Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,685 --> 00:01:42,936
Good morning.
2
00:01:43,020 --> 00:01:46,231
On this day, July 1st, 2014,
3
00:01:46,315 --> 00:01:48,525
at this hour, 0600,
4
00:01:48,609 --> 00:01:50,694
we are at the very first
airport in the world...
5
00:01:50,777 --> 00:01:54,865
...the topic of so much controversy
over the past seven years
6
00:01:54,948 --> 00:01:57,117
has continued development.
7
00:01:57,200 --> 00:01:59,995
Protests from environmental groups
and a humber of
8
00:02:00,078 --> 00:02:03,707
developing countries continue.
But in accordance with...
9
00:02:03,790 --> 00:02:08,253
It has been claimed
that CW-7 is the answer to global warming.
10
00:02:08,337 --> 00:02:10,672
And we are witnessing it.
11
00:02:10,756 --> 00:02:14,217
...leaders who argue that global warming
can no longer be ignored.
12
00:02:14,301 --> 00:02:18,639
Today, 79 countries
will begin dispersing CW-7
13
00:02:18,722 --> 00:02:20,766
into the upper layers of the atmosphere.
14
00:02:20,849 --> 00:02:23,518
...Spread out into
the upper layers of the atmosphere
15
00:02:23,602 --> 00:02:26,521
and surprisingly bring down
the average global temperatures
16
00:02:26,605 --> 00:02:29,733
to the finest levels.
It is just a day away that...
17
00:02:29,816 --> 00:02:32,194
...the upper layers of the atmosphere.
18
00:02:32,277 --> 00:02:36,657
According to scientists,
the artificial cooling substance CW-7
19
00:02:36,740 --> 00:02:39,868
will succeed in bringing
average global temperatures down
20
00:02:39,951 --> 00:02:41,495
to manageable levels,
21
00:02:41,578 --> 00:02:45,666
RN Aol g1 8 R o V11 Teg
to mankind's warming of the planet.
22
00:04:08,498 --> 00:04:10,167
-Bed check.
-All right.
23
00:04:16,339 --> 00:04:17,716
All right, get in line.
24
00:04:18,425 --> 00:04:19,509
Everybody sit down.
25
00:04:19,593 --> 00:04:21,011
One...
26
00:04:21,094 --> 00:04:22,512
two. ..
27
00:04:22,596 --> 00:04:23,764
three...
28
00:04:23,847 --> 00:04:24,973
oV
29
00:04:25,056 --> 00:04:27,017
five, six.
30
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
Keep going.
31
00:04:29,144 --> 00:04:30,145
Go on.
32
00:04:36,443 --> 00:04:37,569
Hey, you, sit down.
33
00:04:38,695 --> 00:04:40,530
Curtis, sit down.
34
00:04:42,616 --> 00:04:43,825
Sit down.
35
00:04:44,910 --> 00:04:46,411
| said sit down!
36
00:04:50,123 --> 00:04:51,833
-What the fuck are you doing?
S 0Ze0lp qlo
37
00:04:52,667 --> 00:04:55,879
Can't you sit and count?
Do you wanna get shot? You're crazy.
38
00:04:55,962 --> 00:04:57,756
Shut up, Edgar. I'm thinking.
39
00:04:58,924 --> 00:05:02,177
Are there any experienced violinists here?
40
00:05:02,260 --> 00:05:03,595
Raise your hands.
41
00:05:04,262 --> 00:05:05,305
Violinist!
42
00:05:05,388 --> 00:05:07,182
Stand up, come forward.
43
00:05:07,682 --> 00:05:09,434
Food, come and get it.
44
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Violinists? Are they having a laugh?
45
00:05:11,812 --> 00:05:14,481
Those bastards in the front sections
think they own us.
46
00:05:14,981 --> 00:05:18,068
Eating their steak dinners
and listening to string quartets and that.
47
00:05:18,735 --> 00:05:20,821
We'll be different when we get there.
48
00:05:22,155 --> 00:05:23,532
| want steak.
49
00:05:24,533 --> 00:05:25,909
Stay in line.
50
00:05:26,701 --> 00:05:28,078
All right, make a line.
51
00:05:28,745 --> 00:05:29,996
Excuse me, sir.
52
00:05:30,080 --> 00:05:34,626
My-- My wife and | played violin
in the Boston Symphony Orchestra.
53
00:05:34,709 --> 00:05:36,378
| was first chair.
54
00:05:36,461 --> 00:05:37,754
Can you still play?
55
00:05:37,838 --> 00:05:39,464
Of course. You never forget.
56
00:05:39,548 --> 00:05:40,841
Show me your hands.
57
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
You, follow me.
58
00:05:46,221 --> 00:05:48,306
Leave your belongings.
We just need your hands.
59
00:05:48,807 --> 00:05:49,808
Not both?
60
00:05:50,642 --> 00:05:52,185
Yes, both hands.
61
00:05:53,019 --> 00:05:56,106
My wife, Doris, plays beautifully.
Better than me even.
62
00:05:56,189 --> 00:05:58,191
They just need one person.
63
00:05:59,109 --> 00:06:00,485
Then | won't go.
64
00:06:02,195 --> 00:06:04,114
Doris. Doris!
65
00:06:07,826 --> 00:06:10,245
Sit down. Everyone. Stop the rationing.
66
00:06:10,328 --> 00:06:11,788
-Sit down.
-No, they can't just--
67
00:06:11,872 --> 00:06:13,164
Sit down.
68
00:06:14,291 --> 00:06:15,709
Those fucking bastards.
69
00:06:15,792 --> 00:06:17,252
Now isn't the time.
70
00:06:17,335 --> 00:06:18,712
Well, when is the time?
71
00:06:19,254 --> 00:06:20,255
Soon.
72
00:06:21,756 --> 00:06:24,593
Doris. I'll be back, Doris.
It's all right.
73
00:06:27,429 --> 00:06:28,722
I'l come back.
74
00:06:36,438 --> 00:06:38,940
Stay in line. Don't push in.
75
00:06:45,238 --> 00:06:47,449
What does steak taste like again?
76
00:06:47,532 --> 00:06:49,409
| had it once, but | can't remember.
77
00:06:49,492 --> 00:06:51,661
If you can't remember,
then it's better to forget.
78
00:06:51,745 --> 00:06:54,706
All right, then. But what does it
smell like when it's cooking and that?
79
00:06:54,789 --> 00:06:56,750
When it's emanating around the place.
80
00:06:56,833 --> 00:06:58,919
Curtis, is this it?
81
00:06:59,002 --> 00:07:01,046
-It's not it.
-Sorry. No.
82
00:07:01,129 --> 00:07:03,423
-And | heard that--
-Curtis, here!
83
00:07:07,761 --> 00:07:09,012
Timbo.
84
00:07:10,013 --> 00:07:11,431
How's it hanging, buddy?
85
00:07:12,057 --> 00:07:14,517
Give me a pound. Blow it up.
86
00:07:16,061 --> 00:07:19,147
Hey, listen.
| think | need that protein block.
87
00:07:19,230 --> 00:07:22,192
How about | trade you,
this one for that one?
88
00:07:22,275 --> 00:07:23,276
Mmm.
89
00:07:25,487 --> 00:07:26,780
No?
90
00:07:26,863 --> 00:07:29,282
Nice bargaining powers, Curtis.
Here, give me this one.
91
00:07:29,366 --> 00:07:31,284
-I'll give you that one.
-Hey, relax, relax.
92
00:07:31,368 --> 00:07:32,744
Come here, Timmy. Come here.
93
00:07:33,703 --> 00:07:35,372
Come right...
94
00:07:37,624 --> 00:07:39,334
| have an idea.
95
00:07:39,417 --> 00:07:43,672
| will give you this one and that one
for that one.
96
00:07:44,839 --> 00:07:46,091
-What do you say?
-No.
97
00:07:47,550 --> 00:07:48,551
Go get him.
98
00:07:51,137 --> 00:07:52,180
Timmy!
99
00:07:54,140 --> 00:07:57,894
Timothy, your mom is gonna give you
a damn good spanking.
100
00:07:57,978 --> 00:07:59,604
| don't know where the fuck he went.
101
00:07:59,688 --> 00:08:02,857
Hey, hey, come here. Come here.
NN I IR
102
00:08:02,941 --> 00:08:05,110
You all right, Jose?
How are you doing, man?
103
00:08:05,193 --> 00:08:06,069
Get off!
104
00:08:06,152 --> 00:08:07,737
-Timmy!
-Timmy, off you go.
105
00:08:07,821 --> 00:08:08,989
Work with me here.
106
00:08:09,072 --> 00:08:10,824
Edgar, why did you let him get up there?
107
00:08:10,907 --> 00:08:13,076
| didn't. He got up there by himself.
He's very nimble.
108
00:08:13,159 --> 00:08:15,453
-He's five.
-He's a very nimble five-year-old.
109
00:08:15,537 --> 00:08:17,872
Timmy, sweetie, come down.
110
00:08:20,500 --> 00:08:22,127
Hey, come here.
111
00:08:22,877 --> 00:08:24,337
What do you want for it?
112
00:08:24,421 --> 00:08:25,797
In the whole wide train?
113
00:08:26,381 --> 00:08:27,799
In the whole wide train.
114
00:08:28,383 --> 00:08:29,467
IR eE1N
115
00:08:29,551 --> 00:08:31,594
The ball? No.
116
00:08:31,678 --> 00:08:34,264
No, I'm sorry, | can't do that.
| can't do that.
117
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
Yes, | get the ball for a whole hour.
118
00:08:43,982 --> 00:08:45,150
Dleal=-}
119
00:08:46,443 --> 00:08:48,820
Curtis, is it time?
120
00:08:49,738 --> 00:08:52,198
Not yet, Tanya. Soon.
121
00:09:14,012 --> 00:09:15,346
Red letter?
122
00:09:16,056 --> 00:09:18,516
Yeah, it's the one we've been waiting for.
123
00:09:19,309 --> 00:09:21,102
Our informant gave us a name.
124
00:09:23,688 --> 00:09:26,649
N-A-M--
125
00:09:26,733 --> 00:09:29,611
Nam. Namgoong Minsoo.
126
00:09:30,195 --> 00:09:33,156
He's a security expert.
He's in the prison section now.
127
00:09:33,239 --> 00:09:35,200
Wait, you're joking right?
128
00:09:35,283 --> 00:09:36,534
-He's in prison?
-Hey, out of here.
129
00:09:36,618 --> 00:09:38,161
I'm just saying,
what kind of chance do we have?
130
00:09:38,244 --> 00:09:40,705
-Edgar.
-l just think if this guy
131
00:09:40,789 --> 00:09:42,957
says that he's such
a great security expert,
132
00:09:43,041 --> 00:09:46,211
-why can't he just break himself--
-That's enough. Go.
133
00:09:50,215 --> 00:09:51,591
Let's go, Tim.
134
00:09:51,674 --> 00:09:52,884
Come on, let's go.
135
00:09:56,721 --> 00:09:59,057
Edgar just wants to help, you know.
