All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S03 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,862 --> 00:00:09,862 Are you ready, kids? 2 00:00:09,965 --> 00:00:12,000 Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,103 --> 00:00:13,241 I can't hear you. 4 00:00:13,344 --> 00:00:14,482 Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,586 --> 00:00:17,034 ♪ Oh... 6 00:00:17,137 --> 00:00:20,206 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:20,310 --> 00:00:21,413 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 8 00:00:21,517 --> 00:00:23,689 ♪ Absorbent and yellow and porous is he. ♪ 9 00:00:23,793 --> 00:00:25,137 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 10 00:00:25,241 --> 00:00:28,344 ♪ If nautical nonsense be something you wish... ♪ 11 00:00:28,448 --> 00:00:29,724 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 12 00:00:29,827 --> 00:00:32,344 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish. ♪ 13 00:00:32,448 --> 00:00:34,137 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 14 00:00:34,241 --> 00:00:36,206 ♪ Ready? SpongeBob SquarePants! ♪ 15 00:00:36,310 --> 00:00:39,206 ♪ SpongeBob SquarePants! 16 00:00:39,310 --> 00:00:40,206 ♪ SpongeBob SquarePants! 17 00:00:40,310 --> 00:00:42,758 ♪ SpongeBob SquarePants! 18 00:00:45,103 --> 00:00:48,758 Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 19 00:00:48,862 --> 00:00:52,103 and NICKELODEON 20 00:01:01,379 --> 00:01:07,103 Ah, observe the majesty of the mighty iceberg. 21 00:01:07,206 --> 00:01:08,413 This frozen giant, 22 00:01:08,517 --> 00:01:12,379 normally found floating in polar regions, 23 00:01:12,482 --> 00:01:14,896 can sometimes stray into warmer waters, 24 00:01:15,000 --> 00:01:16,655 causing dramatic changes in climate 25 00:01:16,758 --> 00:01:19,758 for tropical undersea life. 26 00:01:21,344 --> 00:01:26,379 Yes, it seems Old Man Winter paid us a visit late last night, 27 00:01:26,482 --> 00:01:28,827 and he brought with him not a pillow or a sheet 28 00:01:28,931 --> 00:01:32,620 but a blanket... a blanket of snow! 29 00:01:32,724 --> 00:01:36,137 Yes, from Jellyfish Fields... 30 00:01:36,241 --> 00:01:37,896 to residential abodes... 31 00:01:38,000 --> 00:01:39,758 to bustling downtown... 32 00:01:39,862 --> 00:01:42,241 it's nothing but the white stuff. 33 00:01:42,344 --> 00:01:43,965 Whoopee! 34 00:01:44,068 --> 00:01:47,103 And local residents are taking notice. 35 00:01:56,241 --> 00:01:58,000 Hmm... 36 00:02:04,827 --> 00:02:06,034 Hey! 37 00:02:06,965 --> 00:02:08,137 What's this? 38 00:02:08,241 --> 00:02:11,448 Drops of rain frozen into ice crystals? 39 00:02:11,551 --> 00:02:16,482 I shall harness their energy and rule the world! 40 00:02:17,758 --> 00:02:18,620 Aah... oh! Stop! 41 00:02:18,724 --> 00:02:23,344 I wish to rule you! 42 00:02:23,931 --> 00:02:25,517 Snow angel! 43 00:02:29,827 --> 00:02:31,172 Oh... 44 00:02:31,275 --> 00:02:32,275 Hey! 45 00:02:34,310 --> 00:02:35,517 Thanks a lot, SpongeBob! 46 00:02:35,620 --> 00:02:38,241 While you were just standing there whistling, 47 00:02:38,344 --> 00:02:39,586 someone threw a snowball at me! 48 00:02:39,689 --> 00:02:41,862 Oh, really, Patrick? 49 00:02:41,965 --> 00:02:45,206 Did the snowball look like this? 50 00:02:45,724 --> 00:02:46,724 Yeah. 51 00:02:47,655 --> 00:02:49,172 This is serious, SpongeBob. 52 00:02:49,275 --> 00:02:50,275 Someone's after me. 53 00:02:50,310 --> 00:02:52,206 I think I better leave town. 54 00:02:52,310 --> 00:02:53,344 Patrick, I threw it. 55 00:02:53,448 --> 00:02:55,517 We're having a snowball fight. 56 00:02:55,620 --> 00:02:56,758 Don't you get it? 57 00:02:56,862 --> 00:02:57,689 Snowball fight? 58 00:02:57,793 --> 00:03:00,000 I want to play! I want to play! 59 00:03:00,103 --> 00:03:02,965 Well, first, you have to make a snowball. 