Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,862 --> 00:00:09,862
Are you ready, kids?
2
00:00:09,965 --> 00:00:12,000
Aye, aye, Captain!
3
00:00:12,103 --> 00:00:13,241
I can't hear you.
4
00:00:13,344 --> 00:00:14,482
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,586 --> 00:00:17,034
♪ Oh...
6
00:00:17,137 --> 00:00:20,206
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:20,310 --> 00:00:21,413
♪ SpongeBob SquarePants! ♪
8
00:00:21,517 --> 00:00:23,689
♪ Absorbent and yellow
and porous is he. ♪
9
00:00:23,793 --> 00:00:25,137
♪ SpongeBob SquarePants! ♪
10
00:00:25,241 --> 00:00:28,344
♪ If nautical nonsense be
something you wish... ♪
11
00:00:28,448 --> 00:00:29,724
♪ SpongeBob SquarePants! ♪
12
00:00:29,827 --> 00:00:32,344
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish. ♪
13
00:00:32,448 --> 00:00:34,137
♪ SpongeBob SquarePants! ♪
14
00:00:34,241 --> 00:00:36,206
♪ Ready?
SpongeBob SquarePants! ♪
15
00:00:36,310 --> 00:00:39,206
♪ SpongeBob SquarePants!
16
00:00:39,310 --> 00:00:40,206
♪ SpongeBob SquarePants!
17
00:00:40,310 --> 00:00:42,758
♪ SpongeBob SquarePants!
18
00:00:45,103 --> 00:00:48,758
Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
19
00:00:48,862 --> 00:00:52,103
and NICKELODEON
20
00:01:01,379 --> 00:01:07,103
Ah, observe the majesty
of the mighty iceberg.
21
00:01:07,206 --> 00:01:08,413
This frozen giant,
22
00:01:08,517 --> 00:01:12,379
normally found
floating in polar regions,
23
00:01:12,482 --> 00:01:14,896
can sometimes stray
into warmer waters,
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,655
causing dramatic changes
in climate
25
00:01:16,758 --> 00:01:19,758
for tropical undersea life.
26
00:01:21,344 --> 00:01:26,379
Yes, it seems Old Man Winter
paid us a visit late last night,
27
00:01:26,482 --> 00:01:28,827
and he brought with him
not a pillow or a sheet
28
00:01:28,931 --> 00:01:32,620
but a blanket...
a blanket of snow!
29
00:01:32,724 --> 00:01:36,137
Yes, from Jellyfish Fields...
30
00:01:36,241 --> 00:01:37,896
to residential abodes...
31
00:01:38,000 --> 00:01:39,758
to bustling downtown...
32
00:01:39,862 --> 00:01:42,241
it's nothing
but the white stuff.
33
00:01:42,344 --> 00:01:43,965
Whoopee!
34
00:01:44,068 --> 00:01:47,103
And local residents
are taking notice.
35
00:01:56,241 --> 00:01:58,000
Hmm...
36
00:02:04,827 --> 00:02:06,034
Hey!
37
00:02:06,965 --> 00:02:08,137
What's this?
38
00:02:08,241 --> 00:02:11,448
Drops of rain
frozen into ice crystals?
39
00:02:11,551 --> 00:02:16,482
I shall harness their energy
and rule the world!
40
00:02:17,758 --> 00:02:18,620
Aah... oh! Stop!
41
00:02:18,724 --> 00:02:23,344
I wish to rule you!
42
00:02:23,931 --> 00:02:25,517
Snow angel!
43
00:02:29,827 --> 00:02:31,172
Oh...
44
00:02:31,275 --> 00:02:32,275
Hey!
45
00:02:34,310 --> 00:02:35,517
Thanks a lot, SpongeBob!
46
00:02:35,620 --> 00:02:38,241
While you were just
standing there whistling,
47
00:02:38,344 --> 00:02:39,586
someone threw a snowball at me!
48
00:02:39,689 --> 00:02:41,862
Oh, really, Patrick?
49
00:02:41,965 --> 00:02:45,206
Did the snowball look like this?
50
00:02:45,724 --> 00:02:46,724
Yeah.
51
00:02:47,655 --> 00:02:49,172
This is serious, SpongeBob.
52
00:02:49,275 --> 00:02:50,275
Someone's after me.
53
00:02:50,310 --> 00:02:52,206
I think I better leave town.
54
00:02:52,310 --> 00:02:53,344
Patrick, I threw it.
55
00:02:53,448 --> 00:02:55,517
We're having a snowball fight.
56
00:02:55,620 --> 00:02:56,758
Don't you get it?
57
00:02:56,862 --> 00:02:57,689
Snowball fight?
58
00:02:57,793 --> 00:03:00,000
I want to play!
I want to play!
59
00:03:00,103 --> 00:03:02,965
Well, first,
you have to make a snowball.
60
00:03:03,068 --> 00:03:03,862
Oh, yeah! A snowball.
61
00:03:03,965 --> 00:03:07,655
Ooh, this is going to be great!
62
00:03:07,758 --> 00:03:09,724
Huh?
63
00:03:10,689 --> 00:03:12,310
Wha...?