136
00:10:00,100 --> 00:10:01,810
He thinks the world of you.
137
00:10:03,144 --> 00:10:06,397
He shouldn't worship me the way he does.
I'm not who he thinks | am.
138
00:10:08,608 --> 00:10:10,485
Few of us ever are.
139
00:10:11,277 --> 00:10:12,487
All right, we're here.
140
00:10:13,696 --> 00:10:16,574
Tail section, quarantine section,
prison section.
141
00:10:16,658 --> 00:10:19,619
Gate, gate, gate.
142
00:10:19,702 --> 00:10:22,664
There are four seconds
when all three gates are open at once.
143
00:10:23,248 --> 00:10:27,627
We have four seconds to
go through three gates and bust Nam out.
144
00:10:27,710 --> 00:10:30,755
Then Nam gets us the rest of the way.
145
00:10:32,882 --> 00:10:35,301
Our fate depends on this man.
146
00:10:36,636 --> 00:10:37,679
Yeah.
147
00:10:40,098 --> 00:10:42,267
If we can get him to cooperate,
he can take us all the way
148
00:10:42,350 --> 00:10:43,643
to the front of the train.
149
00:10:46,354 --> 00:10:47,939
Very front section?
150
00:10:49,149 --> 00:10:50,316
Yeah.
151
00:10:53,528 --> 00:10:55,780
From here right to the front of the train.
152
00:10:55,864 --> 00:10:57,407
Everything in one stroke.
153
00:10:59,576 --> 00:11:02,036
We control the engine,
we control the world.
154
00:11:02,120 --> 00:11:03,913
Without that, we have nothing.
155
00:11:04,789 --> 00:11:07,417
All past revolutions have failed
'โcause they couldn't take the engine.
156
00:11:07,500 --> 00:11:09,169
What are you saying?
157
00:11:11,296 --> 00:11:13,006
This time we take the engine.
158
00:11:14,299 --> 00:11:15,633
Then what?
159
00:11:18,553 --> 00:11:19,929
We kill 'em.
160
00:11:20,013 --> 00:11:21,139
Wilford?
161
00:11:26,895 --> 00:11:29,647
You should run the train now, not Wilford.
162
00:11:30,815 --> 00:11:33,776
| am a shadow of my former shadow.
163
00:11:36,613 --> 00:11:38,865
My day was decades ago.
164
00:11:40,533 --> 00:11:42,410
How old is Gilliam?
165
00:11:43,203 --> 00:11:45,079
Shut up, Edgar.
166
00:11:45,163 --> 00:11:49,125
Listen, I'm not saying that | want that
to happen. That's not what I'm saying.
167
00:11:51,002 --> 00:11:53,254
What | mean is he will die someday.
168
00:11:56,007 --> 00:11:58,593
And when that happens,
you're gonna have to take over.
169
00:12:00,428 --> 00:12:02,513
You're gonna have to run the train.
170
00:12:03,890 --> 00:12:05,308
I'm not a leader.
171
00:12:08,228 --> 00:12:09,229
| don't know.
172
00:12:10,772 --> 00:12:13,024
| think you'd be pretty good
if you ask me.
173
00:12:24,452 --> 00:12:26,287
-Hey, Edgar.
. T laaWe
174
00:12:27,580 --> 00:12:29,707
How far back can you remember?
175
00:12:31,292 --> 00:12:33,044
| don't know, like what?
176
00:12:33,127 --> 00:12:35,922
Your mother, you remember her?
177
00:12:40,843 --> 00:12:42,720
| can remember her face
178
00:12:44,222 --> 00:12:45,890
every once in a while.
179
00:12:48,476 --> 00:12:49,936
But it's not clear.
180
00:12:53,231 --> 00:12:54,524
Stay down, everybody.
181
00:12:54,607 --> 00:12:57,485
-Everybody stay in your place.
-Fucking look at me!
182
00:12:58,319 --> 00:13:01,239
-Get down.
-Keep down. Keep down. Easy.
183
00:13:01,322 --> 00:13:04,701
You, you, let's go. We don't have all day.
184
00:13:04,784 --> 00:13:07,370
-Medical inspection. Just the kids.
-All the kids come with me.
185
00:13:07,453 --> 00:13:09,414
-It's a medical check.
-Medical inspection.
186
00:13:09,497 --> 00:13:12,583
-You're doing good.
-Everybody, all the kids.
187
00:13:13,126 --> 00:13:15,795
-All the kids? Again?
-That's right, just come through.
188
00:13:16,629 --> 00:13:19,757
Stay back there, ma'am.
Just stay back there. Stay back there.
189
00:13:19,841 --> 00:13:22,593
Hello, what's this?
One more. Yep, come on.
190
00:13:22,677 --> 00:13:24,721
-No, no, all need to-- Come on.
-We don't need to do that.
191
00:13:24,804 --> 00:13:28,349
-No, no. There's nothing wrong with him.
-It's just a medical check, sir.
192
00:13:28,433 --> 00:13:30,977
You just stay back there.
You just stay back there.
193
00:13:31,060 --> 00:13:33,896
Come on, that's right.
Come join the others, okay?
194
00:14:27,742 --> 00:14:29,035
You, go and check.
195
00:14:29,118 --> 00:14:31,162
-Don't move.
-Go, Timmy! Go!
196
00:14:31,245 --> 00:14:32,497
Sl
-No!
197
00:14:41,756 --> 00:14:43,341
Timmy!
198
00:14:49,806 --> 00:14:52,225
That's her baby! Tim!
199
00:14:53,393 --> 00:14:55,269
-Timmy!
-Andy!
200
00:14:59,524 --> 00:15:01,526
Give me my son, you fucking bitch!
201
00:15:02,860 --> 00:15:05,238
Andy! Andy!
202
00:15:07,156 --> 00:15:09,450
How did you let him throw his shoe?
203
00:15:15,998 --> 00:15:18,626
Timmy! Timmy!
204
00:15:18,709 --> 00:15:20,294
Timmy!
205
00:15:46,571 --> 00:15:50,074
At this altitude,
we need only seven minutes.
206
00:16:34,327 --> 00:16:37,205
Seven minutes allotted
for your speech, sir.
207
00:16:40,750 --> 00:16:43,419
This is so disappointing.
208
00:16:48,424 --> 00:16:51,594
No, no, we don't need all that.
I've only got seven minutes.
209
00:17:00,269 --> 00:17:01,395
R ETTTalo 1
210
00:17:02,647 --> 00:17:05,107
This is not a shoe.
211
00:17:05,942 --> 00:17:08,778
This is disorder.
212
00:17:08,861 --> 00:17:12,156
This is size-ten chaos.
213
00:17:12,949 --> 00:17:14,367
This, see this?
214
00:17:15,243 --> 00:17:16,577
This is death.
215
00:17:17,370 --> 00:17:19,455
In this locomotive we call home,
216
00:17:19,539 --> 00:17:24,168
there is one thing that's between
our warm hearts and the bitter cold.
217
00:17:24,919 --> 00:17:26,379
Clothing? Shields?
218
00:17:26,462 --> 00:17:28,506
No, order.
219
00:17:29,090 --> 00:17:32,802
Order is the barrier that holds back
the frozen death.
220
00:17:33,636 --> 00:17:36,430
We must all of us, on this train of life,
221
00:17:36,514 --> 00:17:38,766
remain in our allotted station.
222
00:17:39,517 --> 00:17:40,935
We must each of us
223
00:17:41,018 --> 00:17:45,856
occupy our preordained
particular position.
224
00:17:52,655 --> 00:17:55,074
Would you wear a shoe on your head?
225
00:17:55,157 --> 00:17:57,118
Of course you wouldn't wear
a shoe on your head.
226
00:17:57,201 --> 00:17:58,869
A shoe doesn't belong on your head.
227
00:17:58,953 --> 00:18:02,039
A shoe belongs on your foot.
228
00:18:02,123 --> 00:18:04,125
A hat belongs on your head.
229
00:18:04,709 --> 00:18:07,211
| am a hat. You are a shoe.
230
00:18:07,295 --> 00:18:10,423
| belong on the head.
You belong on the foot.
231
00:18:10,506 --> 00:18:12,550
Yes? So it is.
232
00:18:13,342 --> 00:18:17,138
In the beginning,
order was prescribed by your ticket.
233
00:18:17,221 --> 00:18:20,600
First class, economy,
and freeloaders like you.
234
00:18:20,683 --> 00:18:25,104
Eternal order is prescribed by
the Sacred Engine.
235
00:18:25,688 --> 00:18:28,441
All things flow from the Sacred Engine.
236
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
All things in their place.
237
00:18:30,568 --> 00:18:32,778
All passengers in their section.
238
00:18:32,862 --> 00:18:35,489
All water flowing, all heat rising
239
00:18:35,573 --> 00:18:38,367
pays homage to the Sacred Engine
240
00:18:38,451 --> 00:18:45,082
in its own particular
preordained position.
241
00:18:45,166 --> 00:18:46,584
Soitis.
242
00:18:47,918 --> 00:18:50,963
Now, as in the beginning,
243
00:18:51,047 --> 00:18:53,674
| belong to the front.
244
00:18:54,550 --> 00:18:57,553
You belong to the tail.
245
00:18:58,971 --> 00:19:02,600
When the foot seeks the place of the head,
246
00:19:03,476 --> 00:19:05,311
a sacred line is crossed.
247
00:19:06,103 --> 00:19:07,480
Know your place.
248
00:19:08,230 --> 00:19:09,565
Keep your place.
249
00:19:10,816 --> 00:19:11,984
Be a shoe.
250
00:19:19,033 --> 00:19:21,827
Well, we have, uh, 42 seconds left.
251
00:19:21,911 --> 00:19:25,289
So, uh, we could go to a comment
of Mr. Wilford,
252
00:19:25,373 --> 00:19:28,626
the divine keeper of the Sacred Engine.
253
00:19:30,419 --> 00:19:31,837
Sir? Mr. Wilford?
254
00:19:33,506 --> 00:19:34,674
Are you there?
255
00:19:37,718 --> 00:19:38,928
Are you there, sir?
256
00:19:42,682 --> 00:19:44,350
Oh, it's breaking up.
257
00:19:45,059 --> 00:19:46,143
Oh, well.
258
00:19:46,644 --> 00:19:48,521
Mr. Wilford's a very busy man.
259
00:19:49,438 --> 00:19:50,856
Soitis.
260
00:20:09,125 --> 00:20:11,460
-Are we just gonna watch?
-Not now.
261
00:20:11,544 --> 00:20:13,462
I'm not just gonna fucking sit here.
262
00:20:48,038 --> 00:20:49,165
Nah, I'm all right.
263
00:20:55,045 --> 00:20:58,090
Stop. Stop right there. Sit down.
264
00:20:58,174 --> 00:21:01,093
Put that useless gun down. Put it away.
265
00:21:02,136 --> 00:21:04,054
Long time no see, Mr. Gilliam.
266
00:21:04,764 --> 00:21:05,931
It's a pleasure!
267
00:21:09,727 --> 00:21:11,020
You look healthy.