60 00:03:03,068 --> 00:03:03,862 Oh, yeah! A snowball. 61 00:03:03,965 --> 00:03:07,655 Ooh, this is going to be great! 62 00:03:07,758 --> 00:03:09,724 Huh? 63 00:03:10,689 --> 00:03:12,310 Wha...? 64 00:03:14,413 --> 00:03:16,310 Aw...! 65 00:03:16,413 --> 00:03:17,275 SpongeBob? 66 00:03:17,379 --> 00:03:18,458 Can you help me make a snowball? 67 00:03:18,482 --> 00:03:20,103 Sure, pal. 68 00:03:22,034 --> 00:03:23,551 Thanks, buddy. 69 00:03:23,896 --> 00:03:24,620 Patrick! 70 00:03:24,724 --> 00:03:25,517 How could you?! 71 00:03:25,620 --> 00:03:28,551 It's a snowball fight, remember? 72 00:03:28,655 --> 00:03:30,103 Oh, yeah. 73 00:03:36,000 --> 00:03:37,758 Ah, yes... 74 00:03:37,862 --> 00:03:39,241 Warm fire, cozy slippers, 75 00:03:39,344 --> 00:03:44,275 and a piping hot cup of tea with a lemon wedge. 76 00:03:44,379 --> 00:03:46,000 Aah! 77 00:03:46,103 --> 00:03:48,448 Why do I even bother? 78 00:03:54,724 --> 00:03:56,862 Would you two 79 00:03:56,965 --> 00:03:58,344 please keep it down?! 80 00:03:58,448 --> 00:04:01,862 Squidward! You're just in time to enlist in my army! 81 00:04:01,965 --> 00:04:06,000 Join me and together we'll defeat the Pink Menace! 82 00:04:06,103 --> 00:04:06,931 That's me! 83 00:04:07,034 --> 00:04:08,482 You start off as a buck private, 84 00:04:08,586 --> 00:04:10,867 but with hard work, perhaps you can rise through the ranks 85 00:04:10,965 --> 00:04:13,103 and become a regular private! 86 00:04:13,206 --> 00:04:15,620 Thanks, but no, thanks, Major Stupidity. 87 00:04:15,724 --> 00:04:20,275 You and General Nonsense over there will have to fight without me. 88 00:04:21,620 --> 00:04:22,758 Got 'em both. 89 00:04:26,793 --> 00:04:27,620 Patrick, you fool! 90 00:04:27,724 --> 00:04:29,551 This was over before it started! 91 00:04:29,655 --> 00:04:33,517 I will now consider your unconditional surren... 92 00:04:33,620 --> 00:04:34,896 der. 93 00:04:37,517 --> 00:04:42,379 So, that's how he wants it to go down. 94 00:04:48,862 --> 00:04:50,379 Ooh. 95 00:04:53,310 --> 00:04:55,551 Ha! You missed me! 96 00:05:15,655 --> 00:05:17,068 Ooh. 97 00:05:26,172 --> 00:05:30,551 Score one for the boys back home! 98 00:05:32,724 --> 00:05:34,275 Yes? Oh, Patrick. 99 00:05:34,379 --> 00:05:36,241 What an unpleasant surprise. 100 00:05:36,344 --> 00:05:40,724 Oh, boy, nothing like a game of charades. 101 00:05:44,137 --> 00:05:47,068 I was trying to tell you that I was choking on snow, 102 00:05:47,172 --> 00:05:49,413 but the snow melted and turned into water 103 00:05:49,517 --> 00:05:52,517 and I drank all the water; now I'm better. 104 00:05:52,620 --> 00:05:53,793 Fascinating. 105 00:05:53,896 --> 00:05:54,965 Now, where was I? 106 00:05:56,620 --> 00:05:57,310 What? 107 00:05:57,413 --> 00:05:58,482 Can I use your bathroom? 108 00:05:58,586 --> 00:06:00,793 Patrick, go use your own bathroom. 109 00:06:00,896 --> 00:06:01,586 I won't make it. Please? 110 00:06:01,689 --> 00:06:03,482 No. 111 00:06:03,586 --> 00:06:03,931 Please? 112 00:06:04,034 --> 00:06:05,034 No. 113 00:06:05,068 --> 00:06:05,620 Please? 114 00:06:05,724 --> 00:06:06,275 No. 115 00:06:06,379 --> 00:06:07,000 Please! 116 00:06:07,103 --> 00:06:08,310 Make it quick. 117 00:06:08,413 --> 00:06:09,310 That's okay. 118 00:06:09,413 --> 00:06:10,206 Aha! 119 00:06:10,310 --> 00:06:10,931 Aiding the enemy! 120 00:06:11,034 --> 00:06:13,068 I caught you Squidward! 121 00:06:13,172 --> 00:06:15,551 Look, SpongeBob, I was just... 122 00:06:16,000 --> 00:06:18,931 SpongeBob! Oh! 123 00:06:19,862 --> 00:06:22,103 Yay! Squidward's on my side! 124 00:06:22,206 --> 00:06:24,137 I most certainly am not! 125 00:06:24,241 --> 00:06:25,355 Then that means he's on my side! 126 00:06:25,379 --> 00:06:29,310 No, SpongeBob, I'm not on your side either! 