All language subtitles for Paw Patrol S10 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:04,166 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,166 --> 00:00:05,708 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,708 --> 00:00:08,583 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,583 --> 00:00:10,750 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,750 --> 00:00:12,875 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,625 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,625 --> 00:00:17,708 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:17,708 --> 00:00:19,666 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:19,666 --> 00:00:21,708 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:21,708 --> 00:00:23,541 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,541 --> 00:00:25,625 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:25,625 --> 00:00:27,875 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:27,875 --> 00:00:29,750 ♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 14 00:00:29,750 --> 00:00:32,250 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:32,250 --> 00:00:36,458 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:36,458 --> 00:00:39,250 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:45,375 --> 00:00:48,291 Exciting news, Adventure Bayers! 18 00:00:48,291 --> 00:00:51,500 Our town has been chosen to try out a new technology! 19 00:00:51,500 --> 00:00:53,125 That's right, Mayor Goodway. 20 00:00:53,125 --> 00:00:56,875 We at RoboCo would like to introduce our first-ever 21 00:00:56,875 --> 00:00:59,541 Good Neighbour robot: 22 00:00:59,541 --> 00:01:01,583 Digi and Tal! 23 00:01:01,583 --> 00:01:03,375 Good morning, new neighbours! 24 00:01:03,375 --> 00:01:05,041 My name is Digi, 25 00:01:05,041 --> 00:01:07,541 and I look forward to meeting and helping all of you! 26 00:01:07,541 --> 00:01:09,625 And I am Tal. 27 00:01:09,625 --> 00:01:13,833 Digi and Tal are here to help us with anything we may need. 28 00:01:13,833 --> 00:01:15,458 That's correct. 29 00:01:15,458 --> 00:01:17,416 We're excited to have them here in Adventure Bay 30 00:01:17,416 --> 00:01:19,125 for their first field test. 31 00:01:19,125 --> 00:01:20,708 And if they don't work out, 32 00:01:20,708 --> 00:01:23,416 we'll have them rebuilt into smart refrigerators. 33 00:01:24,625 --> 00:01:27,041 That's a-- a robot joke. 34 00:01:27,041 --> 00:01:29,000 (Robotic laughing) 35 00:01:29,000 --> 00:01:30,916 I'll be back to check on them. 36 00:01:30,916 --> 00:01:33,250 In the meantime, enjoy your new Good Neighbours. 37 00:01:33,250 --> 00:01:35,875 Bye-bye. 38 00:01:35,875 --> 00:01:39,625 Hi, Digi. Hi, Tal. I'm Ryder. Welcome to town. 39 00:01:39,625 --> 00:01:40,958 We're the PAW Patrol. 40 00:01:40,958 --> 00:01:42,708 We like helping our neighbours, too. 41 00:01:42,708 --> 00:01:44,541 We'd be glad to help you help. 42 00:01:44,541 --> 00:01:47,041 Robot helpers needing help? 43 00:01:47,041 --> 00:01:48,750 (Robotic laughing) 44 00:01:48,750 --> 00:01:52,875 Digi, Tal, my prize tulips need weeding. 45 00:01:52,875 --> 00:01:54,541 I could use an extra hand. 46 00:01:56,875 --> 00:02:00,708 Here is your extra hand, Mayor Goodway. 47 00:02:00,708 --> 00:02:03,625 Extra hand just means she needs some help. 48 00:02:03,625 --> 00:02:05,583 (Beeping) Corrected. 49 00:02:05,583 --> 00:02:09,083 Your weeding request has been added to our robo-do list. 50 00:02:09,083 --> 00:02:13,083 And my cafe has lots of dirty dishes that could use washing. 51 00:02:13,083 --> 00:02:14,291 (Beeping) 52 00:02:14,291 --> 00:02:15,791 Do you high-tech twosome 53 00:02:15,791 --> 00:02:17,708 have time to finesse the flounder's finish? 54 00:02:19,083 --> 00:02:21,416 (Giggling) He wants help painting his boat. 55 00:02:21,416 --> 00:02:23,083 You have to get back to the lookout. 56 00:02:23,083 --> 00:02:24,583 Just call us if you need anything. 57 00:02:24,583 --> 00:02:26,583 Goodbye, PAW Patrol. 