268
00:21:12,605 --> 00:21:13,939
SRl =Y
269
00:21:24,533 --> 00:21:28,078
Minister Mason, please deliver
a message to Mr. Wilford.
270
00:21:28,162 --> 00:21:29,580
Certainly. What shall | say?
271
00:21:29,663 --> 00:21:32,666
Tell him he and | need to talk.
272
00:21:32,750 --> 00:21:35,461
Well, you can talk to me.
273
00:21:36,378 --> 00:21:39,006
Mr. Wilford has no reason to visit here.
274
00:21:39,757 --> 00:21:40,841
Not here.
275
00:21:41,884 --> 00:21:43,052
At the front.
276
00:22:01,946 --> 00:22:04,031
Your son will be a hero, | promise.
277
00:22:04,114 --> 00:22:05,449
Or daughter, whatever it is.
278
00:22:06,242 --> 00:22:07,451
| got it. | got it.
279
00:22:09,787 --> 00:22:12,498
Your contribution
has been duly noted. Thanks.
280
00:22:15,751 --> 00:22:18,170
So sorry to interrupt you
while you're praying.
281
00:22:18,254 --> 00:22:20,005
What are you doing, man? So sorry.
282
00:22:21,966 --> 00:22:23,759
There's your Buddha back.
Thanks very much.
283
00:22:27,930 --> 00:22:29,807
Move, move, move, move, move, move, move!
284
00:22:31,517 --> 00:22:34,520
-Stop fooling around.
-Whoo! Oh!
285
00:23:01,130 --> 00:23:03,048
I've got a better batch.
286
00:23:03,132 --> 00:23:05,551
Stronger, fresh, uncut.
287
00:23:06,135 --> 00:23:07,553
Want to try some?
288
00:23:09,179 --> 00:23:12,016
How many protein blocks
for ten rocks of uncut Kronole?
289
00:23:21,358 --> 00:23:22,818
They don't have bullets.
290
00:23:23,527 --> 00:23:25,070
Why do you say that?
291
00:23:26,113 --> 00:23:30,034
You remember what Mason said?
She said, "Put down that useless gun."
292
00:23:30,618 --> 00:23:34,663
She meant she wouldn't give the order
to shoot me.
293
00:23:37,166 --> 00:23:39,835
No, I think the guns
are literally useless.
294
00:23:40,419 --> 00:23:43,547
AR e RV TR G Y @ oIV C1 6
four years ago in the last revolt.
295
00:23:46,008 --> 00:23:47,426
Bullets are extinct.
296
00:23:48,427 --> 00:23:52,723
If you're wrong, we could be finished
before we even start.
297
00:23:53,432 --> 00:23:55,225
| think we should be patient.
298
00:23:56,644 --> 00:23:58,395
Wait for the next red letter.
299
00:24:12,534 --> 00:24:16,872
One, two. One, two. One, two.
300
00:24:16,956 --> 00:24:18,374
...and right.
301
00:24:18,457 --> 00:24:20,876
No, not yet! Up, up. Now left.
302
00:24:20,960 --> 00:24:24,088
-One, two. One, two.
-Good.
303
00:24:24,171 --> 00:24:26,966
-One, two. One, two.
-Good, now forward.
304
00:24:38,227 --> 00:24:39,895
Hello? Andrew.
305
00:24:40,688 --> 00:24:41,814
Andrew.
306
00:24:42,815 --> 00:24:45,818
Wake up. Rise and shine.
307
00:24:45,901 --> 00:24:49,405
When you dream too much of the sun,
you forget the trees.
308
00:24:51,365 --> 00:24:54,201
| believe this is your son.
309
00:24:54,284 --> 00:24:56,161
I'm
310
00:24:56,245 --> 00:24:58,831
I'm sorry, it's not very good.
311
00:24:58,914 --> 00:25:01,083
It's not my best work, it's a little dark.
312
00:25:01,166 --> 00:25:04,503
But if you look very deep into the eyes,
313
00:25:04,586 --> 00:25:06,547
you can see a little bit of hope.
314
00:25:06,630 --> 00:25:09,341
What about my boy? You got one of Timmy?
315
00:25:09,425 --> 00:25:10,926
Oh, yes, Tanya. | do.
316
00:25:11,010 --> 00:25:13,137
Easy, easy. Come off this easy.
317
00:25:13,220 --> 00:25:14,430
Don't hurt yourself.
318
00:25:14,513 --> 00:25:17,349
Here. There you go. Timmy.
319
00:25:22,062 --> 00:25:23,230
Look at him.
320
00:25:24,314 --> 00:25:27,026
That little-- That little smile.
321
00:25:33,532 --> 00:25:35,242
We can't afford to have a break.
322
00:25:37,578 --> 00:25:40,956
-Curtis, you gotta let me come with you.
-No, Tanya, I'm sorry.
323
00:25:41,040 --> 00:25:42,916
You will be if you don't let me come.
324
00:25:43,584 --> 00:25:44,585
I'm going to the front.
325
00:25:44,668 --> 00:25:46,712
I'm gonna make that bitch sorry
she put her hands on my boy.
326
00:25:46,795 --> 00:25:47,921
Make this one tighter.
327
00:25:48,797 --> 00:25:52,509
You know I'm stronger than
all these skinny-ass soldiers anyway.
328
00:25:55,929 --> 00:25:56,930
Please.
329
00:26:00,184 --> 00:26:02,102
Oh, shit! What's going on?
330
00:26:02,186 --> 00:26:04,813
Change of schedule, boys.
Move it back. Now or never.
331
00:26:06,273 --> 00:26:08,233
Don't panic. Stick with the plan.
332
00:26:10,027 --> 00:26:12,446
Hide that.
Hide your weapons in your clothes.
333
00:26:17,743 --> 00:26:19,369
-Head check.
-Yeah, yeah.
334
00:26:21,330 --> 00:26:22,331
Line up.
335
00:26:27,669 --> 00:26:29,129
All right, sit down.
336
00:26:29,213 --> 00:26:31,090
One...
337
00:26:31,173 --> 00:26:32,674
two. ..
338
00:26:32,758 --> 00:26:33,884
three...
339
00:26:33,967 --> 00:26:35,594
What the fuck do we do?
340
00:26:35,677 --> 00:26:38,639
...five, six. Keep going.
341
00:26:38,722 --> 00:26:40,891
I've had enough of this
protein block bullshit!
342
00:26:40,974 --> 00:26:42,392
Yeah, this is bullshit!
343
00:26:42,476 --> 00:26:44,978
-We're fucking hungry, man!
-l want chicken.
344
00:26:45,062 --> 00:26:46,855
We're not gonna sit down for this shite.
345
00:26:46,939 --> 00:26:51,360
We want chicken! Chicken!
346
00:26:53,028 --> 00:26:54,947
Quiet! Be quiet!
347
00:26:55,823 --> 00:26:58,242
Calm down. It's okay.
348
00:26:58,325 --> 00:27:00,661
You want him fucking dead? Is that it?
349
00:27:00,744 --> 00:27:02,079
Keep quiet!
350
00:27:03,163 --> 00:27:04,748
Still going for it, are we?
351
00:27:07,417 --> 00:27:09,753
Come on, let's go! Let's do it.
352
00:27:16,135 --> 00:27:17,344
The rifles.
353
00:27:17,427 --> 00:27:19,096
No, we can overwhelm them.
354
00:27:19,179 --> 00:27:21,056
We easily outnumber their bullets.
355
00:27:26,603 --> 00:27:27,855
This is it.
356
00:27:28,772 --> 00:27:29,857
Curtis, come on.
357
00:27:30,399 --> 00:27:32,234
We're out of time. You gotta do it now.
358
00:27:44,997 --> 00:27:46,915
They've got no bullets!
359
00:27:46,999 --> 00:27:48,417
They've got no bullets!
360
00:28:03,432 --> 00:28:05,142
Move, move!
361
00:28:06,935 --> 00:28:09,146
Keep going! Keep going! Keep going!
362
00:28:17,029 --> 00:28:19,406
Close the gate quick! Shut it!
363
00:29:07,579 --> 00:29:09,581
I'm fine, Grey. You go now.
364
00:29:36,400 --> 00:29:39,027
"Namgoong Minsoo. Kronole addict."
365
00:29:39,111 --> 00:29:40,779
That explains a lot, doesn't it?
366
00:29:40,862 --> 00:29:42,698
-Hurry up, Edgar.
-Hurry up?
367
00:29:43,991 --> 00:29:45,784
So sorry for keeping you all waiting.
368
00:29:47,452 --> 00:29:48,996
Obviously, | work here so...
369
00:29:52,332 --> 00:29:54,209
-Open it.
-Here we go.
370
00:30:08,265 --> 00:30:09,266
Hey.
371
00:30:10,600 --> 00:30:11,977
Kronole head.
372
00:30:14,438 --> 00:30:17,566
So this is Kronole? | hear
it's pretty big in the front section.
373
00:30:17,649 --> 00:30:20,027
Careful.
That's how these guys hallucinate.
374
00:30:20,110 --> 00:30:21,862
It's industrial waste.
375
00:30:23,196 --> 00:30:24,823
And it's highly flammable.
376
00:30:44,968 --> 00:30:48,013
Are you Namgoong Minsoo,
security specialist?
377
00:30:52,059 --> 00:30:55,771
Did you design all the door locks
and security systems on the train?
378
00:30:56,521 --> 00:30:58,648
Look at him man, he's gone.
Look at his eyes.
379
00:30:58,732 --> 00:31:00,901
He's fried his brain
with that fucking shite.
380
00:31:00,984 --> 00:31:02,944
Are you Nam?
381
00:31:22,255 --> 00:31:23,924
Nam, are you listening?
382
00:31:28,970 --> 00:31:31,556
Yes, I'm listening.
383
00:31:42,651 --> 00:31:44,361
Unknown words found.
384
00:31:44,444 --> 00:31:47,114
Please try again with correct vocabulary.
385
00:31:49,157 --> 00:31:50,742
We need your help.
386
00:31:53,620 --> 00:31:57,332
We're going to the front,
and we need you to open up the gates.
387
00:32:02,546 --> 00:32:04,923
Uncut, straight from the barrel.
388
00:32:05,715 --> 00:32:08,844
Every door you open,
you get one lump of Kronole.
389
00:32:24,234 --> 00:32:26,778
Jesus. Marlboro Light?
390
00:32:29,364 --> 00:32:30,907
| can't believe it.
391
00:32:30,991 --> 00:32:34,035
Cigarettes have been extinct
for more than ten years now.
392
00:32:53,555 --> 00:32:57,309
I'm gonna make this real simple for you.
You help us, you get your drug.
393
00:32:57,392 --> 00:33:00,061
If not,
we put you back where we found you.
394
00:33:00,145 --> 00:33:01,480
What'll it be, asshole?
395
00:33:09,738 --> 00:33:10,780
1 1al
396
00:33:11,573 --> 00:33:13,658
Chan, get out of here. Skedaddle. Hey.
397
00:33:33,637 --> 00:33:35,138
Come here!
