00:13:27,965
Of course I...
327
00:13:28,068 --> 00:13:29,586
What are you saying?
328
00:13:29,689 --> 00:13:32,379
Me? I ain't saying nothing
that would matter to anyone
329
00:13:32,482 --> 00:13:35,517
who'd be willing to take
a lie detector test.
330
00:13:35,620 --> 00:13:37,413
You're saying something.
331
00:13:37,517 --> 00:13:38,931
Heavens to Betsy, no.
332
00:13:39,034 --> 00:13:41,620
It's just that me lucky dime's
gone missing
333
00:13:41,724 --> 00:13:44,793
and you've been working
the register all day.
334
00:13:44,896 --> 00:13:47,000
Are you accusing me
of something?
335
00:13:47,103 --> 00:13:49,896
Well, the way I see it,
there are three possibilities.
336
00:13:50,000 --> 00:13:52,034
One... you stole it.
337
00:13:52,137 --> 00:13:53,655
Two... you stole it.
338
00:13:53,758 --> 00:13:56,689
Or three... you stole it!
339
00:13:56,793 --> 00:13:59,689
I didn't take
your precious dime.
340
00:13:59,793 --> 00:14:01,310
Show me your tentacles.
341
00:14:01,413 --> 00:14:03,965
What?
I want to see
empty suction cups.
342
00:14:04,068 --> 00:14:05,655
Here, here, here.
See them?
343
00:14:05,758 --> 00:14:07,862
You... you can't do that to me.
344
00:14:07,965 --> 00:14:09,034
I'm your boss!
345
00:14:09,137 --> 00:14:11,724
Not anymore, Mr. Krabs.
346
00:14:11,827 --> 00:14:14,172
I quit.
347
00:14:17,655 --> 00:14:19,551
No.
348
00:14:20,551 --> 00:14:21,827
I'm out of here.
349
00:14:21,931 --> 00:14:23,862
Squidward, you're making
a big mistake.
350
00:14:23,965 --> 00:14:25,172
Mistake? Ha!
351
00:14:25,275 --> 00:14:26,448
The only mistake I ever made
352
00:14:26,551 --> 00:14:29,137
was wasting my life
at The Krusty Krab.
353
00:14:29,241 --> 00:14:32,103
But a visit to The Krusty Krab
makes everyone happy.
354
00:14:32,206 --> 00:14:36,862
And what could be better
than serving up smiles?
355
00:14:36,965 --> 00:14:39,241
Being dead or anything else.
356
00:14:39,344 --> 00:14:41,827
I never knew you felt
so strongly about this.
357
00:14:41,931 --> 00:14:43,931
Where have you been?
358
00:14:44,034 --> 00:14:45,689
Well, I guess I can't stop you.
359
00:14:45,793 --> 00:14:49,172
But, Squidward,
it's a cold, cold
world out there.
360
00:14:49,275 --> 00:14:52,758
No one's going to
serve you happiness
on a silver platter.
361
00:14:52,862 --> 00:14:54,689
Free sample?
Cookies!
362
00:14:54,793 --> 00:14:55,655
Can I have...?
363
00:14:55,758 --> 00:14:56,998
Anyway, I just want you to know
364
00:14:57,068 --> 00:14:59,724
if you ever get in
trouble, come find me.
365
00:14:59,827 --> 00:15:01,724
I'll take care of you.
366
00:15:01,827 --> 00:15:02,827
'Cause you and me?
367
00:15:02,931 --> 00:15:04,793
We're like brothers.
368
00:15:04,896 --> 00:15:06,620
Only closer.
369
00:15:10,344 --> 00:15:12,862
Spongebob, I don't need
your help.
370
00:15:12,965 --> 00:15:15,413
I am ready to unlock
my potential.
371
00:15:15,517 --> 00:15:18,724
I can become anything
I set my mind to.
372
00:15:18,827 --> 00:15:20,793
I could be a football player...
373
00:15:20,896 --> 00:15:22,448
or a king...
374
00:15:22,551 --> 00:15:23,586
or a spaceman.
375
00:15:23,689 --> 00:15:26,758
Or a football playing
king in space...
376
00:15:26,862 --> 00:15:27,965
with a mustache.
377
00:15:28,068 --> 00:15:30,655
Yeah. Uh-huh.
378
00:15:30,758 --> 00:15:32,137
You know, that reminds me
379
00:15:32,241 --> 00:15:34,896
there's something I've been
wanting to say to you
380
00:15:35,000 --> 00:15:36,827
since the day we met.
381
00:15:36,931 --> 00:15:38,172
Good-bye.
