All language subtitles for Paw Patrol S09 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,275 --> 00:00:09,343 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:09,344 --> 00:00:11,447 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:11,448 --> 00:00:13,550 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:13,551 --> 00:00:15,723 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,861 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:17,862 --> 00:00:19,723 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:19,724 --> 00:00:23,102 ♪ Marshall, Rubble, Chase Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:23,103 --> 00:00:24,688 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:24,689 --> 00:00:26,688 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:26,689 --> 00:00:29,067 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:29,068 --> 00:00:31,136 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:31,137 --> 00:00:32,895 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:32,896 --> 00:00:35,550 ♪ No job's too big no pup's too small ♪ 14 00:00:35,551 --> 00:00:37,826 ♪ PAW Patrol we're on a roll ♪ 15 00:00:37,827 --> 00:00:41,585 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:41,586 --> 00:00:44,517 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:50,655 --> 00:00:52,136 RUBBLE: Hey, Pups. 18 00:00:52,137 --> 00:00:54,378 Check out this new trick I've been working on. 19 00:00:54,379 --> 00:00:55,930 One, two, three. 20 00:00:55,931 --> 00:00:57,861 [Grunting and laughing] 21 00:00:57,862 --> 00:01:01,447 Not bad. The next time, try tucking your legs in more. 22 00:01:01,448 --> 00:01:03,102 Like this. 23 00:01:03,103 --> 00:01:04,654 - Thanks. - Hey. 24 00:01:04,655 --> 00:01:06,481 Look at this trick. 25 00:01:06,482 --> 00:01:09,412 Whoa, dude, how long can you keep that going? 26 00:01:09,413 --> 00:01:11,481 Maybe forever. 27 00:01:11,482 --> 00:01:13,033 Huh? Hey. 28 00:01:13,034 --> 00:01:14,309 Stop. 29 00:01:14,310 --> 00:01:15,792 [Laughing] 30 00:01:15,793 --> 00:01:17,964 Or at least until I get tickled by a butterfly. 31 00:01:17,965 --> 00:01:19,241 [All laughing] 32 00:01:22,655 --> 00:01:24,033 Wow, Taylor, I didn't know your mom 33 00:01:24,034 --> 00:01:27,516 had so many baby dinos to look after right now. 34 00:01:27,517 --> 00:01:29,688 That's because sometimes it gets a little too wild 35 00:01:29,689 --> 00:01:31,723 here in the Dino Wilds. 36 00:01:31,724 --> 00:01:34,343 This baby brachiosaurus has a sore throat, 37 00:01:34,344 --> 00:01:36,137 But broth should make him better. 38 00:01:37,758 --> 00:01:39,861 And that's a baby triceratops. 39 00:01:39,862 --> 00:01:42,654 Did you know that "triceratops" means "three-horned face"? 40 00:01:42,655 --> 00:01:44,343 And a little T. rex. 41 00:01:44,344 --> 00:01:47,447 Did you know his name means "king of the tyrant lizards"? 42 00:01:47,448 --> 00:01:48,654 [Laughing]: Yup. 43 00:01:48,655 --> 00:01:50,240 But I just call him Timmy. 44 00:01:50,241 --> 00:01:53,274 He had a fractured foot, but now it's almost fully fixed. 45 00:01:53,275 --> 00:01:57,274 So soon, we'll be taking Timmy home to his proud papa. 46 00:01:57,275 --> 00:01:59,723 But I'm sure going to miss him. 47 00:01:59,724 --> 00:02:02,619 Here, Timmy, try a tasty treat. 48 00:02:02,620 --> 00:02:04,171 [Purring] 49 00:02:04,172 --> 00:02:07,033 Wow, Taylor, Timmy just said he'll miss you too. 50 00:02:07,034 --> 00:02:09,241 He did? Aw. 51 00:02:11,758 --> 00:02:13,171 Did you see that? 52 00:02:13,172 --> 00:02:14,619 Timmy's so smart. 53 00:02:14,620 --> 00:02:18,171 Well, the T. rex is one of the smartest dinosaurs. 54 00:02:18,172 --> 00:02:20,723 Oh. That gives me an idea. 55 00:02:20,724 --> 00:02:23,067 I bet I could train tiny Timmy to be tame, 56 00:02:23,068 --> 00:02:24,964 and teach him tricks. 57 00:02:24,965 --> 00:02:27,309 I don't know if you should open that, Taylor. 58 00:02:27,310 --> 00:02:28,654 Don't worry, Rex. 59 00:02:28,655 --> 00:02:30,793 Timmy won't get into any trouble. 60 00:02:32,103 --> 00:02:34,585 And for my next trick... 61 00:02:34,586 --> 00:02:36,103 - Whoa! - Awesome! 62 00:02:37,137 --> 00:02:39,205 Hey, where'd it go? 63 00:02:39,206 --> 00:02:41,171 [Squawking] 64 00:02:41,172 --> 00:02:44,930 I guess those seagull dudes want to do some tricks too. 65 00:02:44,931 --> 00:02:46,275 [All laughing] 66 00:02:48,275 --> 00:02:50,792 Sit, Timmy. Sit. 67 00:02:50,793 --> 00:02:52,481 [Gasping]: Very good. 68 00:02:52,482 --> 00:02:54,550 Now, roll over. 69 00:02:54,551 --> 00:02:56,655 Oh. Roar! 70 00:02:59,275 --> 00:03:01,688 Totally terrific! 