Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,166 --> 00:00:04,166
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,166 --> 00:00:05,708
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:05,708 --> 00:00:08,583
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,583 --> 00:00:10,750
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,750 --> 00:00:12,875
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,875 --> 00:00:14,625
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:14,625 --> 00:00:17,708
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:17,708 --> 00:00:19,666
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:19,666 --> 00:00:21,708
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:21,708 --> 00:00:23,541
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:23,541 --> 00:00:25,625
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:25,625 --> 00:00:27,875
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:27,875 --> 00:00:29,750
♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:29,750 --> 00:00:32,250
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:32,250 --> 00:00:36,458
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:36,458 --> 00:00:39,250
♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:45,375 --> 00:00:48,291
Exciting news,
Adventure Bayers!
18
00:00:48,291 --> 00:00:51,500
Our town has been chosen
to try out a new technology!
19
00:00:51,500 --> 00:00:53,125
That's right, Mayor Goodway.
20
00:00:53,125 --> 00:00:56,875
We at RoboCo would
like to introduce our first-ever
21
00:00:56,875 --> 00:00:59,541
Good Neighbour robot:
22
00:00:59,541 --> 00:01:01,583
Digi and Tal!
23
00:01:01,583 --> 00:01:03,375
Good morning, new neighbours!
24
00:01:03,375 --> 00:01:05,041
My name is Digi,
25
00:01:05,041 --> 00:01:07,541
and I look forward to meeting
and helping all of you!
26
00:01:07,541 --> 00:01:09,625
And I am Tal.
27
00:01:09,625 --> 00:01:13,833
Digi and Tal are here to help us
with anything we may need.
28
00:01:13,833 --> 00:01:15,458
That's correct.
29
00:01:15,458 --> 00:01:17,416
We're excited to have them
here in Adventure Bay
30
00:01:17,416 --> 00:01:19,125
for their first field test.
31
00:01:19,125 --> 00:01:20,708
And if they don't work out,
32
00:01:20,708 --> 00:01:23,416
we'll have them rebuilt
into smart refrigerators.
33
00:01:24,625 --> 00:01:27,041
That's a-- a robot joke.
34
00:01:27,041 --> 00:01:29,000
(Robotic laughing)
35
00:01:29,000 --> 00:01:30,916
I'll be back to check on them.
36
00:01:30,916 --> 00:01:33,250
In the meantime,
enjoy your new Good Neighbours.
37
00:01:33,250 --> 00:01:35,875
Bye-bye.
38
00:01:35,875 --> 00:01:39,625
Hi, Digi. Hi, Tal. I'm Ryder.
Welcome to town.
39
00:01:39,625 --> 00:01:40,958
We're the PAW Patrol.
40
00:01:40,958 --> 00:01:42,708
We like helping
our neighbours, too.
41
00:01:42,708 --> 00:01:44,541
We'd be glad to help you help.
42
00:01:44,541 --> 00:01:47,041
Robot helpers needing help?
43
00:01:47,041 --> 00:01:48,750
(Robotic laughing)
44
00:01:48,750 --> 00:01:52,875
Digi, Tal,
my prize tulips need weeding.
45
00:01:52,875 --> 00:01:54,541
I could use an extra hand.
46
00:01:56,875 --> 00:02:00,708
Here is your extra hand,
Mayor Goodway.
47
00:02:00,708 --> 00:02:03,625
Extra hand just means
she needs some help.
48
00:02:03,625 --> 00:02:05,583
(Beeping)
Corrected.
49
00:02:05,583 --> 00:02:09,083
Your weeding request has been
added to our robo-do list.
50
00:02:09,083 --> 00:02:13,083
And my cafe has lots of dirty
dishes that could use washing.
51
00:02:13,083 --> 00:02:14,291
(Beeping)
52
00:02:14,291 --> 00:02:15,791
Do you high-tech twosome
53
00:02:15,791 --> 00:02:17,708
have time to finesse
the flounder's finish?
54
00:02:19,083 --> 00:02:21,416
(Giggling)
He wants help painting his boat.
55
00:02:21,416 --> 00:02:23,083
You have to get
back to the lookout.
56
00:02:23,083 --> 00:02:24,583
Just call us
if you need anything.
57
00:02:24,583 --> 00:02:26,583
Goodbye, PAW Patrol.
58
00:02:26,583 --> 00:02:28,958
Our robo-do list is quite long.
59
00:02:28,958 --> 00:02:30,458
Then, I will set your timer,
60
00:02:30,458 --> 00:02:34,083
so we have enough time
for each allotted task.
61
00:02:34,083 --> 00:02:37,708
Finally, please treat
each tulip like a person
62
00:02:37,708 --> 00:02:40,750
or a chicken and
weed them with great care.
63
00:02:40,750 --> 00:02:42,041
Duly noted.
64
00:02:44,458 --> 00:02:45,750
(Buzzing)
65
00:02:45,750 --> 00:02:48,083
Now, we must paint the boat.
66
00:02:48,083 --> 00:02:52,916
Alrighty,
we'll finish this later.
67
00:02:52,916 --> 00:02:56,291
It's heavenly having
you two handy helpers here.
68
00:02:56,291 --> 00:02:59,583
Just wish I had more
than one paltry paintbrush.