64
00:03:14,413 --> 00:03:16,310
Aw...!
65
00:03:16,413 --> 00:03:17,275
SpongeBob?
66
00:03:17,379 --> 00:03:18,458
Can you help me make a snowball?
67
00:03:18,482 --> 00:03:20,103
Sure, pal.
68
00:03:22,034 --> 00:03:23,551
Thanks, buddy.
69
00:03:23,896 --> 00:03:24,620
Patrick!
70
00:03:24,724 --> 00:03:25,517
How could you?!
71
00:03:25,620 --> 00:03:28,551
It's a snowball fight, remember?
72
00:03:28,655 --> 00:03:30,103
Oh, yeah.
73
00:03:36,000 --> 00:03:37,758
Ah, yes...
74
00:03:37,862 --> 00:03:39,241
Warm fire, cozy slippers,
75
00:03:39,344 --> 00:03:44,275
and a piping hot cup of tea
with a lemon wedge.
76
00:03:44,379 --> 00:03:46,000
Aah!
77
00:03:46,103 --> 00:03:48,448
Why do I even bother?
78
00:03:54,724 --> 00:03:56,862
Would you two
79
00:03:56,965 --> 00:03:58,344
please keep it down?!
80
00:03:58,448 --> 00:04:01,862
Squidward! You're just in time
to enlist in my army!
81
00:04:01,965 --> 00:04:06,000
Join me and together
we'll defeat the Pink Menace!
82
00:04:06,103 --> 00:04:06,931
That's me!
83
00:04:07,034 --> 00:04:08,482
You start off as a buck private,
84
00:04:08,586 --> 00:04:10,867
but with hard work, perhaps
you can rise through the ranks
85
00:04:10,965 --> 00:04:13,103
and become a regular private!
86
00:04:13,206 --> 00:04:15,620
Thanks, but no, thanks,
Major Stupidity.
87
00:04:15,724 --> 00:04:20,275
You and General Nonsense
over there will have
to fight without me.
88
00:04:21,620 --> 00:04:22,758
Got 'em both.
89
00:04:26,793 --> 00:04:27,620
Patrick, you fool!
90
00:04:27,724 --> 00:04:29,551
This was over before it started!
91
00:04:29,655 --> 00:04:33,517
I will now consider your
unconditional surren...
92
00:04:33,620 --> 00:04:34,896
der.
93
00:04:37,517 --> 00:04:42,379
So, that's how he wants it
to go down.
94
00:04:48,862 --> 00:04:50,379
Ooh.
95
00:04:53,310 --> 00:04:55,551
Ha! You missed me!
96
00:05:15,655 --> 00:05:17,068
Ooh.
97
00:05:26,172 --> 00:05:30,551
Score one for the boys
back home!
98
00:05:32,724 --> 00:05:34,275
Yes? Oh, Patrick.
99
00:05:34,379 --> 00:05:36,241
What an unpleasant surprise.
100
00:05:36,344 --> 00:05:40,724
Oh, boy, nothing like
a game of charades.
101
00:05:44,137 --> 00:05:47,068
I was trying to tell you
that I was choking on snow,
102
00:05:47,172 --> 00:05:49,413
but the snow melted
and turned into water
103
00:05:49,517 --> 00:05:52,517
and I drank all the water;
now I'm better.
104
00:05:52,620 --> 00:05:53,793
Fascinating.
105
00:05:53,896 --> 00:05:54,965
Now, where was I?
106
00:05:56,620 --> 00:05:57,310
What?
107
00:05:57,413 --> 00:05:58,482
Can I use your bathroom?
108
00:05:58,586 --> 00:06:00,793
Patrick, go use
your own bathroom.
109
00:06:00,896 --> 00:06:01,586
I won't make it.
Please?
110
00:06:01,689 --> 00:06:03,482
No.
111
00:06:03,586 --> 00:06:03,931
Please?
112
00:06:04,034 --> 00:06:05,034
No.
113
00:06:05,068 --> 00:06:05,620
Please?
114
00:06:05,724 --> 00:06:06,275
No.
115
00:06:06,379 --> 00:06:07,000
Please!
116
00:06:07,103 --> 00:06:08,310
Make it quick.
117
00:06:08,413 --> 00:06:09,310
That's okay.
118
00:06:09,413 --> 00:06:10,206
Aha!
119
00:06:10,310 --> 00:06:10,931
Aiding the enemy!
120
00:06:11,034 --> 00:06:13,068
I caught you Squidward!
121
00:06:13,172 --> 00:06:15,551
Look, SpongeBob, I was just...
122
00:06:16,000 --> 00:06:18,931
SpongeBob! Oh!
123
00:06:19,862 --> 00:06:22,103
Yay! Squidward's
on my side!
124
00:06:22,206 --> 00:06:24,137
I most certainly am not!
125
00:06:24,241 --> 00:06:25,355
Then that means he's on my side!
126
00:06:25,379 --> 00:06:29,310
No, SpongeBob, I'm not
on your side either!
127
00:06:29,413 --> 00:06:30,689
I'm on nobody's side.
128
00:06:30,793 --> 00:06:34,275
Snowball fights are
for immature children,
129
00:06:34,379 --> 00:06:36,620
and I will not stoop
to your level.
