Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,913 --> 00:00:04,916
Mom, can you come here, please?
2
00:00:06,167 --> 00:00:08,087
- What?
- I said, come here, please.
3
00:00:08,128 --> 00:00:09,213
You come here.
4
00:00:09,255 --> 00:00:11,425
We got a big box sent to us.
5
00:00:11,466 --> 00:00:12,885
- We did?
- It's a package.
6
00:00:12,926 --> 00:00:14,303
- Who's it from?
- I don't know.
7
00:00:14,345 --> 00:00:16,557
Oh! It's for me.
8
00:00:17,641 --> 00:00:19,059
"Thinking of you."
9
00:00:20,729 --> 00:00:22,898
"Dear M, hope this helps,
10
00:00:22,939 --> 00:00:27,112
"I only wish I could
do more, xoxo J.S.P."
11
00:00:27,153 --> 00:00:29,155
Justine St. Pierre!
12
00:00:29,197 --> 00:00:32,535
David, one of my dear
friends is finally reaching out,
13
00:00:32,577 --> 00:00:34,955
and you know what, I
knew it would be Justine.
14
00:00:34,996 --> 00:00:37,626
She can be an angry drunk,
but we were always close.
15
00:00:39,628 --> 00:00:42,840
"Congratulations on
your Allez Vous starter kit."
16
00:00:42,882 --> 00:00:44,092
That frigid whore.
17
00:00:44,134 --> 00:00:45,176
What's Allez Vous?
18
00:00:45,218 --> 00:00:46,344
It's a scam,
19
00:00:46,386 --> 00:00:48,890
it's her stupid
cosmetics company.
20
00:00:48,932 --> 00:00:51,351
It's a pyramid scheme
for desperate housewives
21
00:00:51,393 --> 00:00:52,937
and struggling actors.
22
00:00:52,978 --> 00:00:54,373
Well, how much can
we make from this?
23
00:00:54,397 --> 00:00:57,025
David, it's an insult.
We're sending it back.
24
00:00:57,067 --> 00:00:58,507
Well, apparently
you can win an Audi.
25
00:00:59,027 --> 00:01:00,113
What colour?
26
00:01:00,155 --> 00:01:01,907
A champagne Audi, look at that.
27
00:01:01,949 --> 00:01:04,034
As if you could ever sell
28
00:01:04,076 --> 00:01:05,912
enough of this
crap to get a car.
29
00:01:05,954 --> 00:01:08,123
Well, Kristi Stubbs and
her team out of Montreal
30
00:01:08,165 --> 00:01:10,042
have sold enough
to get the car, so...
31
00:01:10,084 --> 00:01:12,211
Don't believe everything
you read, dear, please.
32
00:01:14,465 --> 00:01:16,383
Burn it. Except this mascara.
33
00:01:23,644 --> 00:01:27,231
So, Ray can't lend me his car
today, because he has to drive
34
00:01:27,273 --> 00:01:29,734
his 92-year-old
mother somewhere.
35
00:01:29,776 --> 00:01:32,655
Where does a 92-year-old
woman need to go?
36
00:01:32,697 --> 00:01:34,908
I don't know, John,
perhaps the hospital?
37
00:01:34,950 --> 00:01:37,453
Yeah, well, it's just
I needed that car
38
00:01:37,495 --> 00:01:39,455
to get to my appointment today.
39
00:01:39,497 --> 00:01:40,916
What appointment?
40
00:01:40,958 --> 00:01:43,127
Well, you know, the, uh...
41
00:01:43,169 --> 00:01:45,254
Thing that I had, I
had a thing that I...
42
00:01:45,797 --> 00:01:47,174
What thing?
43
00:01:47,216 --> 00:01:50,512
An unemployment thing, okay?
44
00:01:50,554 --> 00:01:52,389
To get unemployment insurance,
45
00:01:52,430 --> 00:01:53,808
I have a meeting this afternoon,
46
00:01:53,850 --> 00:01:56,729
and now I have to
grovel to Roland,
47
00:01:56,770 --> 00:02:01,442
to get his truck, in order to get
to Elmdale, to get this money...
48
00:02:01,484 --> 00:02:03,654
Well, I think you're brave,
49
00:02:03,696 --> 00:02:06,658
and while I didn't see us
living off of food stamps,
50
00:02:06,700 --> 00:02:09,996
I think there is
something very masculine
51
00:02:10,038 --> 00:02:12,623
about the way you're
taking control of the situation.
52
00:02:12,665 --> 00:02:15,335
Sweetheart, I'm
about to beg for a truck,
53
00:02:15,377 --> 00:02:17,129
in order to beg for money,
54
00:02:17,171 --> 00:02:19,842
I think you've gotta raise
that masculinity bar just...
55
00:02:19,884 --> 00:02:20,927
Just a little.
56
00:02:28,143 --> 00:02:29,311
Roland.
57
00:02:29,353 --> 00:02:31,147
- Hey, Johnny.
- Hi.
58
00:02:31,189 --> 00:02:33,234
- What?
- Hi.
59
00:02:33,276 --> 00:02:35,570
- Can't hear you.
- Hey, turn the motor off.
60
00:02:35,612 --> 00:02:37,573
I can't hear you,
the motor's on.
61
00:02:37,615 --> 00:02:40,077
Turn the motor off!
62
00:02:40,118 --> 00:02:43,497
Turn the motor off,
you dumb son of a...
63
00:02:43,539 --> 00:02:47,795
Well, what can I do for
you, you dumb son of a...
64
00:02:49,713 --> 00:02:53,176
Hey, Roland, I need to... I
need to borrow your truck.