69
00:02:59,583 --> 00:03:02,041
I am equipped
with a paint sprayer.
70
00:03:02,041 --> 00:03:03,875
Fantastic!
71
00:03:03,875 --> 00:03:06,541
The Flounder will have a fresh
coat on its classy chassis soon.
72
00:03:06,541 --> 00:03:10,750
So, now I can
go ratchet a regulator.
73
00:03:10,750 --> 00:03:12,250
(Buzzing)
74
00:03:12,250 --> 00:03:16,250
Time to go wash dishes.
75
00:03:16,250 --> 00:03:18,083
Hmm...
76
00:03:18,083 --> 00:03:21,083
Perhaps I didn't allow enough
time to complete each task.
77
00:03:21,083 --> 00:03:22,958
I told you so.
78
00:03:22,958 --> 00:03:26,625
Digi, Tal,
I need some help, please.
79
00:03:26,625 --> 00:03:28,291
Of course.
80
00:03:28,291 --> 00:03:30,791
How may we be Good Neighbours
to you and your... son?
81
00:03:30,791 --> 00:03:32,833
He's not my son.
82
00:03:32,833 --> 00:03:35,875
This is Maynard, my pet raccoon.
83
00:03:35,875 --> 00:03:38,166
I'm trying to practice
for my dance class,
84
00:03:38,166 --> 00:03:41,625
but the poor dear
keeps tripping on his tail.
85
00:03:41,625 --> 00:03:44,250
Excellent. Let us boogie.
86
00:03:44,250 --> 00:03:46,041
(Buzzing)
87
00:03:46,041 --> 00:03:48,458
We just used up
our time for dishwashing,
88
00:03:48,458 --> 00:03:50,166
but we did not get there yet.
89
00:03:50,166 --> 00:03:53,500
And now, it is time to
complete the weeding.
90
00:03:53,500 --> 00:03:56,041
Tal is correct.
91
00:03:56,041 --> 00:03:59,500
But we'll return to cha-cha.
Ta-ta!
92
00:04:02,916 --> 00:04:04,541
Marshall, you sort of look like
93
00:04:04,541 --> 00:04:06,541
one of those
Good Neighbour robots.
94
00:04:06,541 --> 00:04:08,125
(Robotically:) I am Marshall.
95
00:04:08,125 --> 00:04:09,625
Blurp, zurp.
96
00:04:09,625 --> 00:04:10,916
(All laughing)
97
00:04:10,916 --> 00:04:12,208
Ooh, that reminds me.
98
00:04:12,208 --> 00:04:14,041
I should check on Digi and Tal.
99
00:04:15,625 --> 00:04:18,083
(Chiming)
100
00:04:18,083 --> 00:04:20,333
Hi, Digi, Tal. Need any help?
101
00:04:20,333 --> 00:04:22,208
- Yes.
- No, everything is perfect.
102
00:04:22,208 --> 00:04:24,583
Farewell.
103
00:04:24,583 --> 00:04:26,583
We definitely need help.
104
00:04:26,583 --> 00:04:29,708
I am making a helper's helper.
105
00:04:33,291 --> 00:04:36,041
It appears to be a... big box.
106
00:04:36,041 --> 00:04:37,375
(Beeping)
107
00:04:39,208 --> 00:04:41,541
Good idea, Tal.
Have our helper's helper
108
00:04:41,541 --> 00:04:44,958
go to Mr. Porter's Cafe and
clean all of the dishes.
109
00:04:44,958 --> 00:04:47,041
(Beeping)
110
00:04:50,083 --> 00:04:52,541
This way, we can finish
our other tasks.
111
00:04:52,541 --> 00:04:54,291
You go and paint the boat
112
00:04:54,291 --> 00:04:57,625
and I'll enjoy a lovely waltz
with Miss Margaret.
113
00:04:57,625 --> 00:04:59,625
But I like dancing.
114
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
Fine. I'll paint the boat,
115
00:05:01,791 --> 00:05:05,375
and when the helper's helper is
done here, it can help me.
116
00:05:05,375 --> 00:05:06,958
Can you increase the speed?
117
00:05:06,958 --> 00:05:08,791
Of course I can.
118
00:05:08,791 --> 00:05:10,625
(Beeping)
119
00:05:21,541 --> 00:05:23,458
You should have
finished the dishes
120
00:05:23,458 --> 00:05:25,291
before you came
to help me paint.
121
00:05:25,291 --> 00:05:28,291
Whoa! Wah!
122
00:05:30,166 --> 00:05:32,000
Luckily I can't feel pain,
123
00:05:32,000 --> 00:05:34,791
but this is not helping.
124
00:05:34,791 --> 00:05:36,666
Fine, I'll finish
the boat myself.
125
00:05:38,625 --> 00:05:41,041
Whoa! What caused
this colourful chaos?
126
00:05:41,041 --> 00:05:43,625
We need to call Ryder.
127
00:05:43,625 --> 00:05:45,541
(Communicator ringing)
128
00:05:45,541 --> 00:05:47,625
Mr. Porter, something wrong?
129
00:05:47,625 --> 00:05:49,208
More like everything!