58 00:02:26,583 --> 00:02:28,958 Our robo-do list is quite long. 59 00:02:28,958 --> 00:02:30,458 Then, I will set your timer, 60 00:02:30,458 --> 00:02:34,083 so we have enough time for each allotted task. 61 00:02:34,083 --> 00:02:37,708 Finally, please treat each tulip like a person 62 00:02:37,708 --> 00:02:40,750 or a chicken and weed them with great care. 63 00:02:40,750 --> 00:02:42,041 Duly noted. 64 00:02:44,458 --> 00:02:45,750 (Buzzing) 65 00:02:45,750 --> 00:02:48,083 Now, we must paint the boat. 66 00:02:48,083 --> 00:02:52,916 Alrighty, we'll finish this later. 67 00:02:52,916 --> 00:02:56,291 It's heavenly having you two handy helpers here. 68 00:02:56,291 --> 00:02:59,583 Just wish I had more than one paltry paintbrush. 69 00:02:59,583 --> 00:03:02,041 I am equipped with a paint sprayer. 70 00:03:02,041 --> 00:03:03,875 Fantastic! 71 00:03:03,875 --> 00:03:06,541 The Flounder will have a fresh coat on its classy chassis soon. 72 00:03:06,541 --> 00:03:10,750 So, now I can go ratchet a regulator. 73 00:03:10,750 --> 00:03:12,250 (Buzzing) 74 00:03:12,250 --> 00:03:16,250 Time to go wash dishes. 75 00:03:16,250 --> 00:03:18,083 Hmm... 76 00:03:18,083 --> 00:03:21,083 Perhaps I didn't allow enough time to complete each task. 77 00:03:21,083 --> 00:03:22,958 I told you so. 78 00:03:22,958 --> 00:03:26,625 Digi, Tal, I need some help, please. 79 00:03:26,625 --> 00:03:28,291 Of course. 80 00:03:28,291 --> 00:03:30,791 How may we be Good Neighbours to you and your... son? 81 00:03:30,791 --> 00:03:32,833 He's not my son. 82 00:03:32,833 --> 00:03:35,875 This is Maynard, my pet raccoon. 83 00:03:35,875 --> 00:03:38,166 I'm trying to practice for my dance class, 84 00:03:38,166 --> 00:03:41,625 but the poor dear keeps tripping on his tail. 85 00:03:41,625 --> 00:03:44,250 Excellent. Let us boogie. 86 00:03:44,250 --> 00:03:46,041 (Buzzing) 87 00:03:46,041 --> 00:03:48,458 We just used up our time for dishwashing, 88 00:03:48,458 --> 00:03:50,166 but we did not get there yet. 89 00:03:50,166 --> 00:03:53,500 And now, it is time to complete the weeding. 90 00:03:53,500 --> 00:03:56,041 Tal is correct. 91 00:03:56,041 --> 00:03:59,500 But we'll return to cha-cha. Ta-ta! 92 00:04:02,916 --> 00:04:04,541 Marshall, you sort of look like 93 00:04:04,541 --> 00:04:06,541 one of those Good Neighbour robots. 94 00:04:06,541 --> 00:04:08,125 (Robotically:) I am Marshall. 95 00:04:08,125 --> 00:04:09,625 Blurp, zurp. 96 00:04:09,625 --> 00:04:10,916 (All laughing) 97 00:04:10,916 --> 00:04:12,208 Ooh, that reminds me. 98 00:04:12,208 --> 00:04:14,041 I should check on Digi and Tal. 99 00:04:15,625 --> 00:04:18,083 (Chiming) 100 00:04:18,083 --> 00:04:20,333 Hi, Digi, Tal. Need any help? 101 00:04:20,333 --> 00:04:22,208 - Yes. - No, everything is perfect. 102 00:04:22,208 --> 00:04:24,583 Farewell. 103 00:04:24,583 --> 00:04:26,583 We definitely need help. 104 00:04:26,583 --> 00:04:29,708 I am making a helper's helper. 105 00:04:33,291 --> 00:04:36,041 It appears to be a... big box. 106 00:04:36,041 --> 00:04:37,375 (Beeping) 107 00:04:39,208 --> 00:04:41,541 Good idea, Tal. Have our helper's helper 108 00:04:41,541 --> 00:04:44,958 go to Mr. Porter's Cafe and clean all of the dishes. 109 00:04:44,958 --> 00:04:47,041 (Beeping) 110 00:04:50,083 --> 00:04:52,541 This way, we can finish our other tasks. 111 00:04:52,541 --> 00:04:54,291 You go and paint the boat 112 00:04:54,291 --> 00:04:57,625 and I'll enjoy a lovely waltz with Miss Margaret. 113 00:04:57,625 --> 00:04:59,625 But I like dancing. 114 00:04:59,625 --> 00:05:01,791 Fine. I'll paint the boat, 115 00:05:01,791 --> 00:05:05,375 and when the helper's helper is done here, it can help me. 116 00:05:05,375 --> 00:05:06,958 Can you increase the speed? 117 00:05:06,958 --> 00:05:08,791 Of course I can. 118 00:05:08,791 --> 00:05:10,625 (Beeping) 119 00:05:21,541 --> 00:05:23,458 You should have finished the dishes 120 00:05:23,458 --> 00:05:25,291 before you came to help me paint. 