398
00:33:37,516 --> 00:33:38,642
Hey, that's enough.
399
00:33:40,644 --> 00:33:42,562
Put him back in the fucking drawer!
400
00:34:13,260 --> 00:34:15,929
My daughter Yona.
401
00:34:16,012 --> 00:34:18,515
-If I go, she goes too.
-S0 you're coming with us?
402
00:34:24,938 --> 00:34:27,190
One gate, two blocks of Kronole.
403
00:34:28,066 --> 00:34:29,901
She's an addict too?
404
00:34:55,135 --> 00:34:56,136
Nobody there.
405
00:34:58,847 --> 00:35:00,223
Kronole?
406
00:35:21,286 --> 00:35:24,539
Look at all these beds.
Where is everybody?
407
00:35:24,623 --> 00:35:26,458
Looks like they left in a hurry.
408
00:35:28,209 --> 00:35:30,170
There's food on the table.
409
00:35:35,717 --> 00:35:37,344
This can't be a window, can it?
410
00:35:55,612 --> 00:35:57,697
Still cold.
411
00:36:08,333 --> 00:36:09,334
Dead.
412
00:36:12,045 --> 00:36:13,546
All dead.
413
00:36:27,227 --> 00:36:29,104
All right, let's go, everyone.
414
00:36:29,187 --> 00:36:31,022
Stay focused.
We didn't come here for this.
415
00:36:31,106 --> 00:36:32,816
You heard the man, let's go.
Come on, move.
416
00:36:32,899 --> 00:36:34,234
Nam! Nam!
417
00:36:39,614 --> 00:36:40,615
Kronole.
418
00:36:41,199 --> 00:36:43,159
How'd you know there was nobody there?
419
00:36:44,828 --> 00:36:46,454
He's running.
420
00:36:56,506 --> 00:36:57,507
Paul?
421
00:36:59,050 --> 00:37:00,218
Paul!
422
00:37:00,301 --> 00:37:01,970
What the hell is he doing?
423
00:37:02,053 --> 00:37:03,722
-Paul!
-He looks so different.
424
00:37:03,805 --> 00:37:04,806
Just a second.
425
00:37:04,889 --> 00:37:08,101
It used to be automatic,
but parts went extinct.
426
00:37:08,184 --> 00:37:09,894
It's not the Paul | remember.
427
00:37:09,978 --> 00:37:12,939
No. Paul? It's Curtis!
428
00:37:13,022 --> 00:37:15,817
They ain't coming back,
so now | gotta do it...
429
00:37:17,986 --> 00:37:18,945
manually.
430
00:37:21,322 --> 00:37:22,907
So that's how it's made.
431
00:37:22,991 --> 00:37:24,409
Mmm. Still hot.
432
00:37:25,285 --> 00:37:27,245
Wow. Look at them all.
433
00:37:27,746 --> 00:37:29,289
You do some nice work.
434
00:37:29,372 --> 00:37:32,375
That's right, man, there's your food.
There's your protein blocks.
435
00:37:32,459 --> 00:37:35,211
Is this why they took you?
To make this garbage?
436
00:37:35,295 --> 00:37:36,629
Huh?
437
00:37:36,713 --> 00:37:37,714
Paul?
438
00:37:39,632 --> 00:37:41,384
You've been alone this whole time?
439
00:37:42,093 --> 00:37:43,553
Alone.
440
00:37:44,220 --> 00:37:45,847
In the zone.
441
00:37:49,142 --> 00:37:50,977
We're going to the front. Come with us.
442
00:37:51,060 --> 00:37:53,354
All right, you're going to the front?
Yeah, man!
443
00:37:53,438 --> 00:37:55,231
But no way, man.
444
00:37:55,315 --> 00:37:56,941
My place is here, all right?
445
00:37:57,025 --> 00:37:59,486
Here? Making this crap? Why?
446
00:38:22,342 --> 00:38:24,093
You can't draw this.
447
00:38:24,803 --> 00:38:25,804
Okay.
448
00:38:30,266 --> 00:38:31,267
Oh, man.
449
00:38:32,143 --> 00:38:33,895
All this time,
we've been eating this shit?
450
00:38:33,978 --> 00:38:36,356
Hey, | eat 'em too, you know?
451
00:38:36,439 --> 00:38:38,107
Every single day.
452
00:38:41,486 --> 00:38:42,862
Where did you get this?
453
00:38:44,155 --> 00:38:46,282
-They--
-Have you been the one writing these?
454
00:38:47,158 --> 00:38:48,827
Man, | don't write 'em.
455
00:38:49,577 --> 00:38:51,788
Why do you have this?
Who gave this to you?
456
00:38:51,871 --> 00:38:54,833
They just leave 'em for me, man. I--
457
00:38:54,916 --> 00:38:58,628
| put 'em in the protein blocks.
I-- |-l send 'em on.
458
00:38:58,711 --> 00:38:59,712
I I
459
00:39:03,383 --> 00:39:05,134
The water supply section?
460
00:39:05,218 --> 00:39:07,554
Yeah, it's just a few cars up.
461
00:39:07,637 --> 00:39:11,599
It's where the, uh-- the water's
cleansed and recycled.
462
00:39:11,683 --> 00:39:14,227
It's one of the most crucial sections
in the train.
463
00:39:16,062 --> 00:39:18,356
If we take it, we have the upper hand?
464
00:39:18,439 --> 00:39:20,567
We don't even have to go
to the very front.
465
00:39:21,401 --> 00:39:22,944
We control the water,
466
00:39:23,945 --> 00:39:25,864
we control the negotiation.
467
00:39:30,618 --> 00:39:33,746
Hi. Hi. Excuse me.
Sorry to bother you there.
468
00:39:33,830 --> 00:39:36,583
Could | get you a glass of water
or something to speed this up?
469
00:39:40,378 --> 00:39:43,590
Listen, would you get on with it, man?
You're keeping us all fucking waiting!
470
00:39:46,175 --> 00:39:47,176
Yeah, you are.
471
00:39:47,260 --> 00:39:50,388
Although you have been fucking
smelling that flammable shite
472
00:39:50,471 --> 00:39:53,850
that time is a probably a distant
fucking concept for you, isn't it?
473
00:39:58,563 --> 00:40:01,524
Here we go again.
Kronole this, Kronole that.
474
00:40:01,608 --> 00:40:04,444
Christ almighty, man,
do some fucking work.
475
00:40:07,196 --> 00:40:08,197
Are you a bit thick?
476
00:40:08,281 --> 00:40:11,117
That's what you asked for
each time you opened the gate.
477
00:40:17,957 --> 00:40:20,293
Yona? It's Yona, right?
478
00:40:22,503 --> 00:40:23,755
How old are you?
479
00:40:26,466 --> 00:40:27,550
Seventeen.
480
00:40:28,259 --> 00:40:30,428
Seventeen. You're a train baby then?
481
00:40:32,972 --> 00:40:33,806
How about you?
482
00:40:36,017 --> 00:40:37,894
Seventeen years on Earth.
483
00:40:38,853 --> 00:40:41,064
Seventeen years in the tail section.
484
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
Earth?
485
00:40:43,733 --> 00:40:45,151
What was it like?
486
00:40:45,818 --> 00:40:46,903
| don't remember.
487
00:40:47,487 --> 00:40:48,571
Why?
488
00:40:50,281 --> 00:40:53,076
| don't want to remember anything
before | met Gilliam.
489
00:40:57,705 --> 00:40:58,831
Yona,
490
00:41:00,541 --> 00:41:01,751
are you clairvoyant?
491
00:41:02,460 --> 00:41:05,129
Clairvoyant? What's that?
492
00:41:05,213 --> 00:41:08,549
Well, you always seem to know
what's behind the gates.
493
00:41:09,509 --> 00:41:11,094
Do you see things in your mind?
494
00:41:27,568 --> 00:41:28,569
Don't open it.
495
00:41:29,696 --> 00:41:30,697
What?
496
00:43:13,466 --> 00:43:14,509
Be careful.
497
00:43:16,010 --> 00:43:17,011
Yeah.
498
00:43:17,804 --> 00:43:18,805
You too.
499
00:43:46,541 --> 00:43:47,917
Team two, move!
500
00:43:48,501 --> 00:43:49,627
Move forward!
501
00:45:51,832 --> 00:45:54,293
Passing Yekaterina Bridge!
502
00:45:58,839 --> 00:46:00,508
Shit. We're at the bridge, guys!
503
00:46:00,591 --> 00:46:03,427
Ten, nine, eight,
504
00:46:03,511 --> 00:46:07,139
seven, six, five, four,
505
00:46:07,223 --> 00:46:09,684
three, two, one!
506
00:46:13,271 --> 00:46:15,314
Happy New Year!
507
00:46:15,398 --> 00:46:17,024
Happy New Year!
508
00:46:17,733 --> 00:46:20,611
| fucking hate getting old, man.
| fucking hate it.
509
00:46:28,244 --> 00:46:30,329
Everybody down!
510
00:46:30,413 --> 00:46:31,497
Hang on!
511
00:46:40,047 --> 00:46:42,091
Impact!
512
00:46:47,221 --> 00:46:50,308
Not yet! A second one!
513
00:46:50,391 --> 00:46:53,060
Stay down!
514
00:47:07,700 --> 00:47:10,161
Hey, Nam, what are you doing, man?
What are you doing?
515
00:47:10,244 --> 00:47:12,204
He's high as a fucking kite.
516
00:47:52,203 --> 00:47:53,537
Safe passage.
517
00:47:58,667 --> 00:47:59,877
Hey, watch it!
518
00:48:04,048 --> 00:48:05,132
What was that?
519
00:48:15,726 --> 00:48:17,353
One, two. One, two.
520
00:48:19,230 --> 00:48:23,651
Happy Yekaterina Bridge,
you filthy ingrates.
521
00:48:24,985 --> 00:48:29,407
You people who, were it not for
the benevolent Wilford,
522
00:48:29,490 --> 00:48:33,327
would have frozen solid
18 years ago today.
523
00:48:35,037 --> 00:48:39,959
You people, who have suckled
the generous titty of Wilford
524
00:48:40,042 --> 00:48:42,878
ever since for food and shelter.
525
00:48:44,088 --> 00:48:45,464
And now,
526
00:48:46,090 --> 00:48:51,470
in front of our hallowed
water supply section no less,
527
00:48:52,304 --> 00:48:57,184
you repay his kindness
with violent hooliganism.
528
00:49:00,688 --> 00:49:02,064
You scum.
529
00:49:06,944 --> 00:49:09,488
Precisely 74% of you shall die.
530
00:49:16,245 --> 00:49:20,624
My friend, you suffer from
the misplaced optimism of the doomed.
531
00:49:21,750 --> 00:49:23,419
This is going to be good.
532
00:49:32,970 --> 00:49:34,555
What? What did he say?
533
00:49:34,638 --> 00:49:36,807
He said, "You guys are fucked."
534
00:49:38,726 --> 00:49:40,352
"You stupid tail sectioners."
535
00:49:43,898 --> 00:49:46,150
"There's a tunnel right after
Yekaterina Bridge."