130
00:05:49,208 --> 00:05:51,791
Those Good Neighbour robots
messed up my kitchen.
131
00:05:51,791 --> 00:05:53,166
(Communicator ringing)
132
00:05:53,166 --> 00:05:55,333
Hi. Cap'n Turbot.
Did you get new glasses?
133
00:05:55,333 --> 00:05:57,333
More like a
maritime malfunction.
134
00:05:57,333 --> 00:06:00,708
A wobbly walking widget
painted half my boat!
135
00:06:00,708 --> 00:06:02,375
Got it, everybody!
136
00:06:02,375 --> 00:06:05,333
No robots are too glitchy,
no pup is too small!
137
00:06:05,333 --> 00:06:06,583
(Beeping)
138
00:06:06,583 --> 00:06:09,250
PAW Patrol, to the Lookout!
139
00:06:09,250 --> 00:06:11,291
PUPS: Ryder needs us!
140
00:06:11,291 --> 00:06:14,000
Whoa! Whoa!
141
00:06:14,000 --> 00:06:15,750
Whoa! Look out!
142
00:06:15,750 --> 00:06:18,041
Whoa! Oof!
143
00:06:18,041 --> 00:06:21,750
As a robo-skater,
I'm a robo-wreck!
144
00:06:21,750 --> 00:06:22,958
(All laughing)
145
00:06:22,958 --> 00:06:32,125
♪
146
00:06:32,125 --> 00:06:33,916
(Elevator bell ringing)
147
00:06:37,750 --> 00:06:40,500
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
148
00:06:40,500 --> 00:06:42,958
Thanks for hurrying, pups!
149
00:06:42,958 --> 00:06:44,708
Our new Good Neighbour robots,
Digi and Tal,
150
00:06:44,708 --> 00:06:46,666
took on too many tasks,
so they need some help.
151
00:06:46,666 --> 00:06:48,125
DIGI: Uh-oh!
152
00:06:48,125 --> 00:06:50,083
So, for this mission,
I'll need...
153
00:06:50,083 --> 00:06:51,625
Zuma!
154
00:06:51,625 --> 00:06:53,041
You'll use your hovercraft
155
00:06:53,041 --> 00:06:55,333
to fish Digi's
robo-leg from the bay.
156
00:06:55,333 --> 00:06:57,041
Let's dive in!
157
00:06:57,041 --> 00:06:58,583
And Rocky!
158
00:06:58,583 --> 00:07:00,000
You'll use your tools
159
00:07:00,000 --> 00:07:01,958
to reattach it to
Digi's robo-body.
160
00:07:01,958 --> 00:07:04,041
Green means go!
161
00:07:04,041 --> 00:07:05,875
And Marshall.
162
00:07:05,875 --> 00:07:08,958
You'll use your water cannons
to wash Mr. Porter's dishes.
163
00:07:08,958 --> 00:07:10,625
I'm fired up!
164
00:07:10,625 --> 00:07:13,625
All right!
PAW Patrol is on a roll!
165
00:07:13,625 --> 00:07:15,125
(Barking, howling)
166
00:07:17,791 --> 00:07:19,625
♪ PAW Patrol, go, go ♪
167
00:07:19,625 --> 00:07:22,666
- (Barking) Yeah!
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
168
00:07:22,666 --> 00:07:24,708
- ♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪
- Woo-hoo!
169
00:07:24,708 --> 00:07:28,000
- (Barking)
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
170
00:07:28,000 --> 00:07:30,041
(Barking)
171
00:07:30,041 --> 00:07:33,208
♪
172
00:07:34,333 --> 00:07:35,625
- Yay!
- ♪ Zuma ♪
173
00:07:35,625 --> 00:07:39,625
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
174
00:07:39,625 --> 00:07:41,833
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
175
00:07:41,833 --> 00:07:44,666
♪ PAW Patrol ♪
176
00:07:44,666 --> 00:07:46,166
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
177
00:07:46,166 --> 00:07:47,500
♪ Rocky ♪
178
00:07:47,500 --> 00:07:50,333
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
179
00:07:50,333 --> 00:07:53,750
♪ Go, go, go,
go, go, go, go, go ♪
180
00:07:53,750 --> 00:07:57,208
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
181
00:07:57,208 --> 00:07:59,625
(Engine revving)
182
00:08:01,166 --> 00:08:03,666
(Siren wailing)
183
00:08:06,250 --> 00:08:08,916
(Siren wailing)
184
00:08:15,708 --> 00:08:18,958
My robo-leg was not designed
to float for this long.
185
00:08:18,958 --> 00:08:20,833
Or really ever.
186
00:08:20,833 --> 00:08:22,666
No worries, robo-dude.
187
00:08:22,666 --> 00:08:24,208
(Barking)
Buoy!
188
00:08:28,875 --> 00:08:32,208
(Siren wailing)
189
00:08:32,208 --> 00:08:34,041
I'll help you wash those dishes.
190
00:08:34,041 --> 00:08:36,416
(Barking)
Water cannons!
191
00:08:36,416 --> 00:08:38,791
- (Yelping) Uh-oh.
- Oops.
192
00:08:38,791 --> 00:08:40,166
Sorry, Mr. Porter.
193
00:08:40,166 --> 00:08:41,416
(Chuckling) I don't mind.