127 00:06:29,413 --> 00:06:30,689 I'm on nobody's side. 128 00:06:30,793 --> 00:06:34,275 Snowball fights are for immature children, 129 00:06:34,379 --> 00:06:36,620 and I will not stoop to your level. 130 00:06:36,724 --> 00:06:41,793 If you two want to knock each other's brains out with snowballs, 131 00:06:41,896 --> 00:06:43,172 kindly leave me out of it. 132 00:06:43,275 --> 00:06:45,827 SpongeBob, let's go knock each other's brains out! 133 00:06:45,931 --> 00:06:48,034 I'm ready! 134 00:06:48,137 --> 00:06:49,551 Hmm. 135 00:06:51,000 --> 00:06:53,827 Okay, Patrick, it's out. 136 00:06:55,137 --> 00:06:57,379 Now, there's something I'd actually like to see. 137 00:06:57,482 --> 00:07:00,758 Nothing wrong with getting a front-row seat, I suppose. 138 00:07:01,655 --> 00:07:03,241 Ah. 139 00:07:03,344 --> 00:07:05,103 What's this? 140 00:07:05,206 --> 00:07:07,379 Wha... I... No! 141 00:07:07,482 --> 00:07:08,827 What are you doing? 142 00:07:08,931 --> 00:07:11,724 You're supposed to be knocking each other's brains out! 143 00:07:11,827 --> 00:07:13,620 We signed a peace treaty, Squidward. 144 00:07:13,724 --> 00:07:15,758 You were right... Fighting is for children. 145 00:07:15,862 --> 00:07:19,137 No, no, I misled you, it's for adults, too. 146 00:07:19,241 --> 00:07:19,965 Give me that peace treaty! 147 00:07:20,068 --> 00:07:21,310 There! Let the war continue. 148 00:07:21,413 --> 00:07:24,482 Squidward, that wasn't the peace treaty. 149 00:07:24,586 --> 00:07:27,620 That was a copy of the peace treaty. 150 00:07:27,724 --> 00:07:30,448 Look, you two are giving up too easily. 151 00:07:30,551 --> 00:07:32,793 Now, Patrick, pretend I'm SpongeBob. 152 00:07:32,896 --> 00:07:33,931 And who am I? 153 00:07:34,034 --> 00:07:35,965 You're Patrick. 154 00:07:36,068 --> 00:07:37,344 Can I be Mr. Krabs? 155 00:07:37,448 --> 00:07:38,931 No! Wait, why? 156 00:07:39,034 --> 00:07:39,896 He's a good leader. 157 00:07:40,000 --> 00:07:40,793 Would you butt out?! 158 00:07:40,896 --> 00:07:42,896 Hey, you can't talk to Mr. Krabs 159 00:07:43,000 --> 00:07:43,758 like that, Squidward! 160 00:07:43,862 --> 00:07:46,482 I'm SpongeBob! You're Patrick! 161 00:07:48,172 --> 00:07:50,862 Now, what are you going to do? 162 00:07:52,413 --> 00:07:55,551 Patrick, why didn't you hit SpongeBob? 163 00:07:55,655 --> 00:07:56,551 You said you were SpongeBob. 164 00:07:56,655 --> 00:07:59,482 It's true! 165 00:07:59,586 --> 00:08:00,896 Now, get back to work! 166 00:08:02,241 --> 00:08:04,689 Oh, boy. All right, I can see where this is going. 167 00:08:04,793 --> 00:08:06,482 Let's just say for all intents and purposes 168 00:08:06,586 --> 00:08:11,275 that I, Squidward, am now part of this war. Now... 169 00:08:11,379 --> 00:08:13,068 Where's your fort? 170 00:08:13,172 --> 00:08:14,517 I don't have one, okay? Now... 171 00:08:14,620 --> 00:08:16,034 You need a fort, Squidward. 172 00:08:16,137 --> 00:08:17,177 Forts win wars, Squidward. 173 00:08:18,689 --> 00:08:19,517 Okay, fine! You want a fort? 174 00:08:19,620 --> 00:08:22,034 There, there's your fort! Now... 175 00:08:22,137 --> 00:08:23,551 That fort's too small. 176 00:08:23,655 --> 00:08:24,689 It's okay, Patrick. 177 00:08:24,793 --> 00:08:27,482 It's just a demonstration. Now... 178 00:08:27,586 --> 00:08:28,586 He's right, Squidward. 179 00:08:28,620 --> 00:08:30,482 That thing would never protect you. 180 00:08:30,586 --> 00:08:31,586 It's downright puny. 181 00:08:31,655 --> 00:08:33,586 Trust me, it's fine! 182 00:08:34,241 --> 00:08:36,344 See? It is too small. 183 00:08:36,448 --> 00:08:37,620 Not if I crouch down! 184 00:08:37,724 --> 00:08:39,241 You didn't let me crouch down! 185 00:08:39,344 --> 00:08:41,793 See? Down here, I am perfectly... 186 00:08:41,896 --> 00:08:43,482 Exposed. 