121 00:05:25,291 --> 00:05:28,291 Whoa! Wah! 122 00:05:30,166 --> 00:05:32,000 Luckily I can't feel pain, 123 00:05:32,000 --> 00:05:34,791 but this is not helping. 124 00:05:34,791 --> 00:05:36,666 Fine, I'll finish the boat myself. 125 00:05:38,625 --> 00:05:41,041 Whoa! What caused this colourful chaos? 126 00:05:41,041 --> 00:05:43,625 We need to call Ryder. 127 00:05:43,625 --> 00:05:45,541 (Communicator ringing) 128 00:05:45,541 --> 00:05:47,625 Mr. Porter, something wrong? 129 00:05:47,625 --> 00:05:49,208 More like everything! 130 00:05:49,208 --> 00:05:51,791 Those Good Neighbour robots messed up my kitchen. 131 00:05:51,791 --> 00:05:53,166 (Communicator ringing) 132 00:05:53,166 --> 00:05:55,333 Hi. Cap'n Turbot. Did you get new glasses? 133 00:05:55,333 --> 00:05:57,333 More like a maritime malfunction. 134 00:05:57,333 --> 00:06:00,708 A wobbly walking widget painted half my boat! 135 00:06:00,708 --> 00:06:02,375 Got it, everybody! 136 00:06:02,375 --> 00:06:05,333 No robots are too glitchy, no pup is too small! 137 00:06:05,333 --> 00:06:06,583 (Beeping) 138 00:06:06,583 --> 00:06:09,250 PAW Patrol, to the Lookout! 139 00:06:09,250 --> 00:06:11,291 PUPS: Ryder needs us! 140 00:06:11,291 --> 00:06:14,000 Whoa! Whoa! 141 00:06:14,000 --> 00:06:15,750 Whoa! Look out! 142 00:06:15,750 --> 00:06:18,041 Whoa! Oof! 143 00:06:18,041 --> 00:06:21,750 As a robo-skater, I'm a robo-wreck! 144 00:06:21,750 --> 00:06:22,958 (All laughing) 145 00:06:22,958 --> 00:06:32,125 ♪ 146 00:06:32,125 --> 00:06:33,916 (Elevator bell ringing) 147 00:06:37,750 --> 00:06:40,500 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 148 00:06:40,500 --> 00:06:42,958 Thanks for hurrying, pups! 149 00:06:42,958 --> 00:06:44,708 Our new Good Neighbour robots, Digi and Tal, 150 00:06:44,708 --> 00:06:46,666 took on too many tasks, so they need some help. 151 00:06:46,666 --> 00:06:48,125 DIGI: Uh-oh! 152 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 So, for this mission, I'll need... 153 00:06:50,083 --> 00:06:51,625 Zuma! 154 00:06:51,625 --> 00:06:53,041 You'll use your hovercraft 155 00:06:53,041 --> 00:06:55,333 to fish Digi's robo-leg from the bay. 156 00:06:55,333 --> 00:06:57,041 Let's dive in! 157 00:06:57,041 --> 00:06:58,583 And Rocky! 158 00:06:58,583 --> 00:07:00,000 You'll use your tools 159 00:07:00,000 --> 00:07:01,958 to reattach it to Digi's robo-body. 160 00:07:01,958 --> 00:07:04,041 Green means go! 161 00:07:04,041 --> 00:07:05,875 And Marshall. 162 00:07:05,875 --> 00:07:08,958 You'll use your water cannons to wash Mr. Porter's dishes. 163 00:07:08,958 --> 00:07:10,625 I'm fired up! 164 00:07:10,625 --> 00:07:13,625 All right! PAW Patrol is on a roll! 165 00:07:13,625 --> 00:07:15,125 (Barking, howling) 166 00:07:17,791 --> 00:07:19,625 ♪ PAW Patrol, go, go ♪ 167 00:07:19,625 --> 00:07:22,666 - (Barking) Yeah! - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 168 00:07:22,666 --> 00:07:24,708 - ♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪ - Woo-hoo! 169 00:07:24,708 --> 00:07:28,000 - (Barking) - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 170 00:07:28,000 --> 00:07:30,041 (Barking) 171 00:07:30,041 --> 00:07:33,208 ♪ 172 00:07:34,333 --> 00:07:35,625 - Yay! - ♪ Zuma ♪ 173 00:07:35,625 --> 00:07:39,625 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 174 00:07:39,625 --> 00:07:41,833 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 175 00:07:41,833 --> 00:07:44,666 ♪ PAW Patrol ♪ 176 00:07:44,666 --> 00:07:46,166 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 177 00:07:46,166 --> 00:07:47,500 ♪ Rocky ♪ 178 00:07:47,500 --> 00:07:50,333 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 179 00:07:50,333 --> 00:07:53,750 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 180 00:07:53,750 --> 00:07:57,208 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 181 00:07:57,208 --> 00:07:59,625 (Engine revving) 182 00:08:01,166 --> 00:08:03,666 (Siren wailing) 183 00:08:06,250 --> 00:08:08,916 (Siren wailing) 184 00:08:15,708 --> 00:08:18,958 My robo-leg was not designed to float for this long. 185 00:08:18,958 --> 00:08:20,833 Or really ever. 186 00:08:20,833 --> 00:08:22,666 No worries, robo-dude. 187 00:08:22,666 --> 00:08:24,208 (Barking) Buoy! 188 00:08:28,875 --> 00:08:32,208 (Siren wailing) 189 00:08:32,208 --> 00:08:34,041 I'll help you wash those dishes. 