130
00:06:36,724 --> 00:06:41,793
If you two want to knock
each other's brains out
with snowballs,
131
00:06:41,896 --> 00:06:43,172
kindly leave me out of it.
132
00:06:43,275 --> 00:06:45,827
SpongeBob, let's go knock
each other's brains out!
133
00:06:45,931 --> 00:06:48,034
I'm ready!
134
00:06:48,137 --> 00:06:49,551
Hmm.
135
00:06:51,000 --> 00:06:53,827
Okay, Patrick, it's out.
136
00:06:55,137 --> 00:06:57,379
Now, there's something
I'd actually like to see.
137
00:06:57,482 --> 00:07:00,758
Nothing wrong with getting
a front-row seat, I suppose.
138
00:07:01,655 --> 00:07:03,241
Ah.
139
00:07:03,344 --> 00:07:05,103
What's this?
140
00:07:05,206 --> 00:07:07,379
Wha... I... No!
141
00:07:07,482 --> 00:07:08,827
What are you doing?
142
00:07:08,931 --> 00:07:11,724
You're supposed to be knocking
each other's brains out!
143
00:07:11,827 --> 00:07:13,620
We signed a peace treaty,
Squidward.
144
00:07:13,724 --> 00:07:15,758
You were right...
Fighting is for children.
145
00:07:15,862 --> 00:07:19,137
No, no, I misled you,
it's for adults, too.
146
00:07:19,241 --> 00:07:19,965
Give me that peace treaty!
147
00:07:20,068 --> 00:07:21,310
There! Let the war
continue.
148
00:07:21,413 --> 00:07:24,482
Squidward,
that wasn't
the peace treaty.
149
00:07:24,586 --> 00:07:27,620
That was a copy
of the peace treaty.
150
00:07:27,724 --> 00:07:30,448
Look, you two are
giving up too easily.
151
00:07:30,551 --> 00:07:32,793
Now, Patrick,
pretend I'm SpongeBob.
152
00:07:32,896 --> 00:07:33,931
And who am I?
153
00:07:34,034 --> 00:07:35,965
You're Patrick.
154
00:07:36,068 --> 00:07:37,344
Can I be Mr. Krabs?
155
00:07:37,448 --> 00:07:38,931
No! Wait, why?
156
00:07:39,034 --> 00:07:39,896
He's a good leader.
157
00:07:40,000 --> 00:07:40,793
Would you butt out?!
158
00:07:40,896 --> 00:07:42,896
Hey, you can't talk
to Mr. Krabs
159
00:07:43,000 --> 00:07:43,758
like that, Squidward!
160
00:07:43,862 --> 00:07:46,482
I'm SpongeBob! You're Patrick!
161
00:07:48,172 --> 00:07:50,862
Now, what are you going to do?
162
00:07:52,413 --> 00:07:55,551
Patrick, why didn't
you hit SpongeBob?
163
00:07:55,655 --> 00:07:56,551
You said you were SpongeBob.
164
00:07:56,655 --> 00:07:59,482
It's true!
165
00:07:59,586 --> 00:08:00,896
Now, get back to work!
166
00:08:02,241 --> 00:08:04,689
Oh, boy. All right,
I can see where
this is going.
167
00:08:04,793 --> 00:08:06,482
Let's just say
for all intents and purposes
168
00:08:06,586 --> 00:08:11,275
that I, Squidward, am now
part of this war. Now...
169
00:08:11,379 --> 00:08:13,068
Where's your fort?
170
00:08:13,172 --> 00:08:14,517
I don't have one, okay? Now...
171
00:08:14,620 --> 00:08:16,034
You need a fort, Squidward.
172
00:08:16,137 --> 00:08:17,177
Forts win wars, Squidward.
173
00:08:18,689 --> 00:08:19,517
Okay, fine!
You want a fort?
174
00:08:19,620 --> 00:08:22,034
There, there's
your fort! Now...
175
00:08:22,137 --> 00:08:23,551
That fort's too small.
176
00:08:23,655 --> 00:08:24,689
It's okay, Patrick.
177
00:08:24,793 --> 00:08:27,482
It's just a demonstration.
Now...
178
00:08:27,586 --> 00:08:28,586
He's right, Squidward.
179
00:08:28,620 --> 00:08:30,482
That thing would
never protect you.
180
00:08:30,586 --> 00:08:31,586
It's downright puny.
181
00:08:31,655 --> 00:08:33,586
Trust me, it's fine!
182
00:08:34,241 --> 00:08:36,344
See? It is too small.
183
00:08:36,448 --> 00:08:37,620
Not if I crouch down!
184
00:08:37,724 --> 00:08:39,241
You didn't let me crouch down!
185
00:08:39,344 --> 00:08:41,793
See? Down here,
I am perfectly...
186
00:08:41,896 --> 00:08:43,482
Exposed.
187
00:08:43,586 --> 00:08:46,310
Would you two please...
188
00:08:46,413 --> 00:08:48,000
stop throwing...
189
00:08:48,103 --> 00:08:49,586
snowballs?!
190
00:08:56,448 --> 00:08:58,758
Squidward returned fire!