71 00:03:01,689 --> 00:03:02,999 We're teaching him a lot, 72 00:03:03,000 --> 00:03:04,723 but he should probably go back in. 73 00:03:04,724 --> 00:03:06,240 - [Bell clanging] - [Liquid sloshing] 74 00:03:06,241 --> 00:03:07,585 [Squawking] 75 00:03:07,586 --> 00:03:09,895 The baby brachiosaurus spilled his broth. 76 00:03:09,896 --> 00:03:11,895 Now he's awfully angry. 77 00:03:11,896 --> 00:03:13,481 - Quiet. - Shh. Please. 78 00:03:13,482 --> 00:03:14,688 Roar. 79 00:03:14,689 --> 00:03:16,240 [Croaking] 80 00:03:16,241 --> 00:03:17,654 [Mewling] 81 00:03:17,655 --> 00:03:18,895 [Chirping] 82 00:03:18,896 --> 00:03:21,516 Hey, Timmy! Stop! Roar! 83 00:03:21,517 --> 00:03:23,206 [Timmy squawking] 84 00:03:24,827 --> 00:03:27,136 Well, his foot seems to be healed. 85 00:03:27,137 --> 00:03:28,895 That's good. But bad. 86 00:03:28,896 --> 00:03:30,964 It's not safe out there for him. 87 00:03:30,965 --> 00:03:33,240 Taylor, Rex, what happened? 88 00:03:33,241 --> 00:03:36,826 Timmy the T. rex got terrified and tore off into the trees. 89 00:03:36,827 --> 00:03:38,895 TAMMY: That T. rex is too young 90 00:03:38,896 --> 00:03:41,585 to be alone in the woods without his dad to protect him. 91 00:03:41,586 --> 00:03:43,792 Mom, we have to find him. 92 00:03:43,793 --> 00:03:45,688 We do, but I'm afraid the three of us 93 00:03:45,689 --> 00:03:48,895 can't search a jungle that big all by ourselves. 94 00:03:48,896 --> 00:03:51,724 We'd better call the PAW Patrol. 95 00:03:53,275 --> 00:03:55,103 [Device ringing] 96 00:03:56,241 --> 00:03:57,447 RYDER: Hi, Dr. Turbot. 97 00:03:57,448 --> 00:03:59,343 How are things in the Dino Wilds? 98 00:03:59,344 --> 00:04:00,964 Unfortunately not good, Ryder. 99 00:04:00,965 --> 00:04:03,688 We've got a young T. rex who's lost in the jungle, 100 00:04:03,689 --> 00:04:06,481 and we could use some help locating him. 101 00:04:06,482 --> 00:04:07,895 We're on our way. 102 00:04:07,896 --> 00:04:11,689 No dino is too lost, no pup is too small. 103 00:04:13,206 --> 00:04:16,516 PAW Patrol, to the Dino Patroller. 104 00:04:16,517 --> 00:04:18,206 ALL: Ryder needs us. 105 00:04:19,344 --> 00:04:20,516 - [Squawking] - [Laughing] 106 00:04:20,517 --> 00:04:21,723 Whoa! 107 00:04:21,724 --> 00:04:23,550 [All barking] 108 00:04:23,551 --> 00:04:24,930 Whoa! 109 00:04:24,931 --> 00:04:26,999 - Marshall! - Look out! 110 00:04:27,000 --> 00:04:28,999 Whoa! 111 00:04:29,000 --> 00:04:31,895 These tricks are for the birds. 112 00:04:31,896 --> 00:04:34,172 [All laughing and barking] 113 00:04:37,034 --> 00:04:44,034 ♪ 114 00:04:56,103 --> 00:04:57,379 PUPS: Whoa! 115 00:05:00,586 --> 00:05:07,793 ♪ 116 00:05:13,896 --> 00:05:16,274 [All laughing and barking] 117 00:05:16,275 --> 00:05:17,517 Hiya, pups. 118 00:05:20,482 --> 00:05:27,517 ♪ 119 00:05:32,482 --> 00:05:34,862 - Whoa. - Awesome. 120 00:05:35,793 --> 00:05:37,379 [Pterodactyl squawking] 121 00:05:43,655 --> 00:05:46,517 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 122 00:05:47,482 --> 00:05:49,136 Thanks for hurrying, pups. 123 00:05:49,137 --> 00:05:51,447 We've got a small dino who could be in big trouble. 124 00:05:51,448 --> 00:05:55,895 A baby T. rex is lost in the jungle all by himself. 125 00:05:55,896 --> 00:05:58,550 Little Timmy needs his dad to protect him. 126 00:05:58,551 --> 00:05:59,826 That's right, Rex. 127 00:05:59,827 --> 00:06:01,309 And it's up to us to find Timmy 128 00:06:01,310 --> 00:06:02,516 and bring him home. 129 00:06:02,517 --> 00:06:03,861 So for this mission, 130 00:06:03,862 --> 00:06:06,274 I'll need Skye. 131 00:06:06,275 --> 00:06:08,688 I need you to use your jet and visor 132 00:06:08,689 --> 00:06:10,412 to search from the air. 133 00:06:10,413 --> 00:06:13,343 Let's take to the sky. 134 00:06:13,344 --> 00:06:14,757 RYDER: And Chase, 135 00:06:14,758 --> 00:06:16,171 you'll use your dino vehicle 136 00:06:16,172 --> 00:06:18,343 to search from ground level. 137 00:06:18,344 --> 00:06:20,067 Chase is on the case! 138 00:06:20,068 --> 00:06:23,999 And Rex, we'll need your skills at communicating with dinos 139 00:06:24,000 --> 00:06:26,723 to guide the little T. rex to safety. 140 00:06:26,724 --> 00:06:29,240 Let's dino-do this! 141 00:06:29,241 --> 00:06:30