536
00:49:46,233 --> 00:49:49,153
-A tunnel?
-Mm-hmm. A fucking long one.
537
00:49:54,617 --> 00:49:56,702
Everybody back!
538
00:49:56,785 --> 00:49:58,370
Go, go, go!
539
00:51:09,483 --> 00:51:11,026
Chan, get out of here. Skedaddle.
540
00:51:16,407 --> 00:51:19,076
Chan! We need fire!
541
00:51:19,159 --> 00:51:21,370
Chan, bring the fire!
542
00:51:39,263 --> 00:51:40,931
Go, go, go!
543
00:51:55,988 --> 00:51:58,866
Gotcha, motherfucker!
544
00:52:00,367 --> 00:52:02,286
Officer Fuyu!
545
00:52:02,369 --> 00:52:05,080
What are you doing?
Don't look at me, you dozy bugger!
546
00:52:05,164 --> 00:52:07,708
Look there!
547
00:52:20,054 --> 00:52:22,056
Put me down. Stop squeezing my legs.
548
00:52:38,906 --> 00:52:42,159
Surrender! Surrender!
549
00:52:43,869 --> 00:52:46,997
Surrender!
He'll kill me if we don't surrender!
550
00:53:18,362 --> 00:53:20,072
Curtis!
551
00:54:10,122 --> 00:54:11,999
Stop!
552
00:54:12,708 --> 00:54:16,003
Stop, everybody!
553
00:54:16,086 --> 00:54:17,296
Drop your weapons!
554
00:54:21,675 --> 00:54:23,218
Stop!
555
00:54:23,302 --> 00:54:24,970
Everybody stop!
556
00:54:30,893 --> 00:54:34,146
Do what he says, for crying out loud.
557
00:54:36,899 --> 00:54:38,525
Drop your weapons!
558
00:56:21,128 --> 00:56:22,796
Survivors,
559
00:56:24,339 --> 00:56:26,008
wash yourselves.
560
00:56:28,594 --> 00:56:31,013
The water supply section.
561
00:56:33,807 --> 00:56:35,726
Wash away the blood.
562
00:57:04,296 --> 00:57:06,506
Have you seen these kids? Hmm?
563
00:57:07,633 --> 00:57:09,259
I-1 don't know anything about--
564
00:57:13,805 --> 00:57:16,308
Look. Where are they, you bitch?
565
00:57:16,391 --> 00:57:19,144
| don't know. | don't know. It's not me.
566
00:57:19,686 --> 00:57:21,104
It's not me.
567
00:57:21,647 --> 00:57:25,275
Tell us or we'll cut your fucking arm off
even shorter than mine, you bastard.
568
00:57:25,359 --> 00:57:27,194
Wilford! Wilford knows.
569
00:57:29,071 --> 00:57:31,323
Wilford-- Wilford likes Kkids.
570
00:57:32,407 --> 00:57:33,408
He does.
571
00:57:33,492 --> 00:57:37,287
That's why he sends that yellow one,
Claude, to get them for him.
572
00:57:37,371 --> 00:57:39,081
It-1t's Wilford you want, not me!
573
00:57:40,040 --> 00:57:42,000
Wilford likes kids?
574
00:57:42,918 --> 00:57:45,212
All he cares about is his wretched engine.
575
00:57:45,295 --> 00:57:46,922
The Engine is sacred.
576
00:57:47,673 --> 00:57:49,800
And Wilford is divine.
577
00:57:50,467 --> 00:57:52,803
Wilford is merciful.
578
00:57:55,847 --> 00:57:56,974
Call him.
579
00:57:58,392 --> 00:58:00,102
See if he'll come save you.
580
00:58:00,185 --> 00:58:02,604
Yes.
581
00:58:02,688 --> 00:58:05,983
Wilford the merciful. Call him.
582
00:58:07,275 --> 00:58:10,696
He won't come here.
He won't leave his engine.
583
00:58:10,779 --> 00:58:13,031
We're gonna rip you into little pieces.
584
00:58:13,699 --> 00:58:14,700
He still won't come?
585
00:58:18,662 --> 00:58:20,080
Well, we control the water.
586
00:58:20,747 --> 00:58:22,457
We turn that off, he'll have to come.
587
00:58:22,541 --> 00:58:24,084
Turn off the water?
588
00:58:25,836 --> 00:58:28,672
Well, you'll only be
condemning your own people.
589
00:58:29,548 --> 00:58:31,299
The water comes from the front.
590
00:58:31,967 --> 00:58:33,260
The nose of the train,
591
00:58:33,343 --> 00:58:36,513
it breaks up the snow and ice
and-- and turns it into water.
592
00:58:36,596 --> 00:58:39,016
It's like an elephant's trunk.
593
00:58:39,099 --> 00:58:43,270
The water comes in the mouth,
not in the bum, Curtis.
594
00:58:44,479 --> 00:58:45,689
Yes.
595
00:58:45,772 --> 00:58:48,692
Wilford knows you well,
Mr. Curtis Everett.
596
00:58:49,276 --> 00:58:50,819
He's been watching you.
597
00:58:51,945 --> 00:58:53,905
And we know you won't harm
your own people.
598
00:58:56,074 --> 00:58:58,326
Too bad you couldn't save
your second in command.
599
00:58:58,410 --> 00:58:59,911
What was his name? Edgar?
600
00:59:00,871 --> 00:59:03,707
-Shut the fuck up!
-Curtis! Curtis, | can help you.
601
00:59:03,790 --> 00:59:05,792
You can fucking die, is what you can do.
602
00:59:05,876 --> 00:59:08,211
No, | can help you. | swear it.
603
00:59:08,295 --> 00:59:09,671
Listen-- Listen to me.
604
00:59:09,755 --> 00:59:12,632
Wilford won't come here. He's not coming.
605
00:59:12,716 --> 00:59:14,509
You've got to go to him.
606
00:59:14,593 --> 00:59:16,428
And | can take you.
607
00:59:16,511 --> 00:59:19,681
| know the train.
| can guarantee you safe passage.
608
00:59:19,765 --> 00:59:21,683
Why the fuck would | trust you?
609
00:59:24,311 --> 00:59:25,979
Because | want to live.
610
00:59:27,731 --> 00:59:30,150
So you'd sell out Wilford the Benevolent?
611
00:59:31,401 --> 00:59:33,195
If | take you to the front,
612
00:59:34,571 --> 00:59:35,906
you have to kill him.
613
00:59:36,531 --> 00:59:37,908
I'll get you close enough.
614
00:59:37,991 --> 00:59:40,786
You kill him and let me live.
615
00:59:48,710 --> 00:59:49,711
Curtis?
616
00:59:58,178 --> 01:00:00,680
Are you still determined to push ahead?
617
01:00:02,099 --> 01:00:03,266
Of course.
618
01:00:04,101 --> 01:00:05,519
We're not even halfway.
619
01:00:08,146 --> 01:00:10,690
You already got further than anyone else.
620
01:00:13,443 --> 01:00:15,904
Better than MacGregor, four years ago.
621
01:00:17,614 --> 01:00:19,116
Ten cars, 20 cars,
622
01:00:19,199 --> 01:00:21,493
it doesn't matter
unless we make it to the engine.
623
01:00:22,244 --> 01:00:24,621
They'll just regroup and attack us again.
624
01:00:24,704 --> 01:00:26,373
We gotta pull 'em out by the roots.
625
01:00:27,374 --> 01:00:29,459
So many have been killed.
626
01:00:31,670 --> 01:00:33,672
We've lost so many.
627
01:00:34,798 --> 01:00:35,924
| know.
628
01:00:36,007 --> 01:00:37,467
Have you seen our men?
629
01:00:38,385 --> 01:00:40,011
They're exhausted.
630
01:00:41,304 --> 01:00:43,348
| told them to wash themselves
631
01:00:44,683 --> 01:00:46,977
so that | can assess the damage.
632
01:01:08,790 --> 01:01:10,167
Let me go ahead.
633
01:01:19,176 --> 01:01:21,553
| got Mason now. | can move a lot faster.
634
01:01:22,596 --> 01:01:25,140
You stay here with the wounded
and guard the prisoners.
635
01:01:26,016 --> 01:01:28,310
When we take the engine,
I'll call for you to lead us.
636
01:01:30,103 --> 01:01:31,688
Stop it, Curtis.
637
01:01:32,439 --> 01:01:33,899
WLVE-TCRY eS e e1gTo M {gF-1 44
638
01:01:36,276 --> 01:01:40,614
You know very well
that you're already our leader.
639
01:01:42,699 --> 01:01:44,784
You have to accept that now.
640
01:01:51,082 --> 01:01:53,627
How can | lead if | have two good arms?
641
01:02:16,316 --> 01:02:18,068
It's faded a lot.
642
01:02:24,366 --> 01:02:25,992
Better to have both arms.
643
01:02:27,285 --> 01:02:29,579
You can't do a lot with one, you know?
644
01:02:30,830 --> 01:02:32,958
Especially when you hold a woman.
645
01:02:33,041 --> 01:02:35,502
Much better to have two arms,
wouldn't you agree?
646
01:02:45,220 --> 01:02:47,264
When you get to the narrow bridge,
647
01:02:48,390 --> 01:02:50,308
big gate with a "W" on it...
648
01:02:53,311 --> 01:02:55,063
Wilford's behind that.
649
01:02:57,732 --> 01:02:59,484
Don't let Wilford talk.
650
01:03:02,529 --> 01:03:04,072
Cut out his tongue.
651
01:03:07,117 --> 01:03:09,619
Okay, let's all get in there. Squeeze in.
652
01:03:14,291 --> 01:03:16,251
Perfect, perfect.
653
01:03:16,334 --> 01:03:17,961
The hat becomes you well.
654
01:03:19,963 --> 01:03:21,506
Now, Grey...
655
01:03:24,050 --> 01:03:26,094
you must go with Curtis.
656
01:03:35,103 --> 01:03:36,896
Oops, forgot somebody.
657
01:03:37,647 --> 01:03:38,982
Okay.
658
01:03:48,074 --> 01:03:49,200
Kronole.
659
01:04:16,561 --> 01:04:19,064
Don't mind me.
Back to work, everyone. Back to work.
660
01:04:23,276 --> 01:04:26,196
-Please don't eat it.
-No, no. They're very friendly.
661
01:04:26,279 --> 01:04:29,157
They won't bite.
Well, they might bite a tomato, but...
662
01:05:15,078 --> 01:05:16,079
Hey.
663
01:05:20,417 --> 01:05:22,210
Do any of you feel like sushi?
664
01:05:22,836 --> 01:05:25,630
Hell, yeah. Line that shit up.
665
01:05:25,713 --> 01:05:27,048
Right?
666
01:05:31,136 --> 01:05:32,804
You people are very lucky.
667
01:05:33,721 --> 01:05:36,057
This is only served twice in a year.
668
01:05:36,141 --> 01:05:38,184
In January and July.
669
01:05:38,810 --> 01:05:40,937
Why? Not enough fish?