187 00:08:43,586 --> 00:08:46,310 Would you two please... 188 00:08:46,413 --> 00:08:48,000 stop throwing... 189 00:08:48,103 --> 00:08:49,586 snowballs?! 190 00:08:56,448 --> 00:08:58,758 Squidward returned fire! 191 00:08:58,862 --> 00:08:59,965 Then it's war! 192 00:09:00,068 --> 00:09:00,965 No, no, wait, wait. 193 00:09:01,068 --> 00:09:03,862 I was just giving a demonstration! 194 00:09:13,103 --> 00:09:14,241 All right, that's it! 195 00:09:14,344 --> 00:09:15,551 You guys asked for it! 196 00:09:18,310 --> 00:09:21,000 I got him! Ha! I got him. 197 00:09:22,241 --> 00:09:23,862 In your face, SpongeBob! 198 00:09:25,413 --> 00:09:30,344 That was actually kind of... exciting! 199 00:09:30,448 --> 00:09:34,103 Why, I've never felt so alive! 200 00:09:35,241 --> 00:09:37,068 He got you good, SpongeBob! 201 00:09:37,172 --> 00:09:38,068 Ooh! 202 00:09:38,172 --> 00:09:39,448 Take cover! 203 00:09:39,551 --> 00:09:42,965 Take that! I got you! 204 00:09:43,068 --> 00:09:44,965 Yeah, oh, I got you! 205 00:09:45,068 --> 00:09:45,758 Oh, take that! 206 00:09:45,862 --> 00:09:47,758 Whoa, I got you that time! 207 00:09:47,862 --> 00:09:50,620 Oh, yeah. 208 00:09:52,965 --> 00:09:54,862 Incoming! 209 00:09:54,965 --> 00:09:56,827 Hey, SpongeBob. 210 00:09:56,931 --> 00:09:59,068 Yes, Patrick? 211 00:09:59,172 --> 00:10:01,517 I think Squidward's taking this really seriously. 212 00:10:01,620 --> 00:10:03,551 That last one had his clarinet in it! 213 00:10:03,655 --> 00:10:06,034 Hmm, looks like it's time for Plan B. 214 00:10:17,034 --> 00:10:18,896 What's going on? 215 00:10:19,000 --> 00:10:21,310 The snowballs have stopped falling. 216 00:10:21,413 --> 00:10:25,620 I better take advantage of this momentary cease-fire. 217 00:10:25,724 --> 00:10:27,137 What?! My left flank is exposed! 218 00:10:27,241 --> 00:10:30,275 That bloated starfish is going to run right through me! 219 00:10:30,379 --> 00:10:32,965 I'll just fix that right now. 220 00:10:35,620 --> 00:10:40,172 Wait, that makes my north wall a weak spot. Ha! 221 00:10:40,275 --> 00:10:42,206 Here we go. Mm-hmm, mm-hmm. 222 00:10:42,310 --> 00:10:43,482 Oh, oh, oh! 223 00:10:43,586 --> 00:10:45,217 But if they attack from the rear, I'm a goner. 224 00:10:45,241 --> 00:10:48,206 There. Ha-ha! 225 00:10:48,310 --> 00:10:51,827 But what about the possibility of an aerial attack? 226 00:10:54,379 --> 00:10:58,000 I guess that ought to do it. 227 00:10:59,724 --> 00:11:03,103 Fort Squidward is now all but impenetrable! 228 00:11:06,827 --> 00:11:10,586 Now, where are those fools? 229 00:11:11,827 --> 00:11:13,147 Ha! The first shot has been fired! 230 00:11:15,137 --> 00:11:16,310 Take this, Patrick! 231 00:11:17,551 --> 00:11:19,896 Taste my frozen fury! 232 00:11:20,000 --> 00:11:22,172 Victory is mine! 233 00:11:25,275 --> 00:11:26,379 Whee! 234 00:11:26,482 --> 00:11:27,724 I got you now! 235 00:11:30,517 --> 00:11:32,896 Did you hear something, Patrick? 236 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Nope. 237 00:11:46,965 --> 00:11:49,827 Ah, a yard sale. 238 00:11:49,931 --> 00:11:51,275 You know the old saying: 239 00:11:51,379 --> 00:11:54,482 "One man's trash is another man's treasure." 240 00:11:55,517 --> 00:11:57,931 Disposable?! 241 00:11:58,034 --> 00:11:59,551 Phooey. 242 00:12:00,241 --> 00:12:04,724 For Mr. Krabs, all trash is treasure. 243 00:12:10,862 --> 00:12:14,793 Open for business. 244 00:12:15,206 --> 00:12:16,655 See anything you like? 245 00:12:16,758 --> 00:12:19,034 Give you $1.50 for this umbrella. 246 00:12:19,137 --> 00:12:19,724 $1.50 for that?! 247 00:12:19,827 --> 00:12:21,931 But it's an antique! 248 00:12:22,034 --> 00:12:24,000 It belonged to a queen. 249 00:12:24,103 --> 00:12:25,172 Ten bucks. 250 00:12:25,275 --> 00:12:26,965 Ten bucks?! 