191
00:08:58,862 --> 00:08:59,965
Then it's war!
192
00:09:00,068 --> 00:09:00,965
No, no, wait, wait.
193
00:09:01,068 --> 00:09:03,862
I was just giving
a demonstration!
194
00:09:13,103 --> 00:09:14,241
All right, that's it!
195
00:09:14,344 --> 00:09:15,551
You guys asked for it!
196
00:09:18,310 --> 00:09:21,000
I got him! Ha! I got him.
197
00:09:22,241 --> 00:09:23,862
In your face, SpongeBob!
198
00:09:25,413 --> 00:09:30,344
That was actually
kind of... exciting!
199
00:09:30,448 --> 00:09:34,103
Why, I've never felt so alive!
200
00:09:35,241 --> 00:09:37,068
He got you good, SpongeBob!
201
00:09:37,172 --> 00:09:38,068
Ooh!
202
00:09:38,172 --> 00:09:39,448
Take cover!
203
00:09:39,551 --> 00:09:42,965
Take that! I got you!
204
00:09:43,068 --> 00:09:44,965
Yeah, oh, I got you!
205
00:09:45,068 --> 00:09:45,758
Oh, take that!
206
00:09:45,862 --> 00:09:47,758
Whoa, I got you that time!
207
00:09:47,862 --> 00:09:50,620
Oh, yeah.
208
00:09:52,965 --> 00:09:54,862
Incoming!
209
00:09:54,965 --> 00:09:56,827
Hey, SpongeBob.
210
00:09:56,931 --> 00:09:59,068
Yes, Patrick?
211
00:09:59,172 --> 00:10:01,517
I think Squidward's
taking this really seriously.
212
00:10:01,620 --> 00:10:03,551
That last one had
his clarinet in it!
213
00:10:03,655 --> 00:10:06,034
Hmm, looks like
it's time for Plan B.
214
00:10:17,034 --> 00:10:18,896
What's going on?
215
00:10:19,000 --> 00:10:21,310
The snowballs
have stopped falling.
216
00:10:21,413 --> 00:10:25,620
I better take advantage
of this momentary cease-fire.
217
00:10:25,724 --> 00:10:27,137
What?! My left flank is exposed!
218
00:10:27,241 --> 00:10:30,275
That bloated starfish is
going to run right through me!
219
00:10:30,379 --> 00:10:32,965
I'll just fix that right now.
220
00:10:35,620 --> 00:10:40,172
Wait, that makes my north wall
a weak spot. Ha!
221
00:10:40,275 --> 00:10:42,206
Here we go. Mm-hmm, mm-hmm.
222
00:10:42,310 --> 00:10:43,482
Oh, oh, oh!
223
00:10:43,586 --> 00:10:45,217
But if they attack
from the rear, I'm a goner.
224
00:10:45,241 --> 00:10:48,206
There. Ha-ha!
225
00:10:48,310 --> 00:10:51,827
But what about the possibility
of an aerial attack?
226
00:10:54,379 --> 00:10:58,000
I guess that ought to do it.
227
00:10:59,724 --> 00:11:03,103
Fort Squidward is now
all but impenetrable!
228
00:11:06,827 --> 00:11:10,586
Now, where are those fools?
229
00:11:11,827 --> 00:11:13,147
Ha! The first shot
has been fired!
230
00:11:15,137 --> 00:11:16,310
Take this, Patrick!
231
00:11:17,551 --> 00:11:19,896
Taste my frozen fury!
232
00:11:20,000 --> 00:11:22,172
Victory is mine!
233
00:11:25,275 --> 00:11:26,379
Whee!
234
00:11:26,482 --> 00:11:27,724
I got you now!
235
00:11:30,517 --> 00:11:32,896
Did you hear something, Patrick?
236
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Nope.
237
00:11:46,965 --> 00:11:49,827
Ah, a yard sale.
238
00:11:49,931 --> 00:11:51,275
You know the old saying:
239
00:11:51,379 --> 00:11:54,482
"One man's trash is
another man's treasure."
240
00:11:55,517 --> 00:11:57,931
Disposable?!
241
00:11:58,034 --> 00:11:59,551
Phooey.
242
00:12:00,241 --> 00:12:04,724
For Mr. Krabs,
all trash is treasure.
243
00:12:10,862 --> 00:12:14,793
Open for business.
244
00:12:15,206 --> 00:12:16,655
See anything you like?
245
00:12:16,758 --> 00:12:19,034
Give you $1.50
for this umbrella.
246
00:12:19,137 --> 00:12:19,724
$1.50 for that?!
247
00:12:19,827 --> 00:12:21,931
But it's an antique!
248
00:12:22,034 --> 00:12:24,000
It belonged to a queen.
249
00:12:24,103 --> 00:12:25,172
Ten bucks.
250
00:12:25,275 --> 00:12:26,965
Ten bucks?!
251
00:12:27,068 --> 00:12:27,827
It's full of holes!
252
00:12:27,931 --> 00:12:30,241
It was the queen of Switzerland.
253
00:12:30,344 --> 00:12:32,448
A queen, you say? That's...