190 00:08:34,041 --> 00:08:36,416 (Barking) Water cannons! 191 00:08:36,416 --> 00:08:38,791 - (Yelping) Uh-oh. - Oops. 192 00:08:38,791 --> 00:08:40,166 Sorry, Mr. Porter. 193 00:08:40,166 --> 00:08:41,416 (Chuckling) I don't mind. 194 00:08:41,416 --> 00:08:43,666 There's more mess inside. 195 00:08:43,666 --> 00:08:45,416 (Barking) Screwdriver! 196 00:08:50,833 --> 00:08:53,666 Good as new! Thanks, Rocky, Zuma. 197 00:08:53,666 --> 00:08:57,625 Now, I'll help you finish painting the boat robo-bro. 198 00:08:57,625 --> 00:09:00,666 (Barking) Paint brush. 199 00:09:01,958 --> 00:09:03,958 Looking good, pups. 200 00:09:03,958 --> 00:09:08,000 And Tal is completing the other job on our robo-do list. 201 00:09:08,000 --> 00:09:11,750 Help! Help! 202 00:09:11,750 --> 00:09:14,583 Correction. In our attempt to be good neighbours, 203 00:09:14,583 --> 00:09:16,333 we took on too much, 204 00:09:16,333 --> 00:09:18,458 so Tal created a multi-function machine 205 00:09:18,458 --> 00:09:20,416 that's... malfunctioning. 206 00:09:20,416 --> 00:09:22,625 Okay. Let's go stop that machine. 207 00:09:25,500 --> 00:09:27,083 Weed-free garden, 208 00:09:27,083 --> 00:09:30,458 thanks to our new Good Neighbours Digi and Tal. 209 00:09:30,458 --> 00:09:32,333 Whoa! 210 00:09:32,333 --> 00:09:35,291 Excuse me. Help! 211 00:09:36,291 --> 00:09:37,833 (Mayor Goodway yelping) 212 00:09:37,833 --> 00:09:41,500 Stop eating my tulips, whatever you are. 213 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 Where's your off switch? 214 00:09:43,000 --> 00:09:44,208 (Beeping) 215 00:09:44,208 --> 00:09:47,000 Whoa! 216 00:09:47,000 --> 00:09:48,208 We'll save you, Mayor Goodway? 217 00:09:48,208 --> 00:09:50,625 Skye, bring your copter downtown. 218 00:09:50,625 --> 00:09:53,041 Mayor Goodway and Chickaletta are on top of a runaway... 219 00:09:53,041 --> 00:09:55,041 um... 220 00:09:55,041 --> 00:09:57,041 Malfunctioning multitask machine. 221 00:09:57,041 --> 00:10:00,083 Okay, this puppy's gotta fly. 222 00:10:00,083 --> 00:10:02,083 (Beeping) 223 00:10:02,083 --> 00:10:05,041 Whoa! Whoa! (Yelping) 224 00:10:05,041 --> 00:10:06,375 Oh! 225 00:10:08,208 --> 00:10:09,500 Gotcha! 226 00:10:11,666 --> 00:10:13,833 Thanks so much, Skye! 227 00:10:16,041 --> 00:10:18,375 Tal, wherever you are, return! 228 00:10:18,375 --> 00:10:20,500 We must undo the damage we've done. 229 00:10:20,500 --> 00:10:22,125 I agree. 230 00:10:22,125 --> 00:10:24,958 A simple sequence should disable the helper's helper. 231 00:10:26,291 --> 00:10:27,625 (Beeping) 232 00:10:29,875 --> 00:10:31,791 Or possibly make it worse. 233 00:10:31,791 --> 00:10:33,958 BOTH: Help! 234 00:10:33,958 --> 00:10:36,166 Chase, quick! Follow my signal! 235 00:10:36,166 --> 00:10:39,458 Got it! On my way! 236 00:10:39,458 --> 00:10:41,333 I think trying to help everyone 237 00:10:41,333 --> 00:10:43,500 at the same time was not a good idea. 238 00:10:43,500 --> 00:10:44,708 Noted. 239 00:10:44,708 --> 00:10:46,916 Brace for impending fall. 240 00:10:48,333 --> 00:10:51,416 (Barking) Net! 241 00:10:53,916 --> 00:10:56,083 - Phew. - Oh! 242 00:10:58,041 --> 00:10:59,708 Thank you again, PAW Patrol. 243 00:10:59,708 --> 00:11:02,083 That landing would have been quite uncomfortable, 244 00:11:02,083 --> 00:11:03,791 even for a robot. 245 00:11:03,791 --> 00:11:05,416 I agree. 246 00:11:07,708 --> 00:11:11,208 Everyone RoboCo apologizes for all of the trouble. 247 00:11:11,208 --> 00:11:13,708 Digi, Tal, it's back to the lab. 248 00:11:13,708 --> 00:11:16,791 We're sorry. Goodbye, former neighbours. 