382
00:15:38,275 --> 00:15:39,586
Next time you see me
383
00:15:39,689 --> 00:15:43,793
this town will be eating
out of the palm of my hand.
384
00:15:43,896 --> 00:15:45,827
Spare change?
385
00:15:45,931 --> 00:15:47,517
Spare change, ma'am?
386
00:15:47,620 --> 00:15:48,655
Squidward?
387
00:15:48,758 --> 00:15:50,482
Squidward, is that you?
388
00:15:50,586 --> 00:15:52,482
Uh, I... uh...
389
00:15:52,586 --> 00:15:53,931
It's me, Spongebob.
390
00:15:54,034 --> 00:15:55,862
We used to work together.
391
00:15:55,965 --> 00:15:57,517
Spongebob?
392
00:15:57,620 --> 00:15:58,448
There you go.
393
00:15:58,551 --> 00:15:59,827
So where you living these days?
394
00:15:59,931 --> 00:16:01,965
Squidward
Tentacles?
Yes?
395
00:16:02,068 --> 00:16:04,068
Sign here please.
396
00:16:05,068 --> 00:16:06,482
Uh... nowhere.
397
00:16:06,586 --> 00:16:08,862
Great, and what have you
been doing with yourself?
398
00:16:08,965 --> 00:16:10,103
No, wait, let me guess.
399
00:16:10,206 --> 00:16:12,724
I see you've been working
on that mustache.
400
00:16:12,827 --> 00:16:15,137
The tattered clothes...
401
00:16:15,241 --> 00:16:16,793
the awful smell...
402
00:16:16,896 --> 00:16:18,965
You're a football player! No.
403
00:16:19,068 --> 00:16:20,655
A spaceman.
404
00:16:20,758 --> 00:16:21,758
No.
405
00:16:21,862 --> 00:16:22,941
A football playing
king in space?
406
00:16:22,965 --> 00:16:23,965
Don't you get it?!
407
00:16:24,068 --> 00:16:27,000
I'm a loser!
408
00:16:27,103 --> 00:16:29,862
I've lost my job, my home...
409
00:16:29,965 --> 00:16:32,310
everything!
410
00:16:32,413 --> 00:16:34,620
Even your paintings?
411
00:16:34,724 --> 00:16:38,137
Nobody would take them,
so I had to eat them.
412
00:16:45,965 --> 00:16:47,379
There, there...
413
00:16:47,482 --> 00:16:49,620
you can come live with me.
414
00:16:49,724 --> 00:16:50,862
Here you go, Squidward.
415
00:16:50,965 --> 00:16:52,448
You sleep in my bed.
416
00:16:52,551 --> 00:16:55,241
Okay, but just till I get a job.
417
00:16:55,344 --> 00:16:57,206
One day, two days tops.
418
00:16:57,310 --> 00:17:01,344
Nonsense, you stay as
long as you need to.
419
00:17:03,482 --> 00:17:05,931
Good night, my little angel.
420
00:17:06,034 --> 00:17:08,172
Breakfast is ready.
421
00:17:08,275 --> 00:17:10,137
You'll need to build up
your strength again
422
00:17:10,241 --> 00:17:12,137
so I laid out a big
buffet for you.
423
00:17:12,241 --> 00:17:13,965
And in bed, too?
424
00:17:14,068 --> 00:17:15,655
Oh, thanks, Spongebob.
425
00:17:15,758 --> 00:17:18,620
Spongebob, I... Ah, shh, shh, shh.
426
00:17:18,724 --> 00:17:20,931
Here comes the plane.
427
00:17:24,517 --> 00:17:28,000
It's really nice of you
to help me in my time of need.
428
00:17:28,103 --> 00:17:30,931
I'll try not to be a burden.
429
00:17:31,034 --> 00:17:32,482
It's no trouble.
430
00:17:32,586 --> 00:17:36,344
Is there anything else
I can do for you... winner?
431
00:17:36,448 --> 00:17:39,620
No, no, no, you've already...
432
00:17:39,724 --> 00:17:41,517
well...
433
00:18:10,103 --> 00:18:11,310
Oh, wow.
434
00:18:11,413 --> 00:18:16,586
Nourishing a broken spirit
is a lot of work.
435
00:18:16,689 --> 00:18:17,482
I'm bushed.
436
00:18:17,586 --> 00:18:20,034
Still, it feels nice to do good.
437
00:18:20,137 --> 00:18:22,172
Good night, Gary.
438
00:18:22,275 --> 00:18:23,344
Spongebob
439
00:18:23,448 --> 00:18:25,241
can I get a glass of water?
440
00:18:27,896 --> 00:18:29,827
Thank you.
441
00:18:29,931 --> 00:18:30,931
Good night.