251 00:12:27,068 --> 00:12:27,827 It's full of holes! 252 00:12:27,931 --> 00:12:30,241 It was the queen of Switzerland. 253 00:12:30,344 --> 00:12:32,448 A queen, you say? That's... 254 00:12:32,551 --> 00:12:36,172 Wait a second, they don't have a queen. 255 00:12:36,275 --> 00:12:38,448 Okay, Mr. Bargain Hunter. 256 00:12:38,551 --> 00:12:39,862 Five bucks. 257 00:12:39,965 --> 00:12:41,068 Deal! 258 00:12:42,448 --> 00:12:46,482 Ah, the sweet smell of an all-day sucker. 259 00:12:47,758 --> 00:12:50,137 They taste even better. 260 00:12:50,241 --> 00:12:51,241 Hi, Mr. Krabs. 261 00:12:51,310 --> 00:12:53,137 What you doing? 262 00:12:53,965 --> 00:12:56,275 I'm having an antique sale. 263 00:12:56,379 --> 00:12:57,482 Have a look around. 264 00:12:57,586 --> 00:13:00,103 Hey, Patrick, look at this thing. 265 00:13:00,206 --> 00:13:01,620 Pretty cool, huh? 266 00:13:01,724 --> 00:13:04,241 That looks like the toilet plunger I threw out yesterday. 267 00:13:04,344 --> 00:13:06,275 That ain't no toilet plunger. 268 00:13:06,379 --> 00:13:07,793 This here's an antique! 269 00:13:07,896 --> 00:13:13,448 It, uh... um... uh... a 17th-century soup ladle, see? 270 00:13:13,551 --> 00:13:15,482 Man, was I using mine wrong. 271 00:13:15,586 --> 00:13:17,241 How much? 272 00:13:17,344 --> 00:13:18,448 Five bucks. 273 00:13:18,965 --> 00:13:21,413 I've only got seven. 274 00:13:21,517 --> 00:13:22,655 Deal! 275 00:13:22,758 --> 00:13:26,724 Patrick Star, you are one smart shopper. 276 00:13:28,310 --> 00:13:32,275 Wow! Look at this neat-o soda-drinking hat. 277 00:13:32,379 --> 00:13:37,758 Oh! It must've belonged to someone who was number one. 278 00:13:37,862 --> 00:13:40,344 There's only been a handful of number ones 279 00:13:40,448 --> 00:13:41,562 in the entire history of forever. 280 00:13:41,586 --> 00:13:45,862 That's right, SpongeBob, and you're one of 'em. 281 00:13:45,965 --> 00:13:47,034 Really? 282 00:13:47,137 --> 00:13:49,172 This hat says "Hey, I'm number one 283 00:13:49,275 --> 00:13:52,000 and I let gravity do my drinking." 284 00:13:52,103 --> 00:13:54,172 This hat was made for you, boy. 285 00:13:54,275 --> 00:13:57,000 You were born to wear this hat! 286 00:13:57,103 --> 00:13:59,103 Eee... ooh...! 287 00:13:59,206 --> 00:14:00,448 A perfect fit, eh, son? 288 00:14:00,551 --> 00:14:02,000 Oh, thank you, Mr. Krabs! 289 00:14:02,103 --> 00:14:03,793 Thank you for bringing us together! 290 00:14:03,896 --> 00:14:06,689 How can I ever repay you? 291 00:14:06,793 --> 00:14:08,793 With ten dollars. 292 00:14:10,206 --> 00:14:10,965 All I have is five. 293 00:14:11,068 --> 00:14:14,413 Well, I guess it's no deal. 294 00:14:14,517 --> 00:14:15,517 I'll be right back. 295 00:14:21,551 --> 00:14:22,655 Ah! 296 00:14:23,379 --> 00:14:24,424 Mr. Krabs, I found 68 cents. 297 00:14:24,448 --> 00:14:28,310 But maybe you could take the other $4.32 298 00:14:28,413 --> 00:14:29,724 out of my paycheck. 299 00:14:29,827 --> 00:14:30,827 What do you say? 300 00:14:30,896 --> 00:14:33,793 Well... I don't know... 301 00:14:33,896 --> 00:14:35,000 Uh... okay! 302 00:14:35,103 --> 00:14:38,931 But only 'cause you look so dashing in that hat. 303 00:14:39,034 --> 00:14:40,793 Thanks, Mr. Krabs! 304 00:14:40,896 --> 00:14:42,206 Don't mention it, boys! 305 00:14:43,896 --> 00:14:45,448 What a couple of rubes. 306 00:14:45,551 --> 00:14:46,344 Excuse me, sir, but are you 307 00:14:46,448 --> 00:14:49,000 the purveyor of this curio stand? 308 00:14:49,103 --> 00:14:49,862 Yes, I am. 309 00:14:49,965 --> 00:14:51,044 I understand you're selling 310 00:14:51,068 --> 00:14:53,827 this rare novelty drink hat. 311 00:14:53,931 --> 00:14:55,206 Fresh out. 312 00:14:55,310 --> 00:14:56,413 Let me explain. 