249 00:11:16,791 --> 00:11:18,208 MAYOR GOODWAY: Wait. 250 00:11:18,208 --> 00:11:21,083 Digi and Tal were just trying to help, 251 00:11:21,083 --> 00:11:22,708 and everything turned out fine in the end. 252 00:11:22,708 --> 00:11:23,958 Let them stay. 253 00:11:23,958 --> 00:11:25,416 - Yeah! - They're nice. 254 00:11:25,416 --> 00:11:27,875 I'm sure they'll learn from all of us in town. 255 00:11:27,875 --> 00:11:29,916 Whenever your helping hands need a helping hand, 256 00:11:29,916 --> 00:11:32,541 just yelp for help. 257 00:11:32,541 --> 00:11:36,791 It's not RoboCo policy, but okay. 258 00:11:36,791 --> 00:11:38,500 - We can stay? - Hooray! 259 00:11:38,500 --> 00:11:40,166 (All cheering) 260 00:11:46,416 --> 00:11:49,625 (Paintbrushes squeaking) 261 00:11:49,625 --> 00:11:51,291 I'm done! 262 00:11:51,291 --> 00:11:53,041 - So am I! - Me too! 263 00:11:53,041 --> 00:11:56,250 Great! Let's see how your PAW paintings of me turned out. 264 00:11:56,250 --> 00:12:00,041 Skye, I always know what colour you'll "pink". 265 00:12:00,041 --> 00:12:01,250 (Laughing) 266 00:12:01,250 --> 00:12:04,750 Marshall, exactly what I "red" about you. 267 00:12:04,750 --> 00:12:08,916 Wow, Rubble, let me paw-litely tell you, this is paw-some. 268 00:12:08,916 --> 00:12:12,166 (All laughing) 269 00:12:12,166 --> 00:12:16,041 I just know that this metal detector gizmo 270 00:12:16,041 --> 00:12:18,791 is going to find me something valuable. 271 00:12:18,791 --> 00:12:20,666 (Whirring, beeping) 272 00:12:20,666 --> 00:12:24,416 Oh, this could be a coin, or a watch, maybe a ring, 273 00:12:24,416 --> 00:12:28,541 or even a-- aww! Another bottle cap. 274 00:12:28,541 --> 00:12:29,750 (Kittens giggling) 275 00:12:29,750 --> 00:12:31,583 (Yawning) 276 00:12:31,583 --> 00:12:34,416 Oh, disappointment makes me sleepy. 277 00:12:34,416 --> 00:12:37,791 Kitties, you go see what you can find. 278 00:12:38,791 --> 00:12:41,916 Ahh... 279 00:12:41,916 --> 00:12:44,583 (Whirring) 280 00:12:44,583 --> 00:12:47,375 (Snoring) 281 00:12:47,375 --> 00:12:51,250 Oh! Oh! Oh, where are those kitties? 282 00:12:51,250 --> 00:12:54,416 Aww! 283 00:12:54,416 --> 00:12:56,416 They could at least help me dig up this... 284 00:12:56,416 --> 00:12:59,916 Aww! Bottle cap?! No fair. 285 00:12:59,916 --> 00:13:04,083 Ahh! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 286 00:13:04,083 --> 00:13:05,791 Oh, look! 287 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 Kitties, get back here! 288 00:13:07,500 --> 00:13:09,791 Look, I found a great big... 289 00:13:09,791 --> 00:13:14,291 Um, well, I don't know what it is, but my computer will. 290 00:13:19,416 --> 00:13:21,958 COMPUTER: This clear object is a prism. 291 00:13:21,958 --> 00:13:25,125 I knew that. Ah, what's a prism? 292 00:13:25,125 --> 00:13:26,500 (Groaning) 293 00:13:26,500 --> 00:13:27,833 A prism bends light 294 00:13:27,833 --> 00:13:30,583 and separates it into different colours. 295 00:13:30,583 --> 00:13:33,333 Well, whatever it is, it'll bring tourists to Foggy Bottom. 296 00:13:33,333 --> 00:13:34,666 (Cackling) 297 00:13:36,708 --> 00:13:38,333 Okay, prism thingy, 298 00:13:38,333 --> 00:13:39,833 do something! 299 00:13:39,833 --> 00:13:41,083 (Groaning) 300 00:13:41,083 --> 00:13:43,708 (Wind gusting) 301 00:13:43,708 --> 00:13:45,375 (Yowling) 302 00:13:48,291 --> 00:13:49,541 (Gasping) 303 00:13:51,000 --> 00:13:52,666 Oh, yes! 304 00:13:52,666 --> 00:13:54,250 That's great! 305 00:13:54,250 --> 00:13:58,000 This'll make Foggy Bottom home of the rainbow. 306 00:13:58,000 --> 00:13:59,958 (Wind gusting) 307 00:14:01,583 --> 00:14:02,875 Oh, no! 308 00:14:04,583 --> 00:14:07,416 Let's turn it and see if we can get the rainbow back. 309 00:14:10,541 --> 00:14:12,916 (Cackling) This is more like it. 310 00:14:12,916 --> 00:14:15,166 But where are all these colours coming from? 311 00:14:15,166 --> 00:14:17,125 Chickaletta, 312 00:14:17,125 --> 00:14:19,750 look at this colour design I've made for the garden. 