194
00:08:41,416 --> 00:08:43,666
There's more mess inside.
195
00:08:43,666 --> 00:08:45,416
(Barking)
Screwdriver!
196
00:08:50,833 --> 00:08:53,666
Good as new!
Thanks, Rocky, Zuma.
197
00:08:53,666 --> 00:08:57,625
Now, I'll help you finish
painting the boat robo-bro.
198
00:08:57,625 --> 00:09:00,666
(Barking)
Paint brush.
199
00:09:01,958 --> 00:09:03,958
Looking good, pups.
200
00:09:03,958 --> 00:09:08,000
And Tal is completing the other
job on our robo-do list.
201
00:09:08,000 --> 00:09:11,750
Help! Help!
202
00:09:11,750 --> 00:09:14,583
Correction. In our attempt
to be good neighbours,
203
00:09:14,583 --> 00:09:16,333
we took on too much,
204
00:09:16,333 --> 00:09:18,458
so Tal created
a multi-function machine
205
00:09:18,458 --> 00:09:20,416
that's... malfunctioning.
206
00:09:20,416 --> 00:09:22,625
Okay.
Let's go stop that machine.
207
00:09:25,500 --> 00:09:27,083
Weed-free garden,
208
00:09:27,083 --> 00:09:30,458
thanks to our new Good
Neighbours Digi and Tal.
209
00:09:30,458 --> 00:09:32,333
Whoa!
210
00:09:32,333 --> 00:09:35,291
Excuse me. Help!
211
00:09:36,291 --> 00:09:37,833
(Mayor Goodway yelping)
212
00:09:37,833 --> 00:09:41,500
Stop eating my tulips,
whatever you are.
213
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
Where's your off switch?
214
00:09:43,000 --> 00:09:44,208
(Beeping)
215
00:09:44,208 --> 00:09:47,000
Whoa!
216
00:09:47,000 --> 00:09:48,208
We'll save you, Mayor Goodway?
217
00:09:48,208 --> 00:09:50,625
Skye, bring your
copter downtown.
218
00:09:50,625 --> 00:09:53,041
Mayor Goodway and Chickaletta
are on top of a runaway...
219
00:09:53,041 --> 00:09:55,041
um...
220
00:09:55,041 --> 00:09:57,041
Malfunctioning
multitask machine.
221
00:09:57,041 --> 00:10:00,083
Okay, this puppy's gotta fly.
222
00:10:00,083 --> 00:10:02,083
(Beeping)
223
00:10:02,083 --> 00:10:05,041
Whoa! Whoa!
(Yelping)
224
00:10:05,041 --> 00:10:06,375
Oh!
225
00:10:08,208 --> 00:10:09,500
Gotcha!
226
00:10:11,666 --> 00:10:13,833
Thanks so much, Skye!
227
00:10:16,041 --> 00:10:18,375
Tal, wherever you are,
return!
228
00:10:18,375 --> 00:10:20,500
We must undo
the damage we've done.
229
00:10:20,500 --> 00:10:22,125
I agree.
230
00:10:22,125 --> 00:10:24,958
A simple sequence should
disable the helper's helper.
231
00:10:26,291 --> 00:10:27,625
(Beeping)
232
00:10:29,875 --> 00:10:31,791
Or possibly make it worse.
233
00:10:31,791 --> 00:10:33,958
BOTH: Help!
234
00:10:33,958 --> 00:10:36,166
Chase, quick! Follow my signal!
235
00:10:36,166 --> 00:10:39,458
Got it! On my way!
236
00:10:39,458 --> 00:10:41,333
I think trying to help everyone
237
00:10:41,333 --> 00:10:43,500
at the same time
was not a good idea.
238
00:10:43,500 --> 00:10:44,708
Noted.
239
00:10:44,708 --> 00:10:46,916
Brace for impending fall.
240
00:10:48,333 --> 00:10:51,416
(Barking)
Net!
241
00:10:53,916 --> 00:10:56,083
- Phew.
- Oh!
242
00:10:58,041 --> 00:10:59,708
Thank you again, PAW Patrol.
243
00:10:59,708 --> 00:11:02,083
That landing would have
been quite uncomfortable,
244
00:11:02,083 --> 00:11:03,791
even for a robot.
245
00:11:03,791 --> 00:11:05,416
I agree.
246
00:11:07,708 --> 00:11:11,208
Everyone RoboCo apologizes
for all of the trouble.
247
00:11:11,208 --> 00:11:13,708
Digi, Tal, it's back to the lab.
248
00:11:13,708 --> 00:11:16,791
We're sorry.
Goodbye, former neighbours.
249
00:11:16,791 --> 00:11:18,208
MAYOR GOODWAY: Wait.
250
00:11:18,208 --> 00:11:21,083
Digi and Tal were
just trying to help,
251
00:11:21,083 --> 00:11:22,708
and everything
turned out fine in the end.
252
00:11:22,708 --> 00:11:23,958
Let them stay.
253
00:11:23,958 --> 00:11:25,416
- Yeah!
- They're nice.
254
00:11:25,416 --> 00:11:27,875
I'm sure they'll learn
from all of us in town.