254
00:12:32,551 --> 00:12:36,172
Wait a second,
they don't have a queen.
255
00:12:36,275 --> 00:12:38,448
Okay,
Mr. Bargain Hunter.
256
00:12:38,551 --> 00:12:39,862
Five bucks.
257
00:12:39,965 --> 00:12:41,068
Deal!
258
00:12:42,448 --> 00:12:46,482
Ah, the sweet smell
of an all-day sucker.
259
00:12:47,758 --> 00:12:50,137
They taste even better.
260
00:12:50,241 --> 00:12:51,241
Hi, Mr. Krabs.
261
00:12:51,310 --> 00:12:53,137
What you doing?
262
00:12:53,965 --> 00:12:56,275
I'm having an antique sale.
263
00:12:56,379 --> 00:12:57,482
Have a look around.
264
00:12:57,586 --> 00:13:00,103
Hey, Patrick,
look at this thing.
265
00:13:00,206 --> 00:13:01,620
Pretty cool, huh?
266
00:13:01,724 --> 00:13:04,241
That looks like
the toilet plunger
I threw out yesterday.
267
00:13:04,344 --> 00:13:06,275
That ain't no toilet plunger.
268
00:13:06,379 --> 00:13:07,793
This here's an antique!
269
00:13:07,896 --> 00:13:13,448
It, uh... um... uh...
a 17th-century soup ladle, see?
270
00:13:13,551 --> 00:13:15,482
Man, was I using mine wrong.
271
00:13:15,586 --> 00:13:17,241
How much?
272
00:13:17,344 --> 00:13:18,448
Five bucks.
273
00:13:18,965 --> 00:13:21,413
I've only got seven.
274
00:13:21,517 --> 00:13:22,655
Deal!
275
00:13:22,758 --> 00:13:26,724
Patrick Star,
you are one smart shopper.
276
00:13:28,310 --> 00:13:32,275
Wow! Look at this neat-o
soda-drinking hat.
277
00:13:32,379 --> 00:13:37,758
Oh! It must've belonged to
someone who was number one.
278
00:13:37,862 --> 00:13:40,344
There's only been
a handful of number ones
279
00:13:40,448 --> 00:13:41,562
in the entire history
of forever.
280
00:13:41,586 --> 00:13:45,862
That's right, SpongeBob,
and you're one of 'em.
281
00:13:45,965 --> 00:13:47,034
Really?
282
00:13:47,137 --> 00:13:49,172
This hat says
"Hey, I'm number one
283
00:13:49,275 --> 00:13:52,000
and I let gravity
do my drinking."
284
00:13:52,103 --> 00:13:54,172
This hat was made for you, boy.
285
00:13:54,275 --> 00:13:57,000
You were born to wear this hat!
286
00:13:57,103 --> 00:13:59,103
Eee... ooh...!
287
00:13:59,206 --> 00:14:00,448
A perfect fit, eh, son?
288
00:14:00,551 --> 00:14:02,000
Oh, thank you,
Mr. Krabs!
289
00:14:02,103 --> 00:14:03,793
Thank you for
bringing us together!
290
00:14:03,896 --> 00:14:06,689
How can I ever repay you?
291
00:14:06,793 --> 00:14:08,793
With ten dollars.
292
00:14:10,206 --> 00:14:10,965
All I have is five.
293
00:14:11,068 --> 00:14:14,413
Well, I guess it's no deal.
294
00:14:14,517 --> 00:14:15,517
I'll be right back.
295
00:14:21,551 --> 00:14:22,655
Ah!
296
00:14:23,379 --> 00:14:24,424
Mr. Krabs,
I found 68 cents.
297
00:14:24,448 --> 00:14:28,310
But maybe you could
take the other $4.32
298
00:14:28,413 --> 00:14:29,724
out of my paycheck.
299
00:14:29,827 --> 00:14:30,827
What do you say?
300
00:14:30,896 --> 00:14:33,793
Well... I don't know...
301
00:14:33,896 --> 00:14:35,000
Uh... okay!
302
00:14:35,103 --> 00:14:38,931
But only 'cause you look
so dashing in that hat.
303
00:14:39,034 --> 00:14:40,793
Thanks, Mr. Krabs!
304
00:14:40,896 --> 00:14:42,206
Don't mention it, boys!
305
00:14:43,896 --> 00:14:45,448
What a couple of rubes.
306
00:14:45,551 --> 00:14:46,344
Excuse me, sir, but are you
307
00:14:46,448 --> 00:14:49,000
the purveyor
of this curio stand?
308
00:14:49,103 --> 00:14:49,862
Yes, I am.
309
00:14:49,965 --> 00:14:51,044
I understand you're selling
310
00:14:51,068 --> 00:14:53,827
this rare novelty drink hat.
311
00:14:53,931 --> 00:14:55,206
Fresh out.
312
00:14:55,310 --> 00:14:56,413
Let me explain.
313
00:14:56,517 --> 00:15:00,034
I'm prepared to give you
$500 for that drink hat.
314
00:15:00,137 --> 00:15:02,689
Fi-fi-fi-fi-fi...
315
00:15:02,793 --> 00:15:03,793
Not so fast.