442
00:18:33,310 --> 00:18:36,344
Spongebob, can I get
some more blankets?
443
00:18:39,206 --> 00:18:40,068
Here you go.
444
00:18:40,172 --> 00:18:41,172
Thank you.
445
00:18:43,379 --> 00:18:46,172
Spongebob, you forgot
to turn out the light.
446
00:18:48,103 --> 00:18:49,103
Good night.
447
00:18:53,827 --> 00:18:55,275
Gary.
448
00:18:55,379 --> 00:18:57,206
Squidward is not a freeloader.
449
00:18:57,310 --> 00:19:00,379
And he would never
take advantage of me.
450
00:19:01,137 --> 00:19:06,931
He's just having a hard time
getting his confidence back.
451
00:19:07,758 --> 00:19:13,034
I'm sure he's close
to a breakthrough.
452
00:19:21,517 --> 00:19:23,896
I know he still isn't
looking for work!
453
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Don't rub it in!
454
00:19:25,068 --> 00:19:27,827
Spongebob, where's my lemonade?
455
00:19:27,931 --> 00:19:30,206
Coming, Squidward.
456
00:19:30,310 --> 00:19:32,103
Spongebob!
457
00:19:32,206 --> 00:19:34,206
Spongebob!
458
00:19:34,310 --> 00:19:38,344
And why aren't you in uniform?
459
00:19:41,310 --> 00:19:43,413
It's about time you got here.
460
00:19:43,517 --> 00:19:45,379
Here you go, your majesty.
461
00:19:45,482 --> 00:19:47,068
I can't drink that.
462
00:19:47,172 --> 00:19:48,241
Why not?
463
00:19:48,344 --> 00:19:50,931
Are you blind?
Just look at it.
464
00:19:51,965 --> 00:19:52,758
What about it?
465
00:19:52,862 --> 00:19:55,310
That lemon has
three seeds in it.
466
00:19:55,413 --> 00:19:56,517
That's an odd number!
467
00:19:56,620 --> 00:19:58,655
I can't eat anything
odd numbered.
468
00:19:58,758 --> 00:20:00,655
Fine, I'll just take it out.
469
00:20:00,758 --> 00:20:01,793
No! No!
470
00:20:01,896 --> 00:20:03,931
It's already contaminated
by the bad lemon.
471
00:20:04,034 --> 00:20:05,482
It won't work.
472
00:20:05,586 --> 00:20:10,724
Hmm. That's two things in
this house that won't work.
473
00:20:10,827 --> 00:20:13,000
Then go fix them.
474
00:20:14,310 --> 00:20:19,172
Two things that won't work.
475
00:20:19,275 --> 00:20:22,172
I've changed my mind.
I want soup instead.
476
00:20:22,275 --> 00:20:23,275
Okay.
477
00:20:23,310 --> 00:20:25,620
Don't move.
478
00:20:27,827 --> 00:20:28,827
Here you go.
479
00:20:28,931 --> 00:20:33,551
It's alphabet soup.
I made it special.
480
00:20:35,034 --> 00:20:38,068
Ah! Condensed soup
from a can.
481
00:20:38,172 --> 00:20:39,344
Disgusting.
482
00:20:39,448 --> 00:20:41,206
Now you've ruined my appetite.
483
00:20:41,310 --> 00:20:43,172
Go fetch me something to read.
484
00:20:43,275 --> 00:20:45,103
Oh, okay.
485
00:20:45,206 --> 00:20:47,034
How about this?
486
00:20:48,413 --> 00:20:49,689
Get that away from me.
487
00:20:49,793 --> 00:20:51,896
You know I'm allergic
to newsprint.
488
00:20:52,000 --> 00:20:55,620
You know, when you
swatted that newspaper
out of my hands
489
00:20:55,724 --> 00:20:59,068
it reminded me of something
a friend of mine did...
490
00:20:59,172 --> 00:21:00,344
at his job!
491
00:21:02,448 --> 00:21:03,862
4:00. Time for my stories.
492
00:21:03,965 --> 00:21:08,517
Hurry up, they won't hold
the show while you laze around.
493
00:21:15,517 --> 00:21:17,206
Hey, where you going?
494
00:21:17,310 --> 00:21:18,310
To my job.
495
00:21:18,344 --> 00:21:20,103
You have a job?
496
00:21:20,206 --> 00:21:21,344
Why wouldn't I?
497
00:21:21,448 --> 00:21:23,172
I'm not some lazy,
inconsiderate jerk
498
00:21:23,275 --> 00:21:24,310
who lays in bed all day.
499
00:21:24,413 --> 00:21:28,275
Say, where can I get
one of these jobs?