255
00:11:27,875 --> 00:11:29,916
Whenever your helping hands
need a helping hand,
256
00:11:29,916 --> 00:11:32,541
just yelp for help.
257
00:11:32,541 --> 00:11:36,791
It's not RoboCo
policy, but okay.
258
00:11:36,791 --> 00:11:38,500
- We can stay?
- Hooray!
259
00:11:38,500 --> 00:11:40,166
(All cheering)
260
00:11:46,416 --> 00:11:49,625
(Paintbrushes squeaking)
261
00:11:49,625 --> 00:11:51,291
I'm done!
262
00:11:51,291 --> 00:11:53,041
- So am I!
- Me too!
263
00:11:53,041 --> 00:11:56,250
Great! Let's see how your PAW
paintings of me turned out.
264
00:11:56,250 --> 00:12:00,041
Skye, I always know
what colour you'll "pink".
265
00:12:00,041 --> 00:12:01,250
(Laughing)
266
00:12:01,250 --> 00:12:04,750
Marshall, exactly
what I "red" about you.
267
00:12:04,750 --> 00:12:08,916
Wow, Rubble, let me paw-litely
tell you, this is paw-some.
268
00:12:08,916 --> 00:12:12,166
(All laughing)
269
00:12:12,166 --> 00:12:16,041
I just know that
this metal detector gizmo
270
00:12:16,041 --> 00:12:18,791
is going to find me
something valuable.
271
00:12:18,791 --> 00:12:20,666
(Whirring, beeping)
272
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Oh, this could be a coin,
or a watch, maybe a ring,
273
00:12:24,416 --> 00:12:28,541
or even a-- aww!
Another bottle cap.
274
00:12:28,541 --> 00:12:29,750
(Kittens giggling)
275
00:12:29,750 --> 00:12:31,583
(Yawning)
276
00:12:31,583 --> 00:12:34,416
Oh, disappointment
makes me sleepy.
277
00:12:34,416 --> 00:12:37,791
Kitties, you go see
what you can find.
278
00:12:38,791 --> 00:12:41,916
Ahh...
279
00:12:41,916 --> 00:12:44,583
(Whirring)
280
00:12:44,583 --> 00:12:47,375
(Snoring)
281
00:12:47,375 --> 00:12:51,250
Oh! Oh!
Oh, where are those kitties?
282
00:12:51,250 --> 00:12:54,416
Aww!
283
00:12:54,416 --> 00:12:56,416
They could at least
help me dig up this...
284
00:12:56,416 --> 00:12:59,916
Aww! Bottle cap?! No fair.
285
00:12:59,916 --> 00:13:04,083
Ahh! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
286
00:13:04,083 --> 00:13:05,791
Oh, look!
287
00:13:05,791 --> 00:13:07,500
Kitties, get back here!
288
00:13:07,500 --> 00:13:09,791
Look, I found a great big...
289
00:13:09,791 --> 00:13:14,291
Um, well, I don't know what it
is, but my computer will.
290
00:13:19,416 --> 00:13:21,958
COMPUTER:
This clear object is a prism.
291
00:13:21,958 --> 00:13:25,125
I knew that.
Ah, what's a prism?
292
00:13:25,125 --> 00:13:26,500
(Groaning)
293
00:13:26,500 --> 00:13:27,833
A prism bends light
294
00:13:27,833 --> 00:13:30,583
and separates it
into different colours.
295
00:13:30,583 --> 00:13:33,333
Well, whatever it is, it'll
bring tourists to Foggy Bottom.
296
00:13:33,333 --> 00:13:34,666
(Cackling)
297
00:13:36,708 --> 00:13:38,333
Okay, prism thingy,
298
00:13:38,333 --> 00:13:39,833
do something!
299
00:13:39,833 --> 00:13:41,083
(Groaning)
300
00:13:41,083 --> 00:13:43,708
(Wind gusting)
301
00:13:43,708 --> 00:13:45,375
(Yowling)
302
00:13:48,291 --> 00:13:49,541
(Gasping)
303
00:13:51,000 --> 00:13:52,666
Oh, yes!
304
00:13:52,666 --> 00:13:54,250
That's great!
305
00:13:54,250 --> 00:13:58,000
This'll make Foggy Bottom
home of the rainbow.
306
00:13:58,000 --> 00:13:59,958
(Wind gusting)
307
00:14:01,583 --> 00:14:02,875
Oh, no!
308
00:14:04,583 --> 00:14:07,416
Let's turn it and see if
we can get the rainbow back.
309
00:14:10,541 --> 00:14:12,916
(Cackling)
This is more like it.
310
00:14:12,916 --> 00:14:15,166
But where are all
these colours coming from?
311
00:14:15,166 --> 00:14:17,125
Chickaletta,
312
00:14:17,125 --> 00:14:19,750
look at this colour design
I've made for the garden.
313
00:14:19,750 --> 00:14:21,000
(Clucking)
314
00:14:23,208 --> 00:14:25,291
(Clucking)
315
00:14:25,291 --> 00:14:27,458
Oh, dear!
Which are the red tulips
316
00:14:27,458 --> 00:14:29,916
and the yellow or the blue?
317
00:14:29,916 --> 00:14:31,208
I'd better get them
in the ground quickly
318
00:14:31,208 --> 00:14:33,416
and sort it out later.