670
01:05:41,020 --> 01:05:43,189
Oh, enough is not the criterion.
671
01:05:43,690 --> 01:05:45,316
Balance.
672
01:05:45,400 --> 01:05:49,529
You see, this aquarium
is a closed ecological system.
673
01:05:49,612 --> 01:05:53,408
And, um, the number of individual units
674
01:05:53,491 --> 01:05:56,786
must be very closely, precisely controlled
675
01:05:56,870 --> 01:06:00,498
in order to maintain
the proper sustainable balance.
676
01:06:44,334 --> 01:06:45,668
You eat this.
677
01:06:46,419 --> 01:06:47,921
You know what that's made of?
678
01:06:56,221 --> 01:06:57,305
Dig in.
679
01:07:21,120 --> 01:07:23,331
Curtis, my friend,
do you think that we might
680
01:07:23,414 --> 01:07:25,917
dispense with the restraints
for this next section?
681
01:07:26,000 --> 01:07:28,628
I'm not your friend. And why would |?
682
01:07:29,128 --> 01:07:31,214
Uh, for the sake of the young?
683
01:07:31,881 --> 01:07:33,049
Education?
684
01:07:36,386 --> 01:07:39,639
SOV ST @ITIT=1E
-Good morning, children.
685
01:07:39,722 --> 01:07:43,351
I'm pleased to present guests
from tail section.
686
01:07:43,434 --> 01:07:46,688
Yes, what do we say to
tail section guests, children?
687
01:07:46,771 --> 01:07:50,525
Good morning, tail section guests!
688
01:07:50,608 --> 01:07:51,609
Timmy!
689
01:07:52,318 --> 01:07:53,570
Andy?
690
01:07:53,653 --> 01:07:54,737
-Timmy.
-Andy.
691
01:07:55,738 --> 01:07:56,739
Andy?
692
01:08:00,660 --> 01:08:03,830
This little boy, his name is Timmy.
693
01:08:03,913 --> 01:08:07,041
This is my son.
Please, take a good look at the picture.
694
01:08:07,125 --> 01:08:08,459
-| saw them.
-When?
695
01:08:08,543 --> 01:08:09,377
Where?
696
01:08:09,460 --> 01:08:11,879
Came through there, went through there.
697
01:08:13,172 --> 01:08:14,716
Is that all, boy?
698
01:08:15,300 --> 01:08:16,134
Yes.
699
01:08:18,720 --> 01:08:22,223
-Were they crying?
-No, but they looked like they wanted to.
700
01:08:23,516 --> 01:08:28,771
| heard all Tail Sectioners were lazy dogs
who slept all day in their own shit.
701
01:08:28,855 --> 01:08:31,691
No, they're very nice
702
01:08:31,774 --> 01:08:34,652
and very just and merciful.
703
01:08:34,736 --> 01:08:36,029
Soitis.
704
01:08:36,112 --> 01:08:39,657
Minister Mason,
we were just about to show a video.
705
01:08:39,741 --> 01:08:40,783
Very good.
706
01:08:43,953 --> 01:08:46,247
Wilford!
707
01:08:47,749 --> 01:08:49,167
From a very young age,
708
01:08:49,250 --> 01:08:51,461
Mr. Wilford's
love of locomotives was apparent.
709
01:08:51,544 --> 01:08:55,465
When | grow up,
I'll live on a train forever.
710
01:08:55,548 --> 01:08:57,175
Forever!
711
01:08:57,258 --> 01:08:58,635
His early dreams were realized
712
01:08:58,718 --> 01:09:04,474
when he founded his transportation empire,
the Wilford Industries.
713
01:09:04,557 --> 01:09:08,936
But his greatest dream was to construct
a luxury locomotive cruise line
714
01:09:09,020 --> 01:09:12,982
connecting railways
of the entire world into one.
715
01:09:13,066 --> 01:09:17,487
A circular railway that extends
for 438,000 kilometers
716
01:09:17,570 --> 01:09:20,406
and completes one circle every year.
717
01:09:20,490 --> 01:09:22,533
Impervious to the extreme cold
of the Arctic
718
01:09:22,617 --> 01:09:24,619
and the scorching heat
of the African desert,
719
01:09:24,702 --> 01:09:27,580
Wilford's miracle train is self-sustaining
720
01:09:27,664 --> 01:09:29,832
and possesses the most
sophisticated design
721
01:09:29,916 --> 01:09:31,918
and advanced technology known--
722
01:09:32,001 --> 01:09:34,128
As hard as it is to believe,
723
01:09:34,212 --> 01:09:37,173
people in the old world
made fun of Mr. Wilford.
724
01:09:37,256 --> 01:09:39,842
They criticized him for over-engineering
725
01:09:39,926 --> 01:09:43,137
and over-equipping this wonderful train.
726
01:09:43,221 --> 01:09:46,099
But Mr. Wilford knew something
they did not.
727
01:09:46,182 --> 01:09:47,183
And what was that?
728
01:09:47,266 --> 01:09:51,646
Old world people are frigging morons
who got turned into Popsicles.
729
01:09:51,729 --> 01:09:53,272
Well, sort of.
730
01:09:53,356 --> 01:09:57,443
Mr. Wilford knew that CW-7
would freeze the world.
731
01:09:57,527 --> 01:10:00,655
So what did the prophetic
Mr. Wilford invent
732
01:10:00,738 --> 01:10:03,408
to protect the chosen from that calamity?
733
01:10:03,491 --> 01:10:05,076
The Engine!
734
01:10:05,159 --> 01:10:08,079
Rumble, rumble, rattle, rattle
735
01:10:08,162 --> 01:10:10,123
It will never die
736
01:10:14,377 --> 01:10:16,379
What happens if the engine stops?
737
01:10:16,462 --> 01:10:18,297
We all freeze and die
738
01:10:18,381 --> 01:10:20,925
But will it stop? Oh, will it stop?
739
01:10:21,008 --> 01:10:23,886
-No, no
-Can you tell us why?
740
01:10:23,970 --> 01:10:26,222
The Engine is eternal, yes
741
01:10:26,305 --> 01:10:28,599
The Engine is forever, yes
742
01:10:28,683 --> 01:10:30,685
Rumble, rumble, rattle, rattle
743
01:10:30,768 --> 01:10:33,187
Who is the reason why?
744
01:10:33,271 --> 01:10:37,316
Wilford, yeah
745
01:10:37,400 --> 01:10:39,694
Wilford! Wilford! Hip hooray!
746
01:10:40,653 --> 01:10:43,656
Oh, | love that one. Such a tonic.
747
01:10:43,740 --> 01:10:46,492
Oh, it's time, children, come this way.
748
01:10:47,160 --> 01:10:48,953
Don't-- Don't trip now.
749
01:10:49,036 --> 01:10:51,789
Don't push. There's plenty of room.
750
01:10:51,873 --> 01:10:54,292
Now, who can tell me what's coming up?
751
01:10:54,375 --> 01:10:57,295
The Frozen Seven!
752
01:10:57,378 --> 01:11:00,882
Pay attention,
this tableau will surely be on the exam.
753
01:11:00,965 --> 01:11:03,885
Fifteen years ago,
in the third year of the train,
754
01:11:03,968 --> 01:11:09,974
seven passengers tried to stop
Wilford's miracle train and go outside.
755
01:11:10,057 --> 01:11:12,101
And what do we call this event, Magdalena?
756
01:11:12,185 --> 01:11:13,978
The Revolt of the Seven.
757
01:11:14,061 --> 01:11:16,898
Very good. Long before you were born.
758
01:11:16,981 --> 01:11:18,900
Of course they failed to stop the train.
759
01:11:18,983 --> 01:11:21,819
Instead they jumped out of
the running train.
760
01:11:21,903 --> 01:11:23,446
Here they come now.
761
01:11:31,078 --> 01:11:33,706
There they are.
That's how far they made it.
762
01:11:58,147 --> 01:12:00,691
If we ever go outside the train?
763
01:12:00,775 --> 01:12:03,486
We'd all freeze and die.
764
01:12:03,569 --> 01:12:05,947
If the engine stops running?
765
01:12:06,030 --> 01:12:08,741
We'd all die.
766
01:12:08,825 --> 01:12:11,911
And who takes care of the Sacred Engine?
767
01:12:11,994 --> 01:12:14,205
Mr. Wilford!
768
01:12:15,540 --> 01:12:18,626
Children, it's the New Year eggs
from Mr. Wilford.
769
01:12:19,252 --> 01:12:21,587
Touch them, they are still warm.
770
01:12:21,671 --> 01:12:26,384
These eggs are boiled using water
heated by the Sacred Engine itself.
771
01:12:26,467 --> 01:12:28,970
As a special treat, we have playing for us
772
01:12:29,053 --> 01:12:33,724
the world renowned first chair violinist
of the Boston Symphony Orchestra,
773
01:12:33,808 --> 01:12:35,935
Mr. Gerald Mclnster.
774
01:12:40,648 --> 01:12:43,359
Is that really Gerald?
He looks damn great.
775
01:12:44,569 --> 01:12:45,862
Happy New Year.
776
01:12:50,449 --> 01:12:51,951
No, thank you very much.
777
01:13:00,001 --> 01:13:01,127
Let's go, Curtis.
778
01:13:20,104 --> 01:13:22,982
Oh! | thought the chicken was extinct.
779
01:13:35,912 --> 01:13:38,789
There are actually many things on board
that were rumored to be extinct.
780
01:13:38,873 --> 01:13:40,249
Such as?
781
01:13:43,085 --> 01:13:44,086
LNl
782
01:14:01,812 --> 01:14:03,481
Andrew! No!
783
01:14:17,662 --> 01:14:18,996
It wasn't me. It wasn't me.
784
01:14:52,738 --> 01:14:53,739
Curtis.
785
01:14:55,199 --> 01:14:56,325
Curtis!
786
01:14:58,077 --> 01:14:59,537
You have to lead us.
787
01:15:12,091 --> 01:15:14,885
Curtis, my friend,
we understand each other.
788
01:15:14,969 --> 01:15:16,929
Listen to my words. It wasn't me.
789
01:15:35,281 --> 01:15:36,657
We go forward.
790
01:15:48,669 --> 01:15:49,670
Open!
791
01:16:41,972 --> 01:16:44,308
-It's Mason.
-Shit. Check her pulse.
792
01:17:09,625 --> 01:17:11,919
Hey, hey!
Fire regulation to minimize dam--
793
01:18:21,405 --> 01:18:23,115
God, that did not look good.
794
01:18:55,022 --> 01:18:57,524
Hurry, hurry.
He's got the master key, right?
795
01:19:01,528 --> 01:19:03,280
Wait, don't shoot. Please don't shoot.
796
01:19:40,276 --> 01:19:42,611
You just killed a front section passenger!
I'm--
797
01:19:45,739 --> 01:19:47,157
| didn't see a thing.
798
01:19:48,575 --> 01:19:50,869
Where are you going? Just wait a minute!
799
01:19:50,953 --> 01:19:52,955
Could we talk about it
just for one second?
800
01:20:25,529 --> 01:20:27,239
You son of a bitch!