65
00:02:53,218 --> 00:02:56,097
I've got a very important
appointment today,
66
00:02:56,137 --> 00:02:58,433
and, uh, I sure could use it.
67
00:02:58,475 --> 00:03:00,621
Well, of course, Johnny. You
know my truck is your truck,
68
00:03:00,645 --> 00:03:02,313
any time you wanna borrow it,
69
00:03:02,354 --> 00:03:05,001
- it's fine with me. No problem whatsoever.
- Well, that's very nice.
70
00:03:05,025 --> 00:03:07,779
Listen, as the
owner of the truck,
71
00:03:07,821 --> 00:03:09,238
would you do me
one favour though?
72
00:03:09,280 --> 00:03:11,325
When you return it, can
you bring the seats back up
73
00:03:11,366 --> 00:03:13,136
- the way I had 'em? I'd appreciate that.
- I do.
74
00:03:13,160 --> 00:03:15,371
Well, you don't. But if
you could, I'd appreciate it.
75
00:03:15,413 --> 00:03:17,959
- Well, I think I do.
- Here's the keys,
76
00:03:18,001 --> 00:03:20,337
- and, uh, also, uh,
when you return it...
- Thank you.
77
00:03:20,378 --> 00:03:22,171
If you don't mind
just backing it in,
78
00:03:22,213 --> 00:03:23,943
because in the morning
I have to kinda crick...
79
00:03:23,967 --> 00:03:25,235
Yeah, I'll back
it in, I'll back it in.
80
00:03:25,259 --> 00:03:27,346
My neck like that, if
you could back it in,
81
00:03:27,387 --> 00:03:29,282
- that would be terrific.
- Sure, I'll back it in.
82
00:03:29,306 --> 00:03:31,184
The wiper fluid, um...
83
00:03:31,225 --> 00:03:33,562
I had to replace
sooner than usual.
84
00:03:33,604 --> 00:03:35,707
- Now, I'm not asking...
- I don't touch
the wiper fluid.
85
00:03:35,731 --> 00:03:37,734
- Well, okay, somebody did.
- I never use it.
86
00:03:37,776 --> 00:03:40,655
Yeah, well, I guess your "Imaginary
friend" uses wiper fluid, right?
87
00:03:40,697 --> 00:03:42,508
I don't know. I'm not
asking for payback here,
88
00:03:42,532 --> 00:03:44,011
but whatever you think's
fair would be terrific.
89
00:03:44,035 --> 00:03:45,536
Okay, I never use it, though.
90
00:03:45,577 --> 00:03:47,956
- The radio was at a four. I like it at a 10, so...
- Okay.
91
00:03:47,998 --> 00:03:49,266
You know what,
I'm gonna walk, so...
92
00:03:49,290 --> 00:03:50,853
- Where are you going?
- I'm gonna walk, Roland.
93
00:03:50,877 --> 00:03:52,437
- What do you mean
you're walking?
- I don't want your truck!
94
00:03:52,461 --> 00:03:53,940
- No, no,
the truck's right there.
- I don't need your truck.
95
00:03:53,964 --> 00:03:55,924
It's gonna be there all day.
96
00:03:55,966 --> 00:03:59,166
I'm just asking, maybe you could put a
little air in the tyres from time to time.
97
00:03:59,554 --> 00:04:00,890
Bonjour.
98
00:04:00,931 --> 00:04:03,309
Now that you've opened
your Allez Vous starter kit,
99
00:04:03,351 --> 00:04:06,021
let's begin with those
essential tips and tricks
100
00:04:06,063 --> 00:04:09,651
you'll need to make
up to $600,000 a year.
101
00:04:09,693 --> 00:04:11,653
That's $50,000 a month.
102
00:04:11,695 --> 00:04:14,032
That's $7,000 a week.
103
00:04:14,074 --> 00:04:17,327
No, it isn't. She didn't
finish high school.
104
00:04:17,369 --> 00:04:19,831
Now, you've heard of
other get rich quick schemes,
105
00:04:19,873 --> 00:04:22,584
but this isn't a
scheme, it's a system.
106
00:04:22,625 --> 00:04:24,628
Look at the work she's had done.
107
00:04:26,047 --> 00:04:27,799
It's grotesque.
108
00:04:27,841 --> 00:04:29,569
Go grab a pen and paper,
because I'm about to share with you
109
00:04:29,593 --> 00:04:31,303
some essential tips and tricks
110
00:04:31,345 --> 00:04:34,266
to maximize your
sales productivity.
111
00:04:34,307 --> 00:04:36,143
If this seems like
a dream come true,
112
00:04:36,185 --> 00:04:39,022
you need to pay attention
to my tips and tricks.
113
00:04:40,233 --> 00:04:41,650
But the best part is...
114
00:04:41,692 --> 00:04:43,445
Okay, where are
the tips and tricks?
115
00:04:43,486 --> 00:04:45,924
We've been watching this for
five minutes, she's talking in circles.
116
00:04:45,948 --> 00:04:48,243
Because it's a scam.
117
00:04:48,284 --> 00:04:50,764
But if your father's willing to go
out there and sell his soul, dear,
118
00:04:50,788 --> 00:04:53,041
the least we can do is
try to sell this garbage.
119
00:04:54,751 --> 00:04:56,462
- What's this?
- Huh?
120
00:04:56,503 --> 00:04:58,923
Oh, it's a sunless bronzing.
121
00:04:58,965 --> 00:05:01,635
Okay, let's sell it.
How hard could it be?
122
00:05:01,676 --> 00:05:06,057
You sell you. You sell
you using Allez Vous.