319
00:14:33,416 --> 00:14:36,541
Come and get your ice pops
while they're cold.
320
00:14:36,541 --> 00:14:41,000
Really raspberry,
magic mango, cool kiwi.
321
00:14:41,000 --> 00:14:43,041
I'll have a magic mango, please.
322
00:14:44,583 --> 00:14:47,208
Uh, they all look the same.
323
00:14:47,208 --> 00:14:48,875
(Sniffing)
324
00:14:48,875 --> 00:14:51,666
And with my allergies acting up,
I can't smell anything.
325
00:14:51,666 --> 00:14:53,208
Maybe I should lick them?
326
00:14:53,208 --> 00:14:55,000
- Oh, never mind.
- MAN: Eww.
327
00:14:56,541 --> 00:14:58,458
Oh, this sparkling thingy--
328
00:14:58,458 --> 00:14:59,708
Prism.
329
00:14:59,708 --> 00:15:01,458
Prism...
330
00:15:01,458 --> 00:15:04,125
is draining colour
from Adventure Bay.
331
00:15:04,125 --> 00:15:07,291
Oh, this is even better than
I could have ever dreamed.
332
00:15:07,291 --> 00:15:08,500
(Cackling)
333
00:15:10,375 --> 00:15:11,625
- (Tires screeching)
- (Horns honking)
334
00:15:11,625 --> 00:15:13,958
(Gasping)
335
00:15:13,958 --> 00:15:15,791
(Horns honking)
336
00:15:15,791 --> 00:15:18,666
Maynard, does the light
look green to you?
337
00:15:18,666 --> 00:15:20,708
(Chittering)
338
00:15:20,708 --> 00:15:24,833
Oh, dear, this is a bigger
mess than my tulip garden
339
00:15:24,833 --> 00:15:26,125
and much more dangerous.
340
00:15:26,125 --> 00:15:27,500
I better call Ryder.
341
00:15:27,500 --> 00:15:28,958
(Communicator ringing)
342
00:15:28,958 --> 00:15:30,625
Hi, Mayor Goodway.
343
00:15:30,625 --> 00:15:33,625
Ryder, parts of town
have lost all their colour.
344
00:15:33,625 --> 00:15:38,083
Traffic's a mess and so is my
design for my flower garden.
345
00:15:38,083 --> 00:15:41,000
I can't tell one colour
tulip from the other.
346
00:15:41,000 --> 00:15:42,625
(Communicator ringing)
347
00:15:42,625 --> 00:15:44,958
Ryder, the colours
disappeared from my ice pops
348
00:15:44,958 --> 00:15:46,833
and they're melting.
349
00:15:46,833 --> 00:15:49,375
Mr. Porter,
Mayor Goodway, we're on it!
350
00:15:49,375 --> 00:15:52,291
No colour's too missing,
no pup is too small!
351
00:15:52,291 --> 00:15:53,625
(Beeping)
352
00:15:53,625 --> 00:15:56,166
PAW Patrol, to the Lookout!
353
00:15:56,166 --> 00:15:58,125
PUPS: Ryder needs us!
354
00:15:59,291 --> 00:16:00,541
Whoa! Whoa!
355
00:16:00,541 --> 00:16:02,375
- Marshall!
- Watch out!
356
00:16:02,375 --> 00:16:04,541
Whoa! Oof!
357
00:16:06,083 --> 00:16:09,458
I just wanted
to give Ryder a... head's-up.
358
00:16:09,458 --> 00:16:10,708
(All laughing)
359
00:16:10,708 --> 00:16:20,083
♪
360
00:16:20,083 --> 00:16:22,666
(Elevator bell ringing)
361
00:16:25,666 --> 00:16:28,375
PAW Patrol ready for
action, Ryder, sir,
362
00:16:28,375 --> 00:16:30,875
- (Beeping)
- Thanks for hurrying, pups.
363
00:16:30,875 --> 00:16:32,750
Something has caused
all colour to disappear
364
00:16:32,750 --> 00:16:34,208
throughout Adventure Bay,
365
00:16:34,208 --> 00:16:36,333
making the streets
very dangerous.
366
00:16:36,333 --> 00:16:37,750
So, for this
mission, I'll need...
367
00:16:37,750 --> 00:16:39,583
Chase.
368
00:16:39,583 --> 00:16:42,791
Use your cones and megaphone to
untangle that traffic mess.
369
00:16:42,791 --> 00:16:45,041
Chase is on the case!
370
00:16:45,041 --> 00:16:46,583
And Rubble.
371
00:16:46,583 --> 00:16:49,000
The colour's gone from
Mr. Porter's ice pops.
372
00:16:49,000 --> 00:16:52,416
Rubble, help him identify them
with your great sense of smell.
373
00:16:52,416 --> 00:16:54,458
Rubble on the sniffing double!
374
00:16:54,458 --> 00:16:57,750
All right!
PAW Patrol is on a roll!