313 00:14:19,750 --> 00:14:21,000 (Clucking) 314 00:14:23,208 --> 00:14:25,291 (Clucking) 315 00:14:25,291 --> 00:14:27,458 Oh, dear! Which are the red tulips 316 00:14:27,458 --> 00:14:29,916 and the yellow or the blue? 317 00:14:29,916 --> 00:14:31,208 I'd better get them in the ground quickly 318 00:14:31,208 --> 00:14:33,416 and sort it out later. 319 00:14:33,416 --> 00:14:36,541 Come and get your ice pops while they're cold. 320 00:14:36,541 --> 00:14:41,000 Really raspberry, magic mango, cool kiwi. 321 00:14:41,000 --> 00:14:43,041 I'll have a magic mango, please. 322 00:14:44,583 --> 00:14:47,208 Uh, they all look the same. 323 00:14:47,208 --> 00:14:48,875 (Sniffing) 324 00:14:48,875 --> 00:14:51,666 And with my allergies acting up, I can't smell anything. 325 00:14:51,666 --> 00:14:53,208 Maybe I should lick them? 326 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 - Oh, never mind. - MAN: Eww. 327 00:14:56,541 --> 00:14:58,458 Oh, this sparkling thingy-- 328 00:14:58,458 --> 00:14:59,708 Prism. 329 00:14:59,708 --> 00:15:01,458 Prism... 330 00:15:01,458 --> 00:15:04,125 is draining colour from Adventure Bay. 331 00:15:04,125 --> 00:15:07,291 Oh, this is even better than I could have ever dreamed. 332 00:15:07,291 --> 00:15:08,500 (Cackling) 333 00:15:10,375 --> 00:15:11,625 - (Tires screeching) - (Horns honking) 334 00:15:11,625 --> 00:15:13,958 (Gasping) 335 00:15:13,958 --> 00:15:15,791 (Horns honking) 336 00:15:15,791 --> 00:15:18,666 Maynard, does the light look green to you? 337 00:15:18,666 --> 00:15:20,708 (Chittering) 338 00:15:20,708 --> 00:15:24,833 Oh, dear, this is a bigger mess than my tulip garden 339 00:15:24,833 --> 00:15:26,125 and much more dangerous. 340 00:15:26,125 --> 00:15:27,500 I better call Ryder. 341 00:15:27,500 --> 00:15:28,958 (Communicator ringing) 342 00:15:28,958 --> 00:15:30,625 Hi, Mayor Goodway. 343 00:15:30,625 --> 00:15:33,625 Ryder, parts of town have lost all their colour. 344 00:15:33,625 --> 00:15:38,083 Traffic's a mess and so is my design for my flower garden. 345 00:15:38,083 --> 00:15:41,000 I can't tell one colour tulip from the other. 346 00:15:41,000 --> 00:15:42,625 (Communicator ringing) 347 00:15:42,625 --> 00:15:44,958 Ryder, the colours disappeared from my ice pops 348 00:15:44,958 --> 00:15:46,833 and they're melting. 349 00:15:46,833 --> 00:15:49,375 Mr. Porter, Mayor Goodway, we're on it! 350 00:15:49,375 --> 00:15:52,291 No colour's too missing, no pup is too small! 351 00:15:52,291 --> 00:15:53,625 (Beeping) 352 00:15:53,625 --> 00:15:56,166 PAW Patrol, to the Lookout! 353 00:15:56,166 --> 00:15:58,125 PUPS: Ryder needs us! 354 00:15:59,291 --> 00:16:00,541 Whoa! Whoa! 355 00:16:00,541 --> 00:16:02,375 - Marshall! - Watch out! 356 00:16:02,375 --> 00:16:04,541 Whoa! Oof! 357 00:16:06,083 --> 00:16:09,458 I just wanted to give Ryder a... head's-up. 358 00:16:09,458 --> 00:16:10,708 (All laughing) 359 00:16:10,708 --> 00:16:20,083 ♪ 360 00:16:20,083 --> 00:16:22,666 (Elevator bell ringing) 361 00:16:25,666 --> 00:16:28,375 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir, 362 00:16:28,375 --> 00:16:30,875 - (Beeping) - Thanks for hurrying, pups. 363 00:16:30,875 --> 00:16:32,750 Something has caused all colour to disappear 364 00:16:32,750 --> 00:16:34,208 throughout Adventure Bay, 365 00:16:34,208 --> 00:16:36,333 making the streets very dangerous. 366 00:16:36,333 --> 00:16:37,750 So, for this mission, I'll need... 367 00:16:37,750 --> 00:16:39,583 Chase. 368 00:16:39,583 --> 00:16:42,791 Use your cones and megaphone to untangle that traffic mess. 369 00:16:42,791 --> 00:16:45,041 Chase is on the case! 370 00:16:45,041 --> 00:16:46,583 And Rubble. 371 00:16:46,583 --> 00:16:49,000 The colour's gone from Mr. Porter's ice pops. 372 00:16:49,000 --> 00:16:52,416 Rubble, help him identify them with your great sense of smell. 373 00:16:52,416 --> 00:16:54,458 Rubble on the sniffing double! 