123
00:05:06,099 --> 00:05:08,978
- Okay, we're going
to have a luncheon.
- A luncheon?
124
00:05:09,019 --> 00:05:11,648
Mmm-hmm. A luncheon
for our little townie friends.
125
00:05:12,565 --> 00:05:14,777
It's the least we could do.
126
00:05:14,819 --> 00:05:17,447
- Hmm.
- Tricks, community, - opportunity, tips...
127
00:05:18,824 --> 00:05:20,367
Twyla?
128
00:05:20,409 --> 00:05:22,703
- Hey, what's up?
- Nothing.
129
00:05:22,745 --> 00:05:25,207
So, um, Ted ordered toast,
130
00:05:25,249 --> 00:05:27,294
not home fries, and
he got home fries.
131
00:05:27,335 --> 00:05:29,063
- So, would you just be
a peach, and...
- Oh, sorry.
132
00:05:29,087 --> 00:05:31,632
No, you know what? It's
okay. I'm... I'm good with it.
133
00:05:31,674 --> 00:05:34,678
I like home fries. I'm
gonna eat 'em, so...
134
00:05:34,719 --> 00:05:36,806
First day of a cleanse,
so she's a little...
135
00:05:38,933 --> 00:05:40,602
Okay, so I can take it back.
136
00:05:40,644 --> 00:05:42,455
- That'd actually be great,
if you wouldn't...
- No. No, thank you.
137
00:05:42,479 --> 00:05:45,233
Lex, if you'll just let me
eat my breakfast here.
138
00:05:45,275 --> 00:05:46,544
It's not like there's
broken glass in it.
139
00:05:46,568 --> 00:05:47,820
There's broken glass?
140
00:05:47,862 --> 00:05:49,362
No, there is not
broken glass in it,
141
00:05:49,404 --> 00:05:53,036
just a lot of great flavours
that I can't wait to taste.
142
00:05:53,077 --> 00:05:54,620
Great.
143
00:05:55,872 --> 00:05:57,124
Thank you.
144
00:05:59,001 --> 00:06:00,461
I'm just trying to help you.
145
00:06:00,503 --> 00:06:04,382
Well, if you wanna
help, eat something.
146
00:06:04,424 --> 00:06:06,584
I do not like what this
cleanse is doing to your brain.
147
00:06:07,428 --> 00:06:08,805
You're being very rude.
148
00:06:09,849 --> 00:06:11,309
I'm sorry for yelling.
149
00:06:22,531 --> 00:06:24,326
Ain't she a beaut?
150
00:06:24,368 --> 00:06:27,330
Boy, is she ever,
Bob. You know, I, uh...
151
00:06:27,372 --> 00:06:29,165
I woke up this
morning, I said to myself,
152
00:06:29,207 --> 00:06:31,210
"Johnny, you've gotta
buy yourself a car."
153
00:06:31,252 --> 00:06:34,756
You may have a business meeting in Elmdale
one day and you're gonna be in trouble.
154
00:06:34,797 --> 00:06:37,467
Oh, yeah, I wouldn't have
thought this was your cup of tea.
155
00:06:37,509 --> 00:06:41,014
Oh, this is exactly
what I was looking for.
156
00:06:41,056 --> 00:06:44,852
Yeah, I'd love to, uh, take
this baby out for a test drive.
157
00:06:44,894 --> 00:06:47,689
Yeah? I've got the keys,
let's, uh, take her for a spin.
158
00:06:47,731 --> 00:06:50,360
Not with you, Bob, I, I
don't wanna bother you.
159
00:06:50,402 --> 00:06:52,612
It's no bother.
160
00:06:52,653 --> 00:06:55,116
I would just love to take this
out myself, Bob, you know,
161
00:06:55,157 --> 00:06:57,451
a little peccadillo of mine
when I'm buying a car.
162
00:06:57,493 --> 00:07:00,581
I like to experience
the car one-on-one,
163
00:07:00,623 --> 00:07:03,335
just me and the machine,
you know what I mean?
164
00:07:03,377 --> 00:07:05,337
No, I don't.
165
00:07:05,379 --> 00:07:08,216
I just wanna take it out for a
test drive, Bob, just for a spin.
166
00:07:08,258 --> 00:07:10,552
So, once around the block?
167
00:07:10,594 --> 00:07:12,054
Oh, yeah, once around the block,
168
00:07:12,096 --> 00:07:14,266
you know, maybe around
the corner, up the road a bit.
169
00:07:14,308 --> 00:07:15,892
What road?
170
00:07:15,934 --> 00:07:18,146
Well, this road, I'll
take it up this road.
171
00:07:18,187 --> 00:07:21,650
Okay, but, uh, no lefts, okay?
Because they lead to the highway,
172
00:07:21,691 --> 00:07:24,695
and I... I really don't
want her on the highway.
173
00:07:26,282 --> 00:07:28,700
Why would I take
it on the highway?
174
00:07:30,036 --> 00:07:32,999
♪ Driving down
that highway of life
175
00:07:33,040 --> 00:07:36,711
♪ Feelin' fine and feelin' sunny
176
00:07:36,753 --> 00:07:39,674
♪ Going to pick me
up some money ♪
177
00:07:42,177 --> 00:07:45,806
You do know that just staring at the
fence isn't gonna help me fix it, right?
178
00:07:45,848 --> 00:07:48,185
Yeah, I am.
179
00:07:48,226 --> 00:07:50,771
I'm just thinking about
Ted, and how nice he is
180
00:07:51,981 --> 00:07:54,318
and generous... Like,
almost too generous.