375
00:16:57,750 --> 00:16:59,208
(Barking, howling)
376
00:17:01,916 --> 00:17:03,541
♪ PAW Patrol, go, go ♪
377
00:17:03,541 --> 00:17:06,833
- (Barking)
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
378
00:17:06,833 --> 00:17:08,875
♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪
379
00:17:08,875 --> 00:17:12,208
- (Barking)
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
380
00:17:14,208 --> 00:17:17,375
♪
381
00:17:18,375 --> 00:17:19,791
♪ Chase ♪
382
00:17:19,791 --> 00:17:21,541
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
383
00:17:21,541 --> 00:17:26,000
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
384
00:17:26,000 --> 00:17:28,833
- ♪ PAW Patrol ♪
- (Siren wailing)
385
00:17:28,833 --> 00:17:30,500
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
386
00:17:30,500 --> 00:17:32,083
♪ Rubble ♪
387
00:17:32,083 --> 00:17:35,416
- (Howling)
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
388
00:17:35,416 --> 00:17:37,958
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
389
00:17:37,958 --> 00:17:40,958
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
390
00:17:40,958 --> 00:17:43,666
(Engine revving)
391
00:17:43,666 --> 00:17:46,791
(Siren wailing)
392
00:17:48,958 --> 00:17:52,041
(Siren wailing)
393
00:17:58,416 --> 00:17:59,583
(Siren wailing)
394
00:17:59,583 --> 00:18:01,625
Chase, we need you
to direct traffic.
395
00:18:01,625 --> 00:18:03,000
On it, Ryder!
396
00:18:03,000 --> 00:18:06,083
(Barking)
Megaphone!
397
00:18:06,083 --> 00:18:09,541
Okay, let's drive through
one at a time, please.
398
00:18:11,541 --> 00:18:13,041
(Siren wailing)
399
00:18:13,041 --> 00:18:15,750
Now, you folks cross, please.
400
00:18:15,750 --> 00:18:18,000
Glad to see you, Rubble.
401
00:18:18,000 --> 00:18:19,875
I can't tell these
ice pops apart.
402
00:18:19,875 --> 00:18:23,333
And if I can't tell,
I can't sell.
403
00:18:23,333 --> 00:18:25,375
Then, let me smell.
(Sniffing)
404
00:18:25,375 --> 00:18:26,708
Kiwi.
(Sniffing)
405
00:18:26,708 --> 00:18:28,041
Mango.
406
00:18:28,041 --> 00:18:30,666
Kiwi, raspberry.
407
00:18:30,666 --> 00:18:32,500
WOMAN: Oh, wow.
408
00:18:32,500 --> 00:18:36,333
Oh, Ryder, just look
at these colourless tulips.
409
00:18:36,333 --> 00:18:38,791
Have you ever seen
anything so sad?
410
00:18:38,791 --> 00:18:41,833
The real question is, what
happened to all the colour?
411
00:18:41,833 --> 00:18:43,458
That is a good question.
412
00:18:43,458 --> 00:18:45,500
Tired of your dull town?
413
00:18:45,500 --> 00:18:48,833
Visit Foggy Bottom,
home of the rainbow.
414
00:18:51,666 --> 00:18:52,916
RYDER: Hmm.
415
00:18:52,916 --> 00:18:55,333
Skye, fly over Foggy Bottom
416
00:18:55,333 --> 00:18:57,000
and look for
anything suspicious.
417
00:18:57,000 --> 00:18:59,625
Let's take to the sky!
418
00:19:01,500 --> 00:19:03,333
Ryder,
419
00:19:03,333 --> 00:19:05,916
there's a giant prism on top
of Mayor Humdinger's lair
420
00:19:05,916 --> 00:19:07,916
that looks pretty strange.
421
00:19:07,916 --> 00:19:10,583
RYDER: Great work, Skye!
I'm on my way!
422
00:19:10,583 --> 00:19:13,875
Rubble, how's it going with
Mr. Porter's ice pops?
423
00:19:13,875 --> 00:19:15,750
Mission accomplished!
424
00:19:15,750 --> 00:19:19,708
And FYI, the raspberry
ice pops are yummy!
425
00:19:19,708 --> 00:19:22,708
Super!
Now, meet me in Foggy Bottom.
426
00:19:22,708 --> 00:19:24,041
I'm on my way!
427
00:19:24,041 --> 00:19:27,166
(Cackling)
428
00:19:27,166 --> 00:19:29,500
RYDER: That prism must be
what's causing all the trouble.
429
00:19:29,500 --> 00:19:31,333
We've got to find
a way to stop it.
430
00:19:31,333 --> 00:19:33,375
But how do we get
past Mayor Humdinger?
431
00:19:33,375 --> 00:19:36,833
I have an idea. Marshall,
get here as soon as you can.
432
00:19:36,833 --> 00:19:40,083
- I'm fired up!
- (Communicator ringing)
433
00:19:40,083 --> 00:19:42,500
Ryder, I've got two trains
headed towards each other
434
00:19:42,500 --> 00:19:45,000
and I need to switch them
onto separate tracks.
435
00:19:45,000 --> 00:19:46,583
But I can't see the colours!
436
00:19:46,583 --> 00:19:49,416
So, I'm mixed up over
which lever to pull!
437
00:19:49,416 --> 00:19:51,541
We're on it, Cletus. Rocky,
438
00:19:51,541 --> 00:19:53,875
I need you to help Cletus
at the drain station.