316
00:15:03,862 --> 00:15:05,965
I'll give you $1,000
for such a hat.
317
00:15:09,413 --> 00:15:10,413
I'll give you
318
00:15:10,517 --> 00:15:13,241
$100,000 in cash for said hat.
319
00:15:15,586 --> 00:15:20,379
Sir, I'll give you
a million dollars for that hat!
320
00:15:21,896 --> 00:15:25,344
SpongeBob!
321
00:15:27,482 --> 00:15:30,965
There he is
with me million-dollar hat.
322
00:15:31,068 --> 00:15:32,068
I got to get it back
323
00:15:32,172 --> 00:15:33,896
before he finds out
how much it's worth.
324
00:15:34,000 --> 00:15:36,896
Ah! My bubble production
has increased twofold.
325
00:15:37,000 --> 00:15:39,310
Thanks to you, Hatty.
326
00:15:39,413 --> 00:15:40,482
SpongeBob!
327
00:15:40,586 --> 00:15:42,551
Mr. K! How's the antique biz
treating you?
328
00:15:42,655 --> 00:15:43,724
Never mind that.
Listen...
329
00:15:43,827 --> 00:15:46,172
I didn't want to say this
in front of Patrick.
330
00:15:46,275 --> 00:15:48,965
That hat makes you look
like a girl.
331
00:15:49,068 --> 00:15:50,862
Am I a pretty girl?
332
00:15:50,965 --> 00:15:53,034
Oh, well, um...
333
00:15:53,137 --> 00:15:54,448
You're...
you're beautiful.
334
00:15:55,896 --> 00:15:56,896
Uh... heh-heh.
335
00:15:57,896 --> 00:15:59,827
All right, now give
me the hat back.
336
00:15:59,931 --> 00:16:02,344
But, Mr. Krabs,
you said it yourself...
337
00:16:02,448 --> 00:16:03,206
I was born to wear this hat.
338
00:16:03,310 --> 00:16:05,620
I don't want to give it back.
339
00:16:05,724 --> 00:16:07,379
I can't part with this hat now.
340
00:16:07,482 --> 00:16:09,482
Not after all
we've been through.
341
00:16:09,586 --> 00:16:11,896
Thanks, Mr. Krabs!
342
00:16:12,000 --> 00:16:13,068
I'll call you Hatty.
343
00:16:13,172 --> 00:16:15,034
And that's when you showed up.
344
00:16:15,137 --> 00:16:16,482
Aw, forget it!
345
00:16:16,586 --> 00:16:19,068
And you're not beautiful either.
346
00:16:19,172 --> 00:16:21,103
I'm not?
347
00:16:25,620 --> 00:16:27,655
SpongeBob, just the man
I wanted to see.
348
00:16:27,758 --> 00:16:29,724
Still playing with
that dumb old hat, eh?
349
00:16:29,827 --> 00:16:31,620
Yep.
350
00:16:31,724 --> 00:16:33,379
Not sick of that
boring old hat yet?
351
00:16:33,482 --> 00:16:34,034
Nope.
352
00:16:34,137 --> 00:16:34,827
Not tired
353
00:16:34,931 --> 00:16:36,931
of that old piece of junk?
354
00:16:37,034 --> 00:16:37,758
Uh-uh.
355
00:16:37,862 --> 00:16:39,862
Not even a teensy, tiny bit?
356
00:16:39,965 --> 00:16:40,379
Nope.
357
00:16:40,482 --> 00:16:41,517
Then I guess
358
00:16:41,620 --> 00:16:42,803
you don't want to see
what's in my bag.
359
00:16:42,827 --> 00:16:44,724
What is it?
360
00:16:44,827 --> 00:16:45,689
Novelty hats.
361
00:16:45,793 --> 00:16:47,931
How about this
air-conditioned one?
362
00:16:49,586 --> 00:16:51,068
Seems a little dangerous.
363
00:16:51,172 --> 00:16:52,275
The Juicer?
364
00:16:52,379 --> 00:16:54,413
Ooh...
365
00:16:54,517 --> 00:16:55,517
Foxy Grandpa?
366
00:16:56,965 --> 00:16:58,517
So, what do you say?
367
00:16:58,620 --> 00:17:02,137
Your silly hat
for all these hats.
368
00:17:02,241 --> 00:17:03,241
No deal, Mr. Krabs.
369
00:17:03,275 --> 00:17:04,551
I'm sticking with Hatty.
370
00:17:04,655 --> 00:17:05,965
Thanks for the offer, though.
371
00:17:06,068 --> 00:17:08,758
I thought the Foxy Grandpa
would get him for sure.
372
00:17:08,862 --> 00:17:10,689
I didn't want to have to do this
373
00:17:10,793 --> 00:17:11,907
but he leaves me
no other option.
374
00:17:11,931 --> 00:17:16,137
I'm going to have to
scare it off of him.
375
00:17:26,413 --> 00:17:28,241
This'll scare him.
376
00:17:34,586 --> 00:17:35,275
Oh, my gosh!
377
00:17:35,379 --> 00:17:38,827
A floating shopping list!
378
00:17:40,758 --> 00:17:43,482
I'm not a shopping list...