801
01:23:03,020 --> 01:23:04,229
Tanya.
802
01:23:12,237 --> 01:23:13,405
My Timmy.
803
01:23:15,782 --> 01:23:17,034
My Timmy.
804
01:23:17,117 --> 01:23:19,870
| can't-- | c--
805
01:23:36,386 --> 01:23:37,971
We're gonna find him.
806
01:23:38,055 --> 01:23:39,264
| promise.
807
01:23:41,808 --> 01:23:42,935
| know.
808
01:23:49,024 --> 01:23:50,108
Thank you.
809
01:25:00,721 --> 01:25:02,389
Hey! You got my Kronole!
810
01:25:02,472 --> 01:25:04,641
Hey, turn around, motherfucker.
You got my Kronole.
811
01:25:04,725 --> 01:25:07,227
I'm gonna fucking come after you, man.
| want that shit.
812
01:25:09,021 --> 01:25:11,773
I'm coming after you, man.
| want my Kronole back.
813
01:25:13,650 --> 01:25:15,944
What the fuck do you think you're doing?
814
01:25:19,406 --> 01:25:22,367
| swear, man,
I'm gonna kill you, you spaced-out fuck.
815
01:27:07,764 --> 01:27:09,099
Open the door.
816
01:27:09,182 --> 01:27:10,183
Huh?
817
01:27:15,689 --> 01:27:17,566
Kronole? You want Kronole?
818
01:27:17,649 --> 01:27:19,693
Here. Take it.
819
01:27:20,736 --> 01:27:22,779
Open it! Open the gate!
820
01:28:26,426 --> 01:28:28,011
You should be grateful.
821
01:28:31,973 --> 01:28:33,975
That's the world's last cigarette,
822
01:28:34,768 --> 01:28:36,520
IR 1| ERY=ToiTo M o e B
823
01:28:37,562 --> 01:28:39,105
You ever been to the tail section?
824
01:28:42,442 --> 01:28:44,069
Do you have any idea
what went on back there?
825
01:28:45,070 --> 01:28:46,363
When we boarded?
826
01:28:52,035 --> 01:28:53,453
It was chaos.
827
01:28:57,249 --> 01:29:00,544
Yeah, we didn't freeze to death,
but we didn't have time to be thankful.
828
01:29:01,670 --> 01:29:04,089
Wilford's soldiers came,
and they took everything.
829
01:29:06,049 --> 01:29:08,301
It was a thousand people in an iron box.
830
01:29:08,385 --> 01:29:09,928
No food, no water.
831
01:29:18,979 --> 01:29:20,856
After a month, we ate the weak.
832
01:29:35,328 --> 01:29:37,038
You know what | hate about myself?
833
01:29:41,585 --> 01:29:43,670
| know what people taste like.
834
01:29:49,801 --> 01:29:51,636
| know that babies taste best.
835
01:30:06,109 --> 01:30:07,402
There was a woman.
836
01:30:09,696 --> 01:30:11,448
She was hiding with her baby.
837
01:30:14,618 --> 01:30:16,369
And some men with knives came.
838
01:30:20,707 --> 01:30:22,709
They killed her, and they took her baby.
839
01:30:26,755 --> 01:30:28,131
And then an old man--
840
01:30:30,091 --> 01:30:33,511
no relation, just an old man--
841
01:30:34,387 --> 01:30:36,139
stepped forward and he said,
842
01:30:38,058 --> 01:30:39,267
"Give me the knife."
843
01:30:41,061 --> 01:30:43,271
And everyone thought
AN RN R G EN =l sl BL=1I
844
01:30:44,856 --> 01:30:46,149
But he took the knife...
845
01:30:49,527 --> 01:30:51,404
and he cut off his arm.
846
01:30:54,157 --> 01:30:57,202
And he said,
"Eat this if you're so hungry.
847
01:30:59,913 --> 01:31:02,707
Eat this, just leave the baby."
848
01:31:08,046 --> 01:31:10,090
| had never seen anything like that.
849
01:31:14,719 --> 01:31:16,680
And the men put down their knives.
850
01:31:21,393 --> 01:31:23,770
You probably guessed who that old man was.
851
01:31:28,942 --> 01:31:30,568
That baby was Edgar.
852
01:31:35,907 --> 01:31:37,701
And | was the man with the knife.
853
01:31:45,750 --> 01:31:47,419
| killed Edgar's mother.
854
01:31:59,764 --> 01:32:01,683
And then one by one,
855
01:32:01,766 --> 01:32:05,812
other people in the tail section
started cutting off arms and legs
856
01:32:05,895 --> 01:32:07,313
and offering them.
857
01:32:09,357 --> 01:32:10,900
It was like a miracle.
858
01:32:18,116 --> 01:32:19,284
And | wanted to.
859
01:32:20,035 --> 01:32:21,369
| tried. | just...
860
01:32:34,466 --> 01:32:37,886
A month later, Wilford's soldiers
brought those protein blocks.
861
01:32:38,845 --> 01:32:40,597
We've been eating that shit ever since.
862
01:32:45,560 --> 01:32:47,645
Eighteen years I've hated Wilford.
863
01:32:53,735 --> 01:32:56,237
Eighteen years
I've waited for this moment.
864
01:33:02,577 --> 01:33:03,745
And now I'm here.
865
01:33:20,303 --> 01:33:21,429
Open the gate.
866
01:33:24,724 --> 01:33:25,892
Please.
867
01:34:16,985 --> 01:34:20,655
And freeze to death?
What are you, fucking crazy?
868
01:35:39,275 --> 01:35:41,361
You gotta take it easy on that Kronole.
869
01:35:41,444 --> 01:35:44,030
Snorting that flammable shit
is gonna fry your brain.
870
01:36:16,271 --> 01:36:18,481
What the fuck are you doing?
871
01:36:19,607 --> 01:36:21,234
Take that off the door.
872
01:36:21,317 --> 01:36:23,069
Firel
873
01:36:38,042 --> 01:36:39,127
Curtis Everett.
874
01:36:40,253 --> 01:36:43,131
I've been asked to
extend a formal invitation
875
01:36:43,214 --> 01:36:45,550
from Mr. Wilford to join him for dinner.
876
01:36:47,593 --> 01:36:48,761
After you.
877
01:37:16,706 --> 01:37:18,583
Curtis? Is that you?
878
01:37:21,586 --> 01:37:23,546
Curtis, dear boy.
879
01:37:23,629 --> 01:37:24,630
Come in.
880
01:37:28,134 --> 01:37:29,594
Let's take a look at you.
881
01:37:30,553 --> 01:37:31,637
You hungry?
882
01:37:32,597 --> 01:37:35,183
You did a man's work, coming all this way.
883
01:37:37,268 --> 01:37:39,562
Please, sit down.
884
01:37:39,645 --> 01:37:41,522
You are the first human being
885
01:37:41,606 --> 01:37:43,691
to have walked
the total length of this train.
886
01:37:44,275 --> 01:37:45,318
Tail to engine.
887
01:37:45,985 --> 01:37:47,070
Did you know that?
888
01:37:47,945 --> 01:37:49,655
Well done. Bravo.
889
01:37:51,574 --> 01:37:54,327
None of your people have ever been here,
890
01:37:54,410 --> 01:37:55,411
to the Engine.
891
01:37:56,120 --> 01:37:58,164
I've never been to the tail section.
892
01:37:58,247 --> 01:38:00,666
Why not? Too dirty for you?
893
01:38:01,667 --> 01:38:03,878
Don't want to rub against
the vermin of the tail section?
894
01:38:04,545 --> 01:38:07,090
Do you think my station is
without its own drawbacks?
895
01:38:07,924 --> 01:38:09,050
It's noisy.
896
01:38:09,967 --> 01:38:11,636
And it's lonely.
897
01:38:13,930 --> 01:38:14,931
Right.
898
01:38:15,932 --> 01:38:17,350
LG
899
01:38:17,433 --> 01:38:18,559
Plenty of room.
900
01:38:19,477 --> 01:38:21,354
This whore to bring you anything you want.
901
01:38:22,397 --> 01:38:25,108
Curtis, everyone has
their preordained position.
902
01:38:25,191 --> 01:38:27,652
And everyone is in their place except you.
903
01:38:28,820 --> 01:38:32,156
That's what people in the best place
say to the people in the worst place.
904
01:38:34,033 --> 01:38:36,828
There's not a soul on this train
who wouldn't trade places with you.
905
01:38:36,911 --> 01:38:38,663
Would you trade places with me?
906
01:38:38,746 --> 01:38:39,747
Fuck you.
907
01:38:40,915 --> 01:38:42,625
Curtis, dear boy,
908
01:38:42,708 --> 01:38:46,129
the fact is we are all
stuck inside this blasted train.
909
01:38:46,879 --> 01:38:49,674
We are all prisoners
in this hunk of metal.
910
01:38:49,757 --> 01:38:50,758
Medium rare?
911
01:38:51,759 --> 01:38:54,137
And this train is a closed ecosystem.
912
01:38:54,220 --> 01:38:56,305
We must always strive for balance.
913
01:38:57,473 --> 01:39:02,979
Air, water, food supply, population
must always be kept in balance.
914
01:39:03,604 --> 01:39:05,106
For optimum balance, however,
915
01:39:05,189 --> 01:39:09,235
there have been times when
more radical solutions were required,
916
01:39:09,318 --> 01:39:12,738
when the population needed to be
reduced rather...
917
01:39:13,823 --> 01:39:15,074
drastically.
918
01:39:18,369 --> 01:39:20,955
We don't have time
for true natural selection.
919
01:39:21,998 --> 01:39:25,877
We would all be hideously overcrowded
and starved waiting for that.
920
01:39:28,129 --> 01:39:29,505
The next best solution
921
01:39:31,007 --> 01:39:34,010
is to have individual units
kill off other individual units.
922
01:39:35,178 --> 01:39:38,473
From time to time,
we've had to stir the pot, so to speak.
923
01:39:38,556 --> 01:39:40,308
The Revolt of the Seven,
924
01:39:40,975 --> 01:39:42,268
the MacGregor Riots,
925
01:39:42,977 --> 01:39:45,021
the Great Curtis Revolution.
926
01:39:45,855 --> 01:39:49,525
A blockbuster production
with a devilishly unpredictable plot.
927
01:39:50,276 --> 01:39:51,944
Who could have predicted
your counterattack
928
01:39:52,028 --> 01:39:53,654
with the torch in the Yekaterina Tunnel?
929
01:39:55,072 --> 01:39:56,115
Pure genius.
930
01:39:57,241 --> 01:39:59,243
That wasn't what Gilliam
and | had in our plan.
931
01:39:59,327 --> 01:40:00,453
What?
932
01:40:03,623 --> 01:40:05,500
No, don't tell me you didn't know.
933
01:40:05,583 --> 01:40:07,877
Gilliam and |. Our plan.
934
01:40:10,046 --> 01:40:11,297
Gilliam?
935
01:40:11,881 --> 01:40:13,341
Gilliam.