181
00:07:54,360 --> 00:07:56,779
And I just wanna grab him
by the sweater sometime,
182
00:07:56,821 --> 00:08:00,575
and be like, "Stop being
so generous and nice."
183
00:08:00,617 --> 00:08:02,453
He always has been.
184
00:08:02,495 --> 00:08:05,057
I feel bad thinking about all those
times I pinned him against a locker.
185
00:08:05,081 --> 00:08:08,794
You pinned somebody
against a locker?
186
00:08:08,836 --> 00:08:11,507
Well, I was a
different person then,
187
00:08:11,548 --> 00:08:14,219
a lot changed since
after high school.
188
00:08:14,260 --> 00:08:17,139
So what did he do to make
you such a teenage cliche?
189
00:08:17,181 --> 00:08:18,950
He always said "hi" when
he passed me in the halls
190
00:08:18,974 --> 00:08:20,685
and for some
reason, it bugged me.
191
00:08:21,728 --> 00:08:22,980
Yeah, I can see that.
192
00:08:23,731 --> 00:08:25,566
So, he's bugging you.
193
00:08:25,607 --> 00:08:27,819
- What? No. Oh, my God, no.
- Oh, yes.
194
00:08:27,861 --> 00:08:30,781
No, I'm just saying,
generally speaking,
195
00:08:30,823 --> 00:08:33,827
when you order breakfast and
they give you the wrong order,
196
00:08:33,869 --> 00:08:36,706
send it back and
get the right order.
197
00:08:36,748 --> 00:08:38,917
I never return food.
I think that's so rude.
198
00:08:47,095 --> 00:08:48,137
Oh, no.
199
00:08:48,930 --> 00:08:50,516
Oh, son of a bum!
200
00:08:52,017 --> 00:08:53,853
Son of a bitch!
201
00:08:59,528 --> 00:09:01,196
What the hell?
202
00:09:01,988 --> 00:09:03,199
Oh.
203
00:09:05,743 --> 00:09:06,912
Oh!
204
00:09:07,788 --> 00:09:08,956
Oh!
205
00:09:21,055 --> 00:09:23,934
Well, the good news is all
you need is a new fan belt,
206
00:09:23,976 --> 00:09:26,205
- and then you'll be
right back on the road.
- Good, good.
207
00:09:26,229 --> 00:09:29,232
Well, it was important I get
to Elmdale today, Roland.
208
00:09:29,274 --> 00:09:31,068
I appreciate you,
uh, helping me out.
209
00:09:31,110 --> 00:09:32,946
Ah, it's no problem, Johnny.
210
00:09:32,988 --> 00:09:36,284
So, where in, uh,
Elmdale am I taking you?
211
00:09:36,326 --> 00:09:40,914
Oh, just the, uh, general
downtown area will be fine.
212
00:09:40,956 --> 00:09:44,336
Okay, don't wanna tell me
where we're going. Interesting.
213
00:09:44,377 --> 00:09:46,547
It's, uh, just a
business meeting,
214
00:09:46,589 --> 00:09:49,216
- uh, just I've gotta
meet a guy.
- Uh-huh. What guy?
215
00:09:49,258 --> 00:09:51,678
A financial guy, it's
a financial matter.
216
00:09:51,719 --> 00:09:54,032
Well, Johnny, it's gonna be awfully
hard for me to get you to this meeting
217
00:09:54,056 --> 00:09:55,475
if I don't know
where we're going.
218
00:09:55,517 --> 00:09:57,269
I mean, why is this
such a big secret?
219
00:09:59,229 --> 00:10:01,274
And you're only doing
25, if we could pick it up...
220
00:10:01,316 --> 00:10:02,943
Oh, my God, now
you're in such a hurry.
221
00:10:02,985 --> 00:10:04,879
What's the big rush here?
I don't get that, either.
222
00:10:04,903 --> 00:10:06,615
The office closes
at 4:00, that's all.
223
00:10:06,657 --> 00:10:07,758
What office are
you talking about?
224
00:10:07,782 --> 00:10:09,034
The financial guy that...
225
00:10:09,075 --> 00:10:10,744
What financial guy?
226
00:10:10,786 --> 00:10:13,183
- The guy I'm doing
business with, I told you.
- Where are we going?
227
00:10:13,207 --> 00:10:15,000
The unemployment office!
228
00:10:15,042 --> 00:10:16,878
Okay?
229
00:10:16,919 --> 00:10:18,380
I'm applying for unemployment.
230
00:10:19,549 --> 00:10:20,716
Pfft.
231
00:10:20,757 --> 00:10:22,719
Jeez, pal, your business
is your business.
232
00:10:22,760 --> 00:10:24,304
I don't know why
you're telling me.
233
00:10:27,766 --> 00:10:29,811
Well, good afternoon.
234
00:10:29,853 --> 00:10:32,189
Everyone have a
full glass, I hope?
235
00:10:32,231 --> 00:10:34,150
We've wanted to have
you all here for ages.
236
00:10:34,192 --> 00:10:36,320
You've all so
graciously welcomed us
237
00:10:36,362 --> 00:10:39,114
into your heavenly hamlet.
238
00:10:39,156 --> 00:10:42,244
Now, if you'll be so
good as to follow me,
239
00:10:42,285 --> 00:10:46,417
David is setting out some hors
d'oeuvres in our adjoining suite.
240
00:10:46,458 --> 00:10:48,919
David, we have guests.
241
00:10:48,960 --> 00:10:50,380
You were supposed
to have cleaned up
242
00:10:50,422 --> 00:10:51,923
all these quality products.
243
00:10:51,964 --> 00:10:53,676
I must've lost track of time.