379
00:17:43,586 --> 00:17:44,586
I'm a ghost...!
380
00:17:48,241 --> 00:17:51,517
Now, listen, SpongeBob.
381
00:17:51,620 --> 00:17:53,137
How do you know my name?
382
00:17:53,241 --> 00:17:54,275
Who are you?!
383
00:17:54,379 --> 00:17:57,000
I am the Ghost
of Soda Drink Hats.
384
00:17:57,103 --> 00:17:58,172
And I'm here to tell you
385
00:17:58,275 --> 00:18:02,517
that that soda drink hat
you possess is cursed.
386
00:18:02,620 --> 00:18:03,862
Cursed?
387
00:18:03,965 --> 00:18:07,482
Yes! It once belonged
to some guy who's dead now.
388
00:18:07,586 --> 00:18:08,379
What guy?
389
00:18:08,482 --> 00:18:11,172
Uh... Smitty something.
390
00:18:11,275 --> 00:18:12,103
Smitty what?
391
00:18:12,206 --> 00:18:14,172
Uh, Smitty... Werben...
392
00:18:14,275 --> 00:18:15,275
Jaegerman... Jensen.
393
00:18:15,379 --> 00:18:18,310
He must have been number one.
394
00:18:18,413 --> 00:18:19,931
Number one in Bogeyland!
395
00:18:20,034 --> 00:18:20,862
Now, listen...
396
00:18:20,965 --> 00:18:22,241
a curse will descend on you
397
00:18:22,344 --> 00:18:26,413
unless the hat is returned
to its owner immediately.
398
00:18:26,517 --> 00:18:27,551
Immediately?
399
00:18:27,655 --> 00:18:29,344
Immediately...
400
00:18:29,448 --> 00:18:30,758
To its owner?
401
00:18:30,862 --> 00:18:31,517
Yes...
402
00:18:31,620 --> 00:18:32,034
Right now?
403
00:18:32,137 --> 00:18:33,965
Yes, yes!
404
00:18:34,068 --> 00:18:36,551
It must be returned
to its owner right now!
405
00:18:36,655 --> 00:18:37,551
Hey, Mr. Krabs.
406
00:18:37,655 --> 00:18:38,689
Ahh! SpongeBob!
407
00:18:38,793 --> 00:18:40,073
Uh, uh, what are you doing here?
408
00:18:40,172 --> 00:18:42,103
I was returning
the cursed soda drink hat
409
00:18:42,206 --> 00:18:45,068
to its original owner:
Smitty Werben Jaegerman Jensen.
410
00:18:45,172 --> 00:18:49,172
What? There is
no Smitty Werben
Jaegerman Jensen.
411
00:18:49,275 --> 00:18:50,172
Sure there is!
412
00:18:50,275 --> 00:18:52,586
He's buried out
in Floater's Cemetery.
413
00:18:52,689 --> 00:18:54,344
How did? I just...
414
00:18:54,448 --> 00:18:55,655
You did... I would...
415
00:18:55,758 --> 00:18:58,172
Give me that shovel!
416
00:18:58,275 --> 00:18:59,965
It was his hat Mr. Krabs.
417
00:19:00,068 --> 00:19:03,724
He was number one!
418
00:19:12,034 --> 00:19:13,517
Huh?!
419
00:19:18,034 --> 00:19:19,413
Ahh!
420
00:19:19,517 --> 00:19:21,862
Hold yourself together, Krabs.
421
00:19:21,965 --> 00:19:24,517
It's just a boneyard...
filled with bones.
422
00:19:26,068 --> 00:19:27,344
Ahh!
423
00:19:27,448 --> 00:19:28,137
What's that?
424
00:19:28,241 --> 00:19:30,103
It's Squidward.
425
00:19:30,206 --> 00:19:31,689
What's he doing here?
426
00:19:33,551 --> 00:19:35,034
Ohh...
427
00:19:38,965 --> 00:19:42,137
"Here lie Squidward's
hopes and dreams."
428
00:19:42,241 --> 00:19:44,000
What a baby. Where was I?
429
00:19:44,103 --> 00:19:46,344
Oh, yeah! Gotta find
Smitty Whatsajipster.
430
00:19:46,448 --> 00:19:50,344
Nope... nope... no... no...
431
00:19:50,448 --> 00:19:53,862
No... uh-uh... no... no...
uh-uh... nope, not there...
432
00:19:53,965 --> 00:19:56,275
I've checked every headstone
in this cemetery
433
00:19:56,379 --> 00:19:59,379
and there's no
Smitty Wabbablabba buried here.
434
00:19:59,482 --> 00:20:00,862
Think, Krabs.
435
00:20:00,965 --> 00:20:03,896
Maybe something SpongeBob said
will give you a clue.
436
00:20:04,000 --> 00:20:05,724
Remember, licking doorknobs
437
00:20:05,827 --> 00:20:07,655
is illegal on other planets.
438
00:20:07,758 --> 00:20:08,758
No, not that!
439
00:20:08,862 --> 00:20:09,758
You'll never guess
440
00:20:09,862 --> 00:20:12,275
what I found in
my sock last night.
441
00:20:12,379 --> 00:20:13,241
Go ahead, guess!