313 00:14:56,517 --> 00:15:00,034 I'm prepared to give you $500 for that drink hat. 314 00:15:00,137 --> 00:15:02,689 Fi-fi-fi-fi-fi... 315 00:15:02,793 --> 00:15:03,793 Not so fast. 316 00:15:03,862 --> 00:15:05,965 I'll give you $1,000 for such a hat. 317 00:15:09,413 --> 00:15:10,413 I'll give you 318 00:15:10,517 --> 00:15:13,241 $100,000 in cash for said hat. 319 00:15:15,586 --> 00:15:20,379 Sir, I'll give you a million dollars for that hat! 320 00:15:21,896 --> 00:15:25,344 SpongeBob! 321 00:15:27,482 --> 00:15:30,965 There he is with me million-dollar hat. 322 00:15:31,068 --> 00:15:32,068 I got to get it back 323 00:15:32,172 --> 00:15:33,896 before he finds out how much it's worth. 324 00:15:34,000 --> 00:15:36,896 Ah! My bubble production has increased twofold. 325 00:15:37,000 --> 00:15:39,310 Thanks to you, Hatty. 326 00:15:39,413 --> 00:15:40,482 SpongeBob! 327 00:15:40,586 --> 00:15:42,551 Mr. K! How's the antique biz treating you? 328 00:15:42,655 --> 00:15:43,724 Never mind that. Listen... 329 00:15:43,827 --> 00:15:46,172 I didn't want to say this in front of Patrick. 330 00:15:46,275 --> 00:15:48,965 That hat makes you look like a girl. 331 00:15:49,068 --> 00:15:50,862 Am I a pretty girl? 332 00:15:50,965 --> 00:15:53,034 Oh, well, um... 333 00:15:53,137 --> 00:15:54,448 You're... you're beautiful. 334 00:15:55,896 --> 00:15:56,896 Uh... heh-heh. 335 00:15:57,896 --> 00:15:59,827 All right, now give me the hat back. 336 00:15:59,931 --> 00:16:02,344 But, Mr. Krabs, you said it yourself... 337 00:16:02,448 --> 00:16:03,206 I was born to wear this hat. 338 00:16:03,310 --> 00:16:05,620 I don't want to give it back. 339 00:16:05,724 --> 00:16:07,379 I can't part with this hat now. 340 00:16:07,482 --> 00:16:09,482 Not after all we've been through. 341 00:16:09,586 --> 00:16:11,896 Thanks, Mr. Krabs! 342 00:16:12,000 --> 00:16:13,068 I'll call you Hatty. 343 00:16:13,172 --> 00:16:15,034 And that's when you showed up. 344 00:16:15,137 --> 00:16:16,482 Aw, forget it! 345 00:16:16,586 --> 00:16:19,068 And you're not beautiful either. 346 00:16:19,172 --> 00:16:21,103 I'm not? 347 00:16:25,620 --> 00:16:27,655 SpongeBob, just the man I wanted to see. 348 00:16:27,758 --> 00:16:29,724 Still playing with that dumb old hat, eh? 349 00:16:29,827 --> 00:16:31,620 Yep. 350 00:16:31,724 --> 00:16:33,379 Not sick of that boring old hat yet? 351 00:16:33,482 --> 00:16:34,034 Nope. 352 00:16:34,137 --> 00:16:34,827 Not tired 353 00:16:34,931 --> 00:16:36,931 of that old piece of junk? 354 00:16:37,034 --> 00:16:37,758 Uh-uh. 355 00:16:37,862 --> 00:16:39,862 Not even a teensy, tiny bit? 356 00:16:39,965 --> 00:16:40,379 Nope. 357 00:16:40,482 --> 00:16:41,517 Then I guess 358 00:16:41,620 --> 00:16:42,803 you don't want to see what's in my bag. 359 00:16:42,827 --> 00:16:44,724 What is it? 360 00:16:44,827 --> 00:16:45,689 Novelty hats. 361 00:16:45,793 --> 00:16:47,931 How about this air-conditioned one? 362 00:16:49,586 --> 00:16:51,068 Seems a little dangerous. 363 00:16:51,172 --> 00:16:52,275 The Juicer? 364 00:16:52,379 --> 00:16:54,413 Ooh... 365 00:16:54,517 --> 00:16:55,517 Foxy Grandpa? 366 00:16:56,965 --> 00:16:58,517 So, what do you say? 367 00:16:58,620 --> 00:17:02,137 Your silly hat for all these hats. 368 00:17:02,241 --> 00:17:03,241 No deal, Mr. Krabs. 369 00:17:03,275 --> 00:17:04,551 I'm sticking with Hatty. 370 00:17:04,655 --> 00:17:05,965 Thanks for the offer, though. 371 00:17:06,068 --> 00:17:08,758 I thought the Foxy Grandpa would get him for sure. 372 00:17:08,862 --> 00:17:10,689 I didn't want to have to do this 373 00:17:10,793 --> 00:17:11,907 but he leaves me no other option. 374 00:17:11,931 --> 00:17:16,137 I'm going to have to scare it off of him. 375 00:17:26,413 --> 00:17:28,241 This'll scare him. 376 00:17:34,586 --> 00:17:35,275 Oh, my gosh! 377 00:17:35,379 --> 00:17:38,827 A floating shopping list! 378 00:17:40,758 --> 00:17:43,482 I'm not a shopping list... 379 00:17:43,586 --> 00:17:44,586 I'm a ghost...! 