374 00:16:54,458 --> 00:16:57,750 All right! PAW Patrol is on a roll! 375 00:16:57,750 --> 00:16:59,208 (Barking, howling) 376 00:17:01,916 --> 00:17:03,541 ♪ PAW Patrol, go, go ♪ 377 00:17:03,541 --> 00:17:06,833 - (Barking) - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 378 00:17:06,833 --> 00:17:08,875 ♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪ 379 00:17:08,875 --> 00:17:12,208 - (Barking) - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 380 00:17:14,208 --> 00:17:17,375 ♪ 381 00:17:18,375 --> 00:17:19,791 ♪ Chase ♪ 382 00:17:19,791 --> 00:17:21,541 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 383 00:17:21,541 --> 00:17:26,000 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 384 00:17:26,000 --> 00:17:28,833 - ♪ PAW Patrol ♪ - (Siren wailing) 385 00:17:28,833 --> 00:17:30,500 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 386 00:17:30,500 --> 00:17:32,083 ♪ Rubble ♪ 387 00:17:32,083 --> 00:17:35,416 - (Howling) - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 388 00:17:35,416 --> 00:17:37,958 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 389 00:17:37,958 --> 00:17:40,958 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 390 00:17:40,958 --> 00:17:43,666 (Engine revving) 391 00:17:43,666 --> 00:17:46,791 (Siren wailing) 392 00:17:48,958 --> 00:17:52,041 (Siren wailing) 393 00:17:58,416 --> 00:17:59,583 (Siren wailing) 394 00:17:59,583 --> 00:18:01,625 Chase, we need you to direct traffic. 395 00:18:01,625 --> 00:18:03,000 On it, Ryder! 396 00:18:03,000 --> 00:18:06,083 (Barking) Megaphone! 397 00:18:06,083 --> 00:18:09,541 Okay, let's drive through one at a time, please. 398 00:18:11,541 --> 00:18:13,041 (Siren wailing) 399 00:18:13,041 --> 00:18:15,750 Now, you folks cross, please. 400 00:18:15,750 --> 00:18:18,000 Glad to see you, Rubble. 401 00:18:18,000 --> 00:18:19,875 I can't tell these ice pops apart. 402 00:18:19,875 --> 00:18:23,333 And if I can't tell, I can't sell. 403 00:18:23,333 --> 00:18:25,375 Then, let me smell. (Sniffing) 404 00:18:25,375 --> 00:18:26,708 Kiwi. (Sniffing) 405 00:18:26,708 --> 00:18:28,041 Mango. 406 00:18:28,041 --> 00:18:30,666 Kiwi, raspberry. 407 00:18:30,666 --> 00:18:32,500 WOMAN: Oh, wow. 408 00:18:32,500 --> 00:18:36,333 Oh, Ryder, just look at these colourless tulips. 409 00:18:36,333 --> 00:18:38,791 Have you ever seen anything so sad? 410 00:18:38,791 --> 00:18:41,833 The real question is, what happened to all the colour? 411 00:18:41,833 --> 00:18:43,458 That is a good question. 412 00:18:43,458 --> 00:18:45,500 Tired of your dull town? 413 00:18:45,500 --> 00:18:48,833 Visit Foggy Bottom, home of the rainbow. 414 00:18:51,666 --> 00:18:52,916 RYDER: Hmm. 415 00:18:52,916 --> 00:18:55,333 Skye, fly over Foggy Bottom 416 00:18:55,333 --> 00:18:57,000 and look for anything suspicious. 417 00:18:57,000 --> 00:18:59,625 Let's take to the sky! 418 00:19:01,500 --> 00:19:03,333 Ryder, 419 00:19:03,333 --> 00:19:05,916 there's a giant prism on top of Mayor Humdinger's lair 420 00:19:05,916 --> 00:19:07,916 that looks pretty strange. 421 00:19:07,916 --> 00:19:10,583 RYDER: Great work, Skye! I'm on my way! 422 00:19:10,583 --> 00:19:13,875 Rubble, how's it going with Mr. Porter's ice pops? 423 00:19:13,875 --> 00:19:15,750 Mission accomplished! 424 00:19:15,750 --> 00:19:19,708 And FYI, the raspberry ice pops are yummy! 425 00:19:19,708 --> 00:19:22,708 Super! Now, meet me in Foggy Bottom. 426 00:19:22,708 --> 00:19:24,041 I'm on my way! 427 00:19:24,041 --> 00:19:27,166 (Cackling) 428 00:19:27,166 --> 00:19:29,500 RYDER: That prism must be what's causing all the trouble. 429 00:19:29,500 --> 00:19:31,333 We've got to find a way to stop it. 430 00:19:31,333 --> 00:19:33,375 But how do we get past Mayor Humdinger? 431 00:19:33,375 --> 00:19:36,833 I have an idea. Marshall, get here as soon as you can. 432 00:19:36,833 --> 00:19:40,083 - I'm fired up! - (Communicator ringing) 433 00:19:40,083 --> 00:19:42,500 Ryder, I've got two trains headed towards each other 434 00:19:42,500 --> 00:19:45,000 and I need to switch them onto separate tracks. 435 00:19:45,000 --> 00:19:46,583 But I can't see the colours! 