439
00:19:53,875 --> 00:19:56,041
Green means go!
440
00:19:56,041 --> 00:19:59,125
Even when I can't
see if it's green.
441
00:19:59,125 --> 00:20:00,791
(Siren wailing)
442
00:20:00,791 --> 00:20:02,708
Marshall,
443
00:20:02,708 --> 00:20:05,875
when I signal you, shoot your
water cannons up into the sky.
444
00:20:05,875 --> 00:20:08,041
- Like it's raining?
- Exactly!
445
00:20:08,041 --> 00:20:11,291
When the light from the prism
hits the water drops,
446
00:20:11,291 --> 00:20:12,750
it'll make a rainbow.
447
00:20:12,750 --> 00:20:14,375
Hey there, Mayor Humdinger.
448
00:20:14,375 --> 00:20:16,708
Ryder, what are you doing here?
449
00:20:16,708 --> 00:20:18,208
I just wanted to see
the colours.
450
00:20:18,208 --> 00:20:20,791
(Barking)
Water cannon.
451
00:20:23,333 --> 00:20:25,166
Hey, how 'bout that?
452
00:20:25,166 --> 00:20:28,000
Don't they say there's a pot of
gold at the end of that rainbow?
453
00:20:28,000 --> 00:20:31,250
Gold?! Ha! That's just nonsense
someone dreamed up.
454
00:20:31,250 --> 00:20:34,458
Yeah, you're probably right.
455
00:20:34,458 --> 00:20:36,958
Oh, I'll find that
pot of gold first!
456
00:20:36,958 --> 00:20:40,625
It worked. Okay, Rubble,
get your crane ready.
457
00:20:40,625 --> 00:20:43,375
Hi, Cletus. I'm here to help.
458
00:20:43,375 --> 00:20:47,125
So, which hand do you always use
to pull the track switcher?
459
00:20:47,125 --> 00:20:48,916
Uh, my right hand.
460
00:20:48,916 --> 00:20:51,375
I usually have a donut
in my left hand.
461
00:20:51,375 --> 00:20:52,875
Then, pretend
you're holding a donut
462
00:20:52,875 --> 00:20:54,875
and reach for the lever
you'd normally pull.
463
00:20:54,875 --> 00:20:56,375
(Train whistle blaring)
464
00:20:56,375 --> 00:20:58,291
(Yawning)
465
00:20:58,291 --> 00:20:59,750
(Train whistle blaring)
466
00:21:01,750 --> 00:21:03,333
Uh...
(Stammering)
467
00:21:03,333 --> 00:21:05,333
Mm-hmm. Uh...
468
00:21:05,333 --> 00:21:07,750
Maybe... Uh...
(Groaning)
469
00:21:07,750 --> 00:21:11,541
There it is, the pot of gold!
(Cackling)
470
00:21:11,541 --> 00:21:14,083
Okay, Rubble, lift it now!
471
00:21:25,125 --> 00:21:28,750
Here's a kiwi. Or a mango?
I don't know.
472
00:21:30,833 --> 00:21:33,708
It is the kiwi! Who's next?
473
00:21:35,791 --> 00:21:38,708
Oh, look!
It's green now.
474
00:21:40,666 --> 00:21:42,625
(Train whistle blaring)
475
00:21:45,708 --> 00:21:48,000
Oh, I know it's
the blue switch.
476
00:21:48,000 --> 00:21:49,333
I just hope this is it!
477
00:21:51,333 --> 00:21:53,375
- (Gasping)
- (Barking) Claw!
478
00:21:57,791 --> 00:21:59,416
(Whooping)
479
00:21:59,416 --> 00:22:00,833
Thanks, Ryder!
480
00:22:00,833 --> 00:22:02,750
Rocky saved the day!
481
00:22:02,750 --> 00:22:04,916
You're welcome!
Whenever you lose your colour,
482
00:22:04,916 --> 00:22:07,083
just yelp for help!
483
00:22:07,083 --> 00:22:09,416
Okay, Marshall, you can
turn off your water cannons!
484
00:22:09,416 --> 00:22:10,958
(Giggling)
485
00:22:10,958 --> 00:22:13,583
The pot of gold! What?!
486
00:22:13,583 --> 00:22:16,041
No!
487
00:22:16,041 --> 00:22:19,541
(Gasping)
Oh, that was all just a dream?
488
00:22:19,541 --> 00:22:22,416
Oh, no!
489
00:22:22,416 --> 00:22:25,875
Mayor Goodway, you won't
believe the dream I had.
490
00:22:25,875 --> 00:22:27,416
Just a moment, Mayor Humdinger.
491
00:22:27,416 --> 00:22:30,125
First, I have some work
to do in my tulip garden.
492
00:22:30,125 --> 00:22:33,708
Adventure Bay is now
the home of the Tulip Rainbow.
493
00:22:33,708 --> 00:22:35,333
Oh!
494
00:22:35,333 --> 00:22:38,875
Even in my dreams,
I can't win!
495
00:22:38,875 --> 00:22:40,541
- (Groaning)
- ♪ P-P-P PAW PAW PAW Patrol ♪
496
00:22:42,583 --> 00:22:52,583
♪
34145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.