380 00:17:48,241 --> 00:17:51,517 Now, listen, SpongeBob. 381 00:17:51,620 --> 00:17:53,137 How do you know my name? 382 00:17:53,241 --> 00:17:54,275 Who are you?! 383 00:17:54,379 --> 00:17:57,000 I am the Ghost of Soda Drink Hats. 384 00:17:57,103 --> 00:17:58,172 And I'm here to tell you 385 00:17:58,275 --> 00:18:02,517 that that soda drink hat you possess is cursed. 386 00:18:02,620 --> 00:18:03,862 Cursed? 387 00:18:03,965 --> 00:18:07,482 Yes! It once belonged to some guy who's dead now. 388 00:18:07,586 --> 00:18:08,379 What guy? 389 00:18:08,482 --> 00:18:11,172 Uh... Smitty something. 390 00:18:11,275 --> 00:18:12,103 Smitty what? 391 00:18:12,206 --> 00:18:14,172 Uh, Smitty... Werben... 392 00:18:14,275 --> 00:18:15,275 Jaegerman... Jensen. 393 00:18:15,379 --> 00:18:18,310 He must have been number one. 394 00:18:18,413 --> 00:18:19,931 Number one in Bogeyland! 395 00:18:20,034 --> 00:18:20,862 Now, listen... 396 00:18:20,965 --> 00:18:22,241 a curse will descend on you 397 00:18:22,344 --> 00:18:26,413 unless the hat is returned to its owner immediately. 398 00:18:26,517 --> 00:18:27,551 Immediately? 399 00:18:27,655 --> 00:18:29,344 Immediately... 400 00:18:29,448 --> 00:18:30,758 To its owner? 401 00:18:30,862 --> 00:18:31,517 Yes... 402 00:18:31,620 --> 00:18:32,034 Right now? 403 00:18:32,137 --> 00:18:33,965 Yes, yes! 404 00:18:34,068 --> 00:18:36,551 It must be returned to its owner right now! 405 00:18:36,655 --> 00:18:37,551 Hey, Mr. Krabs. 406 00:18:37,655 --> 00:18:38,689 Ahh! SpongeBob! 407 00:18:38,793 --> 00:18:40,073 Uh, uh, what are you doing here? 408 00:18:40,172 --> 00:18:42,103 I was returning the cursed soda drink hat 409 00:18:42,206 --> 00:18:45,068 to its original owner: Smitty Werben Jaegerman Jensen. 410 00:18:45,172 --> 00:18:49,172 What? There is no Smitty Werben Jaegerman Jensen. 411 00:18:49,275 --> 00:18:50,172 Sure there is! 412 00:18:50,275 --> 00:18:52,586 He's buried out in Floater's Cemetery. 413 00:18:52,689 --> 00:18:54,344 How did? I just... 414 00:18:54,448 --> 00:18:55,655 You did... I would... 415 00:18:55,758 --> 00:18:58,172 Give me that shovel! 416 00:18:58,275 --> 00:18:59,965 It was his hat Mr. Krabs. 417 00:19:00,068 --> 00:19:03,724 He was number one! 418 00:19:12,034 --> 00:19:13,517 Huh?! 419 00:19:18,034 --> 00:19:19,413 Ahh! 420 00:19:19,517 --> 00:19:21,862 Hold yourself together, Krabs. 421 00:19:21,965 --> 00:19:24,517 It's just a boneyard... filled with bones. 422 00:19:26,068 --> 00:19:27,344 Ahh! 423 00:19:27,448 --> 00:19:28,137 What's that? 424 00:19:28,241 --> 00:19:30,103 It's Squidward. 425 00:19:30,206 --> 00:19:31,689 What's he doing here? 426 00:19:33,551 --> 00:19:35,034 Ohh... 427 00:19:38,965 --> 00:19:42,137 "Here lie Squidward's hopes and dreams." 428 00:19:42,241 --> 00:19:44,000 What a baby. Where was I? 429 00:19:44,103 --> 00:19:46,344 Oh, yeah! Gotta find Smitty Whatsajipster. 430 00:19:46,448 --> 00:19:50,344 Nope... nope... no... no... 431 00:19:50,448 --> 00:19:53,862 No... uh-uh... no... no... uh-uh... nope, not there... 432 00:19:53,965 --> 00:19:56,275 I've checked every headstone in this cemetery 433 00:19:56,379 --> 00:19:59,379 and there's no Smitty Wabbablabba buried here. 434 00:19:59,482 --> 00:20:00,862 Think, Krabs. 435 00:20:00,965 --> 00:20:03,896 Maybe something SpongeBob said will give you a clue. 436 00:20:04,000 --> 00:20:05,724 Remember, licking doorknobs 437 00:20:05,827 --> 00:20:07,655 is illegal on other planets. 438 00:20:07,758 --> 00:20:08,758 No, not that! 439 00:20:08,862 --> 00:20:09,758 You'll never guess 440 00:20:09,862 --> 00:20:12,275 what I found in my sock last night. 441 00:20:12,379 --> 00:20:13,241 Go ahead, guess! 