244
00:10:53,718 --> 00:10:55,595
Now the seating
areas are covered
245
00:10:55,636 --> 00:10:57,264
in Allez Vous cosmetics.
246
00:10:57,305 --> 00:10:58,890
I know, I just
didn't want to put
247
00:10:58,932 --> 00:11:00,435
such high quality paraben
248
00:11:00,476 --> 00:11:02,771
and PABA-free
product on the floor.
249
00:11:04,273 --> 00:11:05,441
Come on in.
250
00:11:07,444 --> 00:11:10,155
Okay, well, everything's
going super well, I can see, so...
251
00:11:10,197 --> 00:11:12,199
Well, no, come on,
we've gotta stay for a bit.
252
00:11:12,241 --> 00:11:14,453
No, we've made our
appearance and now we can go.
253
00:11:14,494 --> 00:11:16,539
Your mom asked me to come.
254
00:11:16,581 --> 00:11:18,499
Well, she asked
everybody to come.
255
00:11:18,541 --> 00:11:20,669
Can you not just say
"no" for one time, Ted?
256
00:11:23,131 --> 00:11:25,300
Jocelyn, you can
hold this lip plumper.
257
00:11:26,510 --> 00:11:28,554
Ronnie, this is a
mineral moisturizer.
258
00:11:28,596 --> 00:11:30,557
You could keep it on
your lap, or sample it.
259
00:11:30,599 --> 00:11:33,102
David, now is not
the time to discuss
260
00:11:33,144 --> 00:11:35,605
Allez Vous' preferred
customer discounts.
261
00:11:37,650 --> 00:11:40,278
Actually, I think, I'm going
to be getting lunch elsewhere.
262
00:11:40,320 --> 00:11:41,696
Can I come with you?
263
00:11:41,738 --> 00:11:43,031
I don't think so.
264
00:11:43,073 --> 00:11:44,533
Now you get all decisive-y?
265
00:11:45,952 --> 00:11:48,163
I was just so excited
about Allez Vous'
266
00:11:48,204 --> 00:11:50,040
exclusive anti-aging formula,
267
00:11:50,082 --> 00:11:52,460
and rejuvenation serums.
268
00:11:52,503 --> 00:11:54,421
Alexis, you'd like this product.
269
00:11:54,463 --> 00:11:56,882
It's all about
aging and dry skin.
270
00:11:56,924 --> 00:11:58,718
Oh, my God, ew, David.
271
00:11:58,760 --> 00:12:00,513
David, I know you're excited
272
00:12:00,554 --> 00:12:01,972
to be part of the
fastest growing
273
00:12:02,014 --> 00:12:04,100
multilevel marketing community
274
00:12:04,142 --> 00:12:07,396
on the continent, but honestly.
275
00:12:07,438 --> 00:12:09,608
There's something
wrong with your face.
276
00:12:09,650 --> 00:12:10,858
With my face?
277
00:12:10,900 --> 00:12:13,363
Well, if any of you
do happen to have
278
00:12:13,404 --> 00:12:15,031
questions about the products,
279
00:12:15,072 --> 00:12:19,329
or how to make up
to $600,000 a year,
280
00:12:19,371 --> 00:12:22,123
I suppose I'd be willing to
share with you what I know.
281
00:12:28,881 --> 00:12:31,594
In the meantime,
please, eat, drink.
282
00:12:32,428 --> 00:12:34,264
To your possible beauty.
283
00:12:37,018 --> 00:12:38,353
How can I help you today, sir?
284
00:12:38,395 --> 00:12:39,480
Uh, yes, Johnny Rose,
285
00:12:39,522 --> 00:12:41,106
I have an appointment
to get some money.
286
00:12:42,066 --> 00:12:43,109
Get some money?
287
00:12:43,151 --> 00:12:45,738
I need a check,
preferably today.
288
00:12:45,780 --> 00:12:47,240
Ideally in the next few minutes
289
00:12:47,281 --> 00:12:49,326
'cause I have somebody
waiting in the car.
290
00:12:49,368 --> 00:12:53,039
Well, we don't just
give out money.
291
00:12:53,081 --> 00:12:54,499
First, we need some information.
292
00:12:54,541 --> 00:12:56,460
Oh, yeah, sure, yeah. Mm-hmm.
293
00:12:56,502 --> 00:12:58,170
- Your name?
- Johnny Rose.
294
00:12:59,381 --> 00:13:01,800
- Uh, last employer?
- Johnny Rose.
295
00:13:01,842 --> 00:13:03,927
And how long did
you work for yourself?
296
00:13:03,969 --> 00:13:05,346
All my life.
297
00:13:06,640 --> 00:13:08,933
And your reason
for being out of work?
298
00:13:08,975 --> 00:13:10,311
I sold my business
299
00:13:10,353 --> 00:13:13,274
and I got screwed by
my business manager.
300
00:13:13,315 --> 00:13:15,526
Did you pay into
unemployment insurance?
301
00:13:15,568 --> 00:13:18,572
I don't know. Maybe
I did, maybe I didn't.
302
00:13:18,614 --> 00:13:21,284
It never came
across my desk, I...
303
00:13:21,325 --> 00:13:24,246
We can't give you money
304
00:13:24,288 --> 00:13:25,998
unless you contributed
to the program.
305
00:13:27,542 --> 00:13:28,770
I don't think you're
understanding.
306
00:13:28,794 --> 00:13:32,591
I employed people,
hundreds of people.
307
00:13:32,633 --> 00:13:34,802
You see, and now I'm unemployed.
308
00:13:34,843 --> 00:13:38,097
But that doesn't mean you
qualify for unemployment.