442
00:20:13,344 --> 00:20:14,724
No! No! No! No! No!
443
00:20:14,827 --> 00:20:16,172
It was his hat, Mr. Krabs.
444
00:20:16,275 --> 00:20:18,413
He was number one!
445
00:20:18,517 --> 00:20:20,655
Ahh! Barnacles!
446
00:20:20,758 --> 00:20:22,379
I'll never find...
447
00:20:25,413 --> 00:20:26,827
The grave!
448
00:20:26,931 --> 00:20:31,448
Am I really going to defile
this grave for money?
449
00:20:31,551 --> 00:20:32,551
Of course I am!
450
00:20:35,965 --> 00:20:37,241
Jackpot!
451
00:20:38,862 --> 00:20:42,103
Ooh. It's beautiful.
452
00:20:42,206 --> 00:20:44,448
Come to Papa.
453
00:20:44,551 --> 00:20:45,275
Huh?
454
00:20:45,379 --> 00:20:48,068
Come on, Smitty, let go.
455
00:20:48,517 --> 00:20:49,931
Rest in pieces, Smitty.
456
00:20:50,034 --> 00:20:53,103
I got the million-dollar hat!
457
00:20:54,896 --> 00:20:57,275
Hey, man, that's my hat.
458
00:20:57,379 --> 00:20:58,586
Give it back.
459
00:20:58,689 --> 00:20:59,758
What? No way.
460
00:20:59,862 --> 00:21:03,172
Just crawl back
into your hole, bone boy.
461
00:21:03,275 --> 00:21:04,344
Go ahead, play dead.
462
00:21:04,448 --> 00:21:06,379
I guess I'm going to have
to take it from you.
463
00:21:06,482 --> 00:21:09,551
Yeah, right. You and what army?
464
00:21:10,862 --> 00:21:13,068
Only the army
of the living dead.
465
00:21:13,172 --> 00:21:15,620
Oh, no! I've seen this
on the late show.
466
00:21:15,724 --> 00:21:17,068
You ghoulish fiends hold me down
467
00:21:17,172 --> 00:21:18,931
and take turns
nibbling on my innards.
468
00:21:19,034 --> 00:21:22,655
Then you eat my brain and
leave my body for the buzzards.
469
00:21:22,758 --> 00:21:23,827
That's disgusting.
470
00:21:23,931 --> 00:21:25,172
We just want the hat back.
471
00:21:25,275 --> 00:21:28,206
No flipping way!
472
00:21:28,827 --> 00:21:31,034
Back up! Back up, I say!
473
00:21:31,137 --> 00:21:32,137
Attack.
474
00:21:33,586 --> 00:21:34,655
Tallyho!
475
00:21:34,758 --> 00:21:36,172
Look at me, I'm Errol Fin!
476
00:21:36,275 --> 00:21:38,275
You're falling apart,
marrow brain!
477
00:21:38,379 --> 00:21:40,448
You must be kidding!
478
00:21:40,551 --> 00:21:41,551
Back to oblivion!
479
00:21:41,655 --> 00:21:42,665
Hup-ho! How's your sister?
480
00:21:42,689 --> 00:21:46,931
All right, boneheads,
playtime's over.
481
00:21:47,034 --> 00:21:48,034
Yee-hoo!
482
00:21:55,517 --> 00:21:56,172
Wa-ha!
483
00:21:56,275 --> 00:21:57,448
A million dollars.
484
00:21:57,551 --> 00:22:00,310
I've got a million dollars!
485
00:22:04,413 --> 00:22:05,517
Oh, there you are.
486
00:22:05,620 --> 00:22:06,620
Well, I got it.
487
00:22:06,689 --> 00:22:08,241
The rare novelty soda drink hat.
488
00:22:08,344 --> 00:22:12,310
Let's start the bidding
at $1 million.
489
00:22:15,551 --> 00:22:16,379
Yeah, you want that all at once?
490
00:22:16,482 --> 00:22:17,310
A million dollars!
491
00:22:17,413 --> 00:22:18,413
You got to be kidding!
492
00:22:20,689 --> 00:22:22,275
Hey! The poor sap's
not kidding.
493
00:22:22,379 --> 00:22:24,275
Didn't you hear?
494
00:22:24,379 --> 00:22:27,137
They found a whole
warehouse full of them.
495
00:22:27,241 --> 00:22:28,241
They're worthless!
496
00:22:29,896 --> 00:22:33,620
Let's give Mr. Krabs a big hand!
497
00:22:34,862 --> 00:22:37,344
Now, that's worth
a million dollars!
498
00:22:38,413 --> 00:22:40,275
Hey, kid, wait up!
499
00:22:40,379 --> 00:22:41,068
I saw him first!
500
00:22:41,172 --> 00:22:43,413
I'll give you $1 billion!
501
00:22:43,517 --> 00:22:47,517
Well, that's a spirit breaker.
502
00:22:50,758 --> 00:22:52,758
What a baby.
503
00:22:53,448 --> 00:22:57,137
Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
504
00:22:57,241 --> 00:22:59,482
and NICKELODEON
505
00:22:59,586 --> 00:23:03,931
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
33023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.