442 00:20:13,344 --> 00:20:14,724 No! No! No! No! No! 443 00:20:14,827 --> 00:20:16,172 It was his hat, Mr. Krabs. 444 00:20:16,275 --> 00:20:18,413 He was number one! 445 00:20:18,517 --> 00:20:20,655 Ahh! Barnacles! 446 00:20:20,758 --> 00:20:22,379 I'll never find... 447 00:20:25,413 --> 00:20:26,827 The grave! 448 00:20:26,931 --> 00:20:31,448 Am I really going to defile this grave for money? 449 00:20:31,551 --> 00:20:32,551 Of course I am! 450 00:20:35,965 --> 00:20:37,241 Jackpot! 451 00:20:38,862 --> 00:20:42,103 Ooh. It's beautiful. 452 00:20:42,206 --> 00:20:44,448 Come to Papa. 453 00:20:44,551 --> 00:20:45,275 Huh? 454 00:20:45,379 --> 00:20:48,068 Come on, Smitty, let go. 455 00:20:48,517 --> 00:20:49,931 Rest in pieces, Smitty. 456 00:20:50,034 --> 00:20:53,103 I got the million-dollar hat! 457 00:20:54,896 --> 00:20:57,275 Hey, man, that's my hat. 458 00:20:57,379 --> 00:20:58,586 Give it back. 459 00:20:58,689 --> 00:20:59,758 What? No way. 460 00:20:59,862 --> 00:21:03,172 Just crawl back into your hole, bone boy. 461 00:21:03,275 --> 00:21:04,344 Go ahead, play dead. 462 00:21:04,448 --> 00:21:06,379 I guess I'm going to have to take it from you. 463 00:21:06,482 --> 00:21:09,551 Yeah, right. You and what army? 464 00:21:10,862 --> 00:21:13,068 Only the army of the living dead. 465 00:21:13,172 --> 00:21:15,620 Oh, no! I've seen this on the late show. 466 00:21:15,724 --> 00:21:17,068 You ghoulish fiends hold me down 467 00:21:17,172 --> 00:21:18,931 and take turns nibbling on my innards. 468 00:21:19,034 --> 00:21:22,655 Then you eat my brain and leave my body for the buzzards. 469 00:21:22,758 --> 00:21:23,827 That's disgusting. 470 00:21:23,931 --> 00:21:25,172 We just want the hat back. 471 00:21:25,275 --> 00:21:28,206 No flipping way! 472 00:21:28,827 --> 00:21:31,034 Back up! Back up, I say! 473 00:21:31,137 --> 00:21:32,137 Attack. 474 00:21:33,586 --> 00:21:34,655 Tallyho! 475 00:21:34,758 --> 00:21:36,172 Look at me, I'm Errol Fin! 476 00:21:36,275 --> 00:21:38,275 You're falling apart, marrow brain! 477 00:21:38,379 --> 00:21:40,448 You must be kidding! 478 00:21:40,551 --> 00:21:41,551 Back to oblivion! 479 00:21:41,655 --> 00:21:42,665 Hup-ho! How's your sister? 480 00:21:42,689 --> 00:21:46,931 All right, boneheads, playtime's over. 481 00:21:47,034 --> 00:21:48,034 Yee-hoo! 482 00:21:55,517 --> 00:21:56,172 Wa-ha! 483 00:21:56,275 --> 00:21:57,448 A million dollars. 484 00:21:57,551 --> 00:22:00,310 I've got a million dollars! 485 00:22:04,413 --> 00:22:05,517 Oh, there you are. 486 00:22:05,620 --> 00:22:06,620 Well, I got it. 487 00:22:06,689 --> 00:22:08,241 The rare novelty soda drink hat. 488 00:22:08,344 --> 00:22:12,310 Let's start the bidding at $1 million. 489 00:22:15,551 --> 00:22:16,379 Yeah, you want that all at once? 490 00:22:16,482 --> 00:22:17,310 A million dollars! 491 00:22:17,413 --> 00:22:18,413 You got to be kidding! 492 00:22:20,689 --> 00:22:22,275 Hey! The poor sap's not kidding. 493 00:22:22,379 --> 00:22:24,275 Didn't you hear? 494 00:22:24,379 --> 00:22:27,137 They found a whole warehouse full of them. 495 00:22:27,241 --> 00:22:28,241 They're worthless! 496 00:22:29,896 --> 00:22:33,620 Let's give Mr. Krabs a big hand! 497 00:22:34,862 --> 00:22:37,344 Now, that's worth a million dollars! 498 00:22:38,413 --> 00:22:40,275 Hey, kid, wait up! 499 00:22:40,379 --> 00:22:41,068 I saw him first! 500 00:22:41,172 --> 00:22:43,413 I'll give you $1 billion! 501 00:22:43,517 --> 00:22:47,517 Well, that's a spirit breaker. 502 00:22:50,758 --> 00:22:52,758 What a baby. 503 00:22:53,448 --> 00:22:57,137 Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 504 00:22:57,241 --> 00:22:59,482 and NICKELODEON 505 00:22:59,586 --> 00:23:03,931 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.