936
01:40:13,424 --> 01:40:15,718
The front and the tail
are supposed to work together.
937
01:40:16,594 --> 01:40:19,263
He was more than a partner, really.
938
01:40:20,640 --> 01:40:21,641
He was my friend.
939
01:40:21,724 --> 01:40:24,185
Bullshit. | don't believe you.
940
01:40:26,187 --> 01:40:28,397
Our original agreement
was for the insurgency
941
01:40:28,481 --> 01:40:30,358
to end at the Yekaterina Tunnel,
942
01:40:30,441 --> 01:40:33,027
and all the survivors would go
back to the tail section
943
01:40:33,986 --> 01:40:35,696
to enjoy much more space.
944
01:40:35,780 --> 01:40:38,908
You're a fucking liar.
Gilliam would never do that.
945
01:40:38,991 --> 01:40:41,035
Well, it all worked out in the end.
946
01:40:41,827 --> 01:40:45,498
Your counterattack actually made
the insurgency ten times more exciting.
947
01:40:46,207 --> 01:40:49,669
Unfortunately, the front suffered
more losses than anticipated
948
01:40:49,752 --> 01:40:53,881
and Gilliam had to pay the price.
949
01:40:56,842 --> 01:40:57,927
Ironic, isn't it?
950
01:40:58,761 --> 01:41:02,932
How people dramatically cross
that thin barrier between life and death.
951
01:41:04,016 --> 01:41:06,561
Now there's just one last thing
for us to do.
952
01:41:09,647 --> 01:41:11,232
Tally up the numbers.
953
01:41:22,577 --> 01:41:24,453
Hello, Wilford. It's me.
954
01:41:25,329 --> 01:41:26,664
I'm at Gilliam's place.
955
01:41:27,373 --> 01:41:28,374
Hold on.
956
01:41:28,916 --> 01:41:30,710
Is it still the same number?
957
01:41:30,793 --> 01:41:33,754
Yes, it still stands at 74%.
958
01:41:33,838 --> 01:41:35,047
Okay, carry on.
959
01:41:36,048 --> 01:41:37,550
Oh, wait.
960
01:41:37,633 --> 01:41:41,220
Spare 18 to celebrate our 18th year.
961
01:41:41,304 --> 01:41:44,056
It's an excellent idea.
962
01:41:44,140 --> 01:41:45,224
Yes.
963
01:41:52,481 --> 01:41:53,691
Your people.
964
01:41:55,443 --> 01:41:57,486
Goddamn it, Claude! Mind the Engine!
965
01:41:59,989 --> 01:42:01,907
She's getting sensitive recently.
966
01:42:04,035 --> 01:42:05,995
Sit down and mind your table manners.
967
01:42:08,205 --> 01:42:09,206
Just relax.
968
01:42:12,793 --> 01:42:14,086
Calm down.
969
01:42:16,422 --> 01:42:18,341
Boy, now | can see what Gilliam meant.
970
01:42:18,424 --> 01:42:21,802
He told me you were brilliant and clever
but always so tense.
971
01:42:23,304 --> 01:42:25,890
When's the last time you got laid? Hmm?
972
01:42:27,350 --> 01:42:30,603
Like Gilliam said, holding a woman
is much better with two arms.
973
01:42:39,487 --> 01:42:40,780
I'l miss Gilliam.
974
01:42:42,865 --> 01:42:45,326
I'll miss our late-night phone chats.
975
01:42:45,409 --> 01:42:48,829
Oh, he could go on for hours.
976
01:42:49,830 --> 01:42:51,457
All with only one arm.
977
01:42:53,417 --> 01:42:54,627
What's with that face?
978
01:42:56,462 --> 01:42:57,838
Hmm? What's the matter?
979
01:42:59,048 --> 01:43:00,758
You look like a crazy person.
980
01:43:01,550 --> 01:43:03,803
As if there aren't enough crazies
on this train.
981
01:44:17,376 --> 01:44:21,255
| believe it is easier
for someone to survive on this train
982
01:44:21,338 --> 01:44:23,424
if they have some level of insanity.
983
01:44:25,509 --> 01:44:28,095
| mean, as Gilliam well understood,
984
01:44:28,179 --> 01:44:32,433
we need to maintain
a proper balance of anxiety and fear,
985
01:44:32,516 --> 01:44:35,644
chaos and horror,
in order to keep life going.
986
01:44:36,771 --> 01:44:38,397
And if we don't have that,
987
01:44:40,024 --> 01:44:41,525
we need to invent it.
988
01:44:41,609 --> 01:44:47,072
In that sense, the Great Curtis Revolution
you invented was truly a masterpiece.
989
01:44:57,958 --> 01:44:59,919
Come with me, Curtis.
990
01:45:00,544 --> 01:45:01,921
Something | want to show you.
991
01:45:02,797 --> 01:45:04,006
You deserve it.
992
01:45:07,343 --> 01:45:08,385
Come on.
993
01:45:17,728 --> 01:45:19,605
She's waking up now.
994
01:45:47,967 --> 01:45:49,385
Cozy, yes?
995
01:45:50,219 --> 01:45:51,220
Peaceful.
996
01:45:52,429 --> 01:45:54,056
You are now in her heart.
997
01:45:55,599 --> 01:45:58,185
I've devoted my entire life to this.
998
01:46:00,020 --> 01:46:01,647
The Eternal Engine.
999
01:46:04,191 --> 01:46:06,277
It is eternity itself.
1000
01:46:09,905 --> 01:46:12,157
Have you ever been alone on this train?
1001
01:46:13,951 --> 01:46:16,078
When was the last time you were alone?
1002
01:46:17,913 --> 01:46:19,707
You can't remember, can you?
1003
01:46:21,792 --> 01:46:23,294
So please do.
1004
01:46:23,919 --> 01:46:25,254
Take your time.
1005
01:47:25,648 --> 01:47:26,941
| just wrote it.
1006
01:47:28,400 --> 01:47:29,818
It's for you, Curtis.
1007
01:47:31,028 --> 01:47:32,029
Here.
1008
01:47:45,125 --> 01:47:46,502
| am old.
1009
01:47:48,212 --> 01:47:50,130
| want you to take my station.
1010
01:47:51,924 --> 01:47:53,634
It's what you always wanted.
1011
01:47:57,888 --> 01:47:59,723
It's what Gilliam wanted too.
1012
01:48:02,351 --> 01:48:03,769
You must tend the Engine,
1013
01:48:05,229 --> 01:48:06,522
keep her humming.
1014
01:48:12,695 --> 01:48:13,946
Look, Curtis.
1015
01:48:15,406 --> 01:48:16,782
Beyond the gate.
1016
01:48:18,617 --> 01:48:20,160
Section after section,
1017
01:48:20,244 --> 01:48:23,706
precisely where they've always been
and where they'll always be,
1018
01:48:23,789 --> 01:48:25,457
all adding up to what?
1019
01:48:27,751 --> 01:48:29,044
The train.
1020
01:48:31,505 --> 01:48:34,466
And now the perfectly correct number
of human beings,
1021
01:48:34,550 --> 01:48:37,553
all in their proper places,
all adding up to what?
1022
01:48:38,595 --> 01:48:39,638
Humanity.
1023
01:48:40,514 --> 01:48:42,099
The train is the world.
1024
01:48:43,475 --> 01:48:44,893
We, the humanity.
1025
01:48:47,229 --> 01:48:51,400
And now you have the sacred responsibility
to lead all of humanity.
1026
01:48:52,484 --> 01:48:55,487
Without you, Curtis,
humanity will cease to exist.
1027
01:48:57,197 --> 01:48:59,783
You've seen what people do
without leadership.
1028
01:49:00,701 --> 01:49:02,494
They devour one another.
1029
01:49:35,903 --> 01:49:36,904
No bullets?
1030
01:49:47,289 --> 01:49:48,540
Look at them.
1031
01:49:50,459 --> 01:49:51,877
That's how people are.
1032
01:49:53,295 --> 01:49:54,880
You know.
1033
01:49:54,963 --> 01:49:56,131
You've seen this.
1034
01:49:57,508 --> 01:49:58,884
You've been this.
1035
01:50:02,179 --> 01:50:04,264
Ridiculous. Pathetic, aren't they?
1036
01:50:05,432 --> 01:50:07,684
You can save them from themselves.
1037
01:50:09,353 --> 01:50:11,939
This is what Gilliam saved you for.
1038
01:50:18,153 --> 01:50:19,196
Curtis...
1039
01:50:20,405 --> 01:50:21,949
this is your destiny.
1040
01:50:35,129 --> 01:50:37,214
Curtis! The match!
1041
01:51:11,165 --> 01:51:13,834
The space only allows
for a very small person.
1042
01:51:16,170 --> 01:51:17,754
Young children under five.
1043
01:51:18,839 --> 01:51:20,549
The engine lasts forever,
1044
01:51:20,632 --> 01:51:23,177
but not so all of its parts.
1045
01:51:23,260 --> 01:51:27,139
That piece of equipment
went extinct recently.
1046
01:51:27,848 --> 01:51:29,516
We needed a replacement.
1047
01:51:31,101 --> 01:51:34,855
Thank goodness the tail section
manufactures a steady supply of kids...
1048
01:51:36,481 --> 01:51:38,192
SO we can keep going manually.
1049
01:51:41,403 --> 01:51:43,530
You fucking bastard!
1050
01:52:07,179 --> 01:52:08,263
Yona...
1051
01:52:11,058 --> 01:52:12,142
take the fire.
1052
01:52:46,593 --> 01:52:47,678
Come on.
1053
01:52:48,387 --> 01:52:51,098
Please stand at a safe distance.
1054
01:52:52,599 --> 01:52:56,019
Manual mode reactor check in progress.
1055
01:52:58,438 --> 01:53:00,649
Please stand at a safe distance.
1056
01:53:02,693 --> 01:53:04,778
Manual mode reactor check in progress.
1057
01:53:04,861 --> 01:53:06,863
Andy? Is that you?
1058
01:53:08,448 --> 01:53:09,950
Andy!
1059
01:53:10,909 --> 01:53:12,786
Do you remember me?
1060
01:53:12,869 --> 01:53:14,830
Andy, stop! Listen to me.
1061
01:53:15,580 --> 01:53:17,374
Don't go up those stairs. Listen.
1062
01:53:18,959 --> 01:53:20,168
Andy!
1063
01:53:21,586 --> 01:53:23,130
Come here. Come over here.
1064
01:53:26,008 --> 01:53:27,467
Andy, listen to me!
1065
01:53:28,468 --> 01:53:29,720
Get out of there!
1066
01:53:35,517 --> 01:53:37,394
Goddamn it, Andy, listen to me!
1067
01:53:37,477 --> 01:53:38,603
O OIigif:F
1068
01:53:39,980 --> 01:53:42,065
Don't be so melodramatic.
1069
01:53:43,400 --> 01:53:46,111
You know everyone
has their own preordained position.
1070
01:55:22,624 --> 01:55:24,459
-Nice.
-Huh?
1071
01:58:00,865 --> 01:58:01,950
Stay here.
74983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.