309
00:13:38,139 --> 00:13:39,224
I lost my job.
310
00:13:39,266 --> 00:13:40,476
You lost your business.
311
00:13:40,517 --> 00:13:43,062
Okay, let me walk
you through this.
312
00:13:43,104 --> 00:13:45,315
You see, I need money
313
00:13:45,356 --> 00:13:46,692
to get back on my feet
314
00:13:46,734 --> 00:13:48,778
so I can employ more people,
315
00:13:48,820 --> 00:13:49,863
that might actually end up
316
00:13:49,905 --> 00:13:51,323
saving you money
in the long run.
317
00:13:51,364 --> 00:13:52,843
Now, am I the only
one who understands
318
00:13:52,867 --> 00:13:54,243
how an economy
works around here?
319
00:13:54,285 --> 00:13:56,996
Let me walk you
through this, Mr. Rose.
320
00:13:57,038 --> 00:13:58,916
Unless you can prove
that you contributed,
321
00:13:58,958 --> 00:14:00,168
you don't qualify.
322
00:14:00,209 --> 00:14:01,544
If you were laid off, or fired,
323
00:14:01,586 --> 00:14:02,898
or could show that you
were out looking for work,
324
00:14:02,922 --> 00:14:04,256
that would be a different story.
325
00:14:04,298 --> 00:14:06,677
I'd like to talk to your
supervisor, please.
326
00:14:06,718 --> 00:14:07,970
I am the supervisor.
327
00:14:08,971 --> 00:14:11,432
And, may I say, doing...
328
00:14:11,474 --> 00:14:13,143
a fantastic job.
329
00:14:15,270 --> 00:14:17,231
Who's interested?
330
00:14:19,485 --> 00:14:21,904
Well, it doesn't look like
anybody's really interested.
331
00:14:23,072 --> 00:14:24,533
Get out.
332
00:14:24,574 --> 00:14:29,373
I know someone here wants
in on this exclusive opportunity.
333
00:14:29,414 --> 00:14:30,541
Moira, honey,
334
00:14:30,582 --> 00:14:33,044
that champagne Audi
is really hard to get.
335
00:14:33,085 --> 00:14:34,587
- Excuse me?
- Take it from me.
336
00:14:34,629 --> 00:14:37,049
Roland and I have been
Allez Vous reps for two years
337
00:14:37,090 --> 00:14:38,969
and we're still
driving that old truck.
338
00:14:40,387 --> 00:14:42,180
Sorry, you're...
339
00:14:42,222 --> 00:14:43,892
You're an Allez Vous consultant?
340
00:14:43,933 --> 00:14:47,479
I'm actually an
executive area manager.
341
00:14:47,521 --> 00:14:49,232
I'm a district manager.
342
00:14:49,273 --> 00:14:51,651
I'm an executive
district manager.
343
00:14:51,693 --> 00:14:53,738
- I gave up.
- What?
344
00:14:53,779 --> 00:14:55,280
The Allez Vous craze
345
00:14:55,322 --> 00:14:56,592
hit the town a couple years ago,
346
00:14:56,616 --> 00:14:58,368
and you should've seen us.
347
00:14:58,410 --> 00:15:00,246
In two weeks we
had sold everything
348
00:15:00,287 --> 00:15:02,332
to the other half of
town, and vice versa.
349
00:15:02,374 --> 00:15:04,501
That's... That's funny.
350
00:15:04,543 --> 00:15:06,295
It became a bit
incestuous, yeah,
351
00:15:06,337 --> 00:15:08,006
very small sales pool.
352
00:15:08,048 --> 00:15:11,761
It became literally
impossible to climb the ladder.
353
00:15:11,802 --> 00:15:14,180
Anywho, good luck.
354
00:15:19,145 --> 00:15:22,107
Somehow, we got off
on the wrong foot, okay?
355
00:15:22,148 --> 00:15:25,445
So, if I in any way gave
you the impression that...
356
00:15:25,486 --> 00:15:26,948
I am locking up now, Mr. Rose.
357
00:15:26,989 --> 00:15:28,383
Johnny, how long
is this gonna take?
358
00:15:28,407 --> 00:15:29,993
'Cause I got a couple...
359
00:15:30,827 --> 00:15:32,789
Roland?
360
00:15:32,830 --> 00:15:36,794
Well, Marnie,
hello. How are you?
361
00:15:36,835 --> 00:15:38,420
Haven't seen you in a while.
362
00:15:38,462 --> 00:15:40,632
Yeah, it has been
a while, hasn't it?
363
00:15:42,342 --> 00:15:45,639
Marnie and I were,
um... How shall I say it?
364
00:15:45,680 --> 00:15:48,642
Close friends in high school.
365
00:15:48,683 --> 00:15:49,811
Isn't that right, Marnie?
366
00:15:49,852 --> 00:15:50,979
Okay, that's enough of that.
367
00:15:52,187 --> 00:15:53,857
Marnie likes the bad boys.
368
00:15:53,899 --> 00:15:55,358
Roland.
369
00:15:55,400 --> 00:15:56,837
Are you taking care of
my bad boy over there?
370
00:15:56,861 --> 00:15:58,321
No, she's being quite obstinate
371
00:15:58,362 --> 00:15:59,573
about this whole situation.
372
00:15:59,615 --> 00:16:01,492
I'm getting nothing.
373
00:16:01,533 --> 00:16:02,869
Well, unfortunately, Mr. Rose
374
00:16:02,911 --> 00:16:04,496
doesn't qualify for unemployment
375
00:16:04,537 --> 00:16:06,332
because he's never had a job.