500
00:21:28,379 --> 00:21:29,689
Oh, they're everywhere.
501
00:21:29,793 --> 00:21:31,896
Especially if you're green
and have six tentacles.
502
00:21:32,000 --> 00:21:35,965
Thanks, I'm going to go
look for one so I can stop
503
00:21:36,068 --> 00:21:37,344
moochingoff my friends
504
00:21:37,448 --> 00:21:40,172
and they can get back
to their lives.
505
00:21:40,275 --> 00:21:41,482
This isn't my show.
506
00:21:41,586 --> 00:21:44,103
Spongebob, the remote
control's broken.
507
00:21:44,206 --> 00:21:45,448
Get over here and fix it.
508
00:21:45,551 --> 00:21:47,034
I've got a better idea.
509
00:21:47,137 --> 00:21:50,862
Why don't I call someone
whose jobit is to fix it?
510
00:21:50,965 --> 00:21:52,103
You know why?
511
00:21:52,206 --> 00:21:53,482
Because when I need a jobdone
512
00:21:53,586 --> 00:21:59,034
I get someone with
a jobto do that job!
513
00:22:00,103 --> 00:22:01,310
What are you saying?
514
00:22:04,379 --> 00:22:05,586
Donate to the children's fund?
515
00:22:05,689 --> 00:22:08,620
Why? What have children
ever done for me?
516
00:22:08,724 --> 00:22:10,620
You want your dime back?
517
00:22:10,724 --> 00:22:11,724
Take it.
518
00:22:11,758 --> 00:22:13,827
Now Squidward
can come back, right?
519
00:22:14,931 --> 00:22:16,965
Wrong. That ain't
my first dime.
520
00:22:17,068 --> 00:22:19,689
Then have some more dimes.
I've got plenty of them.
521
00:22:19,793 --> 00:22:22,034
You can't put a price
on me first dime.
522
00:22:22,137 --> 00:22:23,551
And I can't forgive
523
00:22:23,655 --> 00:22:25,758
that thieving bilge rat
Squidward for stealing it.
524
00:22:25,862 --> 00:22:27,586
Listen you crustaceous
cheapskate!
525
00:22:27,689 --> 00:22:29,793
Squidward's been
living at my house
driving me crazy!
526
00:22:29,896 --> 00:22:31,413
And you're not going
to hire him back
527
00:22:31,517 --> 00:22:34,275
all because of a stupid dime?!
528
00:22:34,379 --> 00:22:35,379
What's that?
529
00:22:36,413 --> 00:22:37,724
Me first dime.
530
00:22:37,827 --> 00:22:41,344
Oh, dimey! I'll never
lose you again.
531
00:22:41,448 --> 00:22:42,551
This is a dime?
532
00:22:42,655 --> 00:22:44,275
I've been in business
a long time, boy.
533
00:22:44,379 --> 00:22:47,137
So... if Squidward
never stole the dime
534
00:22:47,241 --> 00:22:49,206
he can come back to work, right?
535
00:22:49,310 --> 00:22:50,413
Aye, lad.
536
00:22:50,517 --> 00:22:53,172
Just let the dime and me
have our privacy.
537
00:22:53,275 --> 00:22:55,689
Eee hoo-hoo!
538
00:22:55,793 --> 00:22:59,310
Well, Mr. Squidward,
it's good to have you back.
539
00:22:59,413 --> 00:23:02,344
Well, it's kind of good
to be back, sir.
540
00:23:02,448 --> 00:23:04,862
It's all water under
the bridge now.
541
00:23:04,965 --> 00:23:06,206
I agree, sir.
542
00:23:06,310 --> 00:23:09,551
After all,
I'm sure you didn't mean
to misplace me dime.
543
00:23:09,655 --> 00:23:11,965
What? What are you saying?
544
00:23:12,068 --> 00:23:14,896
Well, it's obvious that you
put the dime in me pants.
545
00:23:15,000 --> 00:23:17,689
Dimes just don't fly
into people's pants.
546
00:23:17,793 --> 00:23:20,620
Are you accusing me
of something?
547
00:23:20,724 --> 00:23:21,793
Well, the way I see it
548
00:23:21,896 --> 00:23:23,344
there are three possibilities.
549
00:23:23,448 --> 00:23:24,848
One... you put the dime
in me pants.
550
00:23:24,931 --> 00:23:26,896
Two... you put the dime
in me pants.
551
00:23:27,000 --> 00:23:31,620
Or three... you put the dime
in me pants!
552
00:23:33,793 --> 00:23:38,689
Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
553
00:23:38,793 --> 00:23:41,068
and NICKELODEON
554
00:23:41,172 --> 00:23:46,275
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
37703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.