436 00:19:46,583 --> 00:19:49,416 So, I'm mixed up over which lever to pull! 437 00:19:49,416 --> 00:19:51,541 We're on it, Cletus. Rocky, 438 00:19:51,541 --> 00:19:53,875 I need you to help Cletus at the drain station. 439 00:19:53,875 --> 00:19:56,041 Green means go! 440 00:19:56,041 --> 00:19:59,125 Even when I can't see if it's green. 441 00:19:59,125 --> 00:20:00,791 (Siren wailing) 442 00:20:00,791 --> 00:20:02,708 Marshall, 443 00:20:02,708 --> 00:20:05,875 when I signal you, shoot your water cannons up into the sky. 444 00:20:05,875 --> 00:20:08,041 - Like it's raining? - Exactly! 445 00:20:08,041 --> 00:20:11,291 When the light from the prism hits the water drops, 446 00:20:11,291 --> 00:20:12,750 it'll make a rainbow. 447 00:20:12,750 --> 00:20:14,375 Hey there, Mayor Humdinger. 448 00:20:14,375 --> 00:20:16,708 Ryder, what are you doing here? 449 00:20:16,708 --> 00:20:18,208 I just wanted to see the colours. 450 00:20:18,208 --> 00:20:20,791 (Barking) Water cannon. 451 00:20:23,333 --> 00:20:25,166 Hey, how 'bout that? 452 00:20:25,166 --> 00:20:28,000 Don't they say there's a pot of gold at the end of that rainbow? 453 00:20:28,000 --> 00:20:31,250 Gold?! Ha! That's just nonsense someone dreamed up. 454 00:20:31,250 --> 00:20:34,458 Yeah, you're probably right. 455 00:20:34,458 --> 00:20:36,958 Oh, I'll find that pot of gold first! 456 00:20:36,958 --> 00:20:40,625 It worked. Okay, Rubble, get your crane ready. 457 00:20:40,625 --> 00:20:43,375 Hi, Cletus. I'm here to help. 458 00:20:43,375 --> 00:20:47,125 So, which hand do you always use to pull the track switcher? 459 00:20:47,125 --> 00:20:48,916 Uh, my right hand. 460 00:20:48,916 --> 00:20:51,375 I usually have a donut in my left hand. 461 00:20:51,375 --> 00:20:52,875 Then, pretend you're holding a donut 462 00:20:52,875 --> 00:20:54,875 and reach for the lever you'd normally pull. 463 00:20:54,875 --> 00:20:56,375 (Train whistle blaring) 464 00:20:56,375 --> 00:20:58,291 (Yawning) 465 00:20:58,291 --> 00:20:59,750 (Train whistle blaring) 466 00:21:01,750 --> 00:21:03,333 Uh... (Stammering) 467 00:21:03,333 --> 00:21:05,333 Mm-hmm. Uh... 468 00:21:05,333 --> 00:21:07,750 Maybe... Uh... (Groaning) 469 00:21:07,750 --> 00:21:11,541 There it is, the pot of gold! (Cackling) 470 00:21:11,541 --> 00:21:14,083 Okay, Rubble, lift it now! 471 00:21:25,125 --> 00:21:28,750 Here's a kiwi. Or a mango? I don't know. 472 00:21:30,833 --> 00:21:33,708 It is the kiwi! Who's next? 473 00:21:35,791 --> 00:21:38,708 Oh, look! It's green now. 474 00:21:40,666 --> 00:21:42,625 (Train whistle blaring) 475 00:21:45,708 --> 00:21:48,000 Oh, I know it's the blue switch. 476 00:21:48,000 --> 00:21:49,333 I just hope this is it! 477 00:21:51,333 --> 00:21:53,375 - (Gasping) - (Barking) Claw! 478 00:21:57,791 --> 00:21:59,416 (Whooping) 479 00:21:59,416 --> 00:22:00,833 Thanks, Ryder! 480 00:22:00,833 --> 00:22:02,750 Rocky saved the day! 481 00:22:02,750 --> 00:22:04,916 You're welcome! Whenever you lose your colour, 482 00:22:04,916 --> 00:22:07,083 just yelp for help! 483 00:22:07,083 --> 00:22:09,416 Okay, Marshall, you can turn off your water cannons! 484 00:22:09,416 --> 00:22:10,958 (Giggling) 485 00:22:10,958 --> 00:22:13,583 The pot of gold! What?! 486 00:22:13,583 --> 00:22:16,041 No! 487 00:22:16,041 --> 00:22:19,541 (Gasping) Oh, that was all just a dream? 488 00:22:19,541 --> 00:22:22,416 Oh, no! 489 00:22:22,416 --> 00:22:25,875 Mayor Goodway, you won't believe the dream I had. 490 00:22:25,875 --> 00:22:27,416 Just a moment, Mayor Humdinger. 491 00:22:27,416 --> 00:22:30,125 First, I have some work to do in my tulip garden. 492 00:22:30,125 --> 00:22:33,708 Adventure Bay is now the home of the Tulip Rainbow. 493 00:22:33,708 --> 00:22:35,333 Oh! 494 00:22:35,333 --> 00:22:38,875 Even in my dreams, I can't win! 495 00:22:38,875 --> 00:22:40,541 - (Groaning) - ♪ P-P-P PAW PAW PAW Patrol ♪ 496 00:22:42,583 --> 00:22:52,583 ♪ 34145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.