376
00:16:06,373 --> 00:16:07,541
Oh, well, didn't he tell you
377
00:16:07,583 --> 00:16:09,419
about the job he
was doing for me?
378
00:16:09,461 --> 00:16:10,629
No, what job?
379
00:16:10,671 --> 00:16:13,008
You didn't tell her?
380
00:16:13,049 --> 00:16:16,137
No, not specifically, I...
381
00:16:16,178 --> 00:16:18,180
Well, that's important
information, Mr. Rose.
382
00:16:18,221 --> 00:16:20,350
You working for Roland
makes you an employee.
383
00:16:20,391 --> 00:16:22,311
- Yes.
- Oh.
384
00:16:22,353 --> 00:16:23,562
I forgot.
385
00:16:23,604 --> 00:16:24,897
Well, what were your duties?
386
00:16:24,939 --> 00:16:28,360
Well, I was in more of
a, uh, consulting position.
387
00:16:28,401 --> 00:16:29,487
Oh.
388
00:16:29,529 --> 00:16:30,822
No, no, no.
389
00:16:30,864 --> 00:16:32,407
It was not a
consulting position,
390
00:16:32,449 --> 00:16:33,617
he was my assistant.
391
00:16:33,659 --> 00:16:35,161
He was like my
little guy Friday.
392
00:16:35,202 --> 00:16:36,371
He would fetch things for me.
393
00:16:36,412 --> 00:16:38,707
I'd tell him where to go
and he'd go running off
394
00:16:38,748 --> 00:16:40,168
and fetching things for me.
395
00:16:40,209 --> 00:16:41,687
What were some of
the things you fetched?
396
00:16:41,711 --> 00:16:43,254
- You fetched like, uh...
- Coffee.
397
00:16:43,296 --> 00:16:45,465
- Coffee, you'd get that,
and, um...
- I get his coffee.
398
00:16:45,508 --> 00:16:47,468
- Sometimes you'd have to...
- Get a hanky?
399
00:16:47,510 --> 00:16:48,971
No, you'd pick up...
400
00:16:49,013 --> 00:16:50,430
His dry-cleaning.
401
00:16:50,472 --> 00:16:52,058
Yeah, you had to
do that and then...
402
00:16:52,099 --> 00:16:53,953
How about these guys
down there? Those are boots.
403
00:16:53,977 --> 00:16:55,187
Nothing with the boots.
404
00:16:55,228 --> 00:16:56,414
Oh, there was
something with the boots.
405
00:16:56,438 --> 00:16:58,066
Polish them every
once in a while.
406
00:16:58,107 --> 00:16:59,669
Every now and then,
he had to do that, too.
407
00:16:59,693 --> 00:17:01,070
He was a hell of a worker
408
00:17:01,111 --> 00:17:02,822
and I really, really needed him,
409
00:17:02,864 --> 00:17:04,949
because you know how busy...
410
00:17:06,077 --> 00:17:07,119
I can get.
411
00:17:08,204 --> 00:17:09,414
Yes, I do.
412
00:17:12,000 --> 00:17:14,837
Yeah, unfortunately I
had to can his ass though,
413
00:17:14,879 --> 00:17:18,092
because of that whole
"cut the gravy" thing, so.
414
00:17:18,133 --> 00:17:19,552
Oh.
415
00:17:19,594 --> 00:17:21,054
Well...
416
00:17:21,096 --> 00:17:23,140
I think we can make this work.
417
00:17:30,357 --> 00:17:33,445
Hey, I come in peace.
418
00:17:33,486 --> 00:17:34,613
What's this?
419
00:17:34,654 --> 00:17:36,824
I don't know, it's,
um, a pre-shave
420
00:17:36,866 --> 00:17:38,451
follicle mask or something.
421
00:17:38,492 --> 00:17:42,039
I took it from the, um, pile of
product that nobody bought.
422
00:17:43,833 --> 00:17:45,085
Sweet gesture.
423
00:17:49,133 --> 00:17:51,009
I'm sorry for being rude.
424
00:17:51,051 --> 00:17:52,637
You have to understand that
425
00:17:52,678 --> 00:17:54,639
you're the first nice
guy that I've dated.
426
00:17:54,680 --> 00:17:57,309
Lex, I am not always nice.
427
00:17:57,350 --> 00:17:59,312
I just really want
my family to like you.
428
00:17:59,353 --> 00:18:01,439
- They don't like me?
- No, they do.
429
00:18:01,481 --> 00:18:03,877
They do. They've just always
seen nice as a sign of weakness,
430
00:18:03,901 --> 00:18:05,194
they take advantage of nice.
431
00:18:05,236 --> 00:18:09,159
No, nice does not
always mean weak, it's...
432
00:18:09,200 --> 00:18:10,827
Okay.
433
00:18:10,868 --> 00:18:13,247
So, get mad then.
434
00:18:13,289 --> 00:18:14,999
Say something super mean.
435
00:18:15,040 --> 00:18:19,172
What, I can't just turn it on
in an instant, like you can.
436
00:18:19,213 --> 00:18:21,757
Okay, well, um...
437
00:18:21,799 --> 00:18:24,052
Consider it a kind
of role play then,
438
00:18:24,094 --> 00:18:25,638
and just let it out.
439
00:18:28,390 --> 00:18:29,685
I don't know.
440
00:18:30,560 --> 00:18:32,438
I find your brother can be
441
00:18:32,480 --> 00:18:34,899
a little pretentious sometimes.
442
00:18:34,941 --> 00:18:38,196
Yes, yes. He is so
pretentious, and it is so gross.
443
00:18:38,237 --> 00:18:39,739
This is good, keep going.
444
00:18:39,781 --> 00:18:41,867
- Well, and your mother...
- Mmm.
445
00:18:41,908 --> 00:18:44,537
Seems to be a little
uninformed at times.
446
00:18:44,578 --> 00:18:47,457
She's uninformed
most of the time.
447
00:18:47,499 --> 00:18:50,045
This is great, this is
really good. Keep going.
448
00:18:50,086 --> 00:18:51,838
Well, and you, what about you?
449
00:18:51,880 --> 00:18:53,066
Are you just going
to sit around all day,
450
00:18:53,090 --> 00:18:54,383
while I work and
buy you dinners?
451
00:18:54,424 --> 00:18:56,636
You've gotta go out
there and get a job...
452
00:18:56,678 --> 00:18:58,429
- Too far. Okay.
- Mm-hmm.
453
00:18:58,471 --> 00:19:00,391
That's too far.
454
00:19:00,432 --> 00:19:02,853
All right, and there we go.
455
00:19:02,895 --> 00:19:04,104
Boy, thank you.
456
00:19:04,146 --> 00:19:05,523
Oh, stop it.
457
00:19:05,565 --> 00:19:09,695
No, no, Roland. I owe you big.
458
00:19:09,737 --> 00:19:11,739
Well, um, one day,
459
00:19:11,780 --> 00:19:13,742
and that day may never come,
460
00:19:13,783 --> 00:19:15,953
I may call upon you
to perform a function.
461
00:19:17,080 --> 00:19:18,581
Marlon Brando.
462
00:19:18,622 --> 00:19:20,125
Yes, but from what movie?
463
00:19:20,959 --> 00:19:22,587
The Godfather.
464
00:19:22,628 --> 00:19:25,257
No, it's the one where
he's the big mafia guy.
465
00:19:25,298 --> 00:19:26,592
The Godfather.
466
00:19:26,633 --> 00:19:28,468
Hold on a second,
I'll think of it.
467
00:19:28,510 --> 00:19:30,889
Anyway, I appreciate
468
00:19:30,931 --> 00:19:32,534
what you've done,
Roland, I really do, I'm...
469
00:19:32,558 --> 00:19:35,061
Don't you worry about it,
Johnny, I'm happy to do it.
470
00:19:35,103 --> 00:19:37,522
Why don't you just get
me, uh, a little wiper fluid,
471
00:19:37,564 --> 00:19:39,276
and we'll call it even, okay?
472
00:19:39,317 --> 00:19:40,460
Okay, wiper fluid, you got it.
473
00:19:40,484 --> 00:19:42,487
And also maybe a Kleenex caddy?
474
00:19:42,529 --> 00:19:44,240
I've always wanted one of those.
475
00:19:44,282 --> 00:19:45,658
That's funny.
476
00:19:45,700 --> 00:19:47,286
It is, but I'm not joking.
477
00:19:47,327 --> 00:19:51,498
All right, one Kleenex
caddy, and wiper fluid.
478
00:20:01,511 --> 00:20:03,348
Roland, you screwed it up!
479
00:20:05,559 --> 00:20:06,602
Roland!
480
00:20:08,229 --> 00:20:09,440
Roland!
481
00:20:11,817 --> 00:20:13,445
Son of a bitch!
482
00:20:16,449 --> 00:20:17,783
Oh, Johnny,
483
00:20:17,825 --> 00:20:19,786
I told you not to take
her on the highway.
484
00:20:19,828 --> 00:20:21,037
Yeah, I'm sorry, Bob,
485
00:20:21,079 --> 00:20:22,665
I guess I, uh, took one of those
486
00:20:22,706 --> 00:20:24,792
left turns, and, yeah.
487
00:20:24,834 --> 00:20:27,004
Okay, well, uh, let's
get her hooked up,
488
00:20:27,045 --> 00:20:28,881
get you back to the garage,
489
00:20:28,923 --> 00:20:30,675
and we'll start
on the paperwork.
490
00:20:32,011 --> 00:20:33,220
What paperwork?
491
00:20:33,262 --> 00:20:35,849
It's all filled in, you
just have to sign it,
492
00:20:35,890 --> 00:20:38,101
and she's all yours.
493
00:20:38,894 --> 00:20:40,480
I'm not buying this car.
494
00:20:40,521 --> 00:20:41,982
You change your mind?
495
00:20:42,024 --> 00:20:45,278
It broke, twice.
It's a broken car.
496
00:20:45,320 --> 00:20:47,047
We'll play a little
hardball, okay.
497
00:20:47,071 --> 00:20:49,450
I'll knock 20 bucks off.
498
00:20:49,492 --> 00:20:51,785
You couldn't get
20 bucks for scrap.
499
00:20:51,827 --> 00:20:52,912
Oh.
500
00:20:52,954 --> 00:20:55,040
All right, 30 bucks.
501
00:20:55,081 --> 00:20:56,376
How about zero bucks?
502
00:20:56,417 --> 00:20:58,378
I wouldn't give
you a dime for this.
503
00:20:58,419 --> 00:21:00,381
Johnny, you're killing me here.
504
00:21:00,422 --> 00:21:01,900
- Fifty bucks.
- Oh, you know what, Bob,
505
00:21:01,924 --> 00:21:03,676
I'm walking. I'm walking.
506
00:21:05,929 --> 00:21:07,973
I'll throw in a
couple of floor mats,
507
00:21:08,015 --> 00:21:09,393
but that's my final offer.
508
00:21:09,434 --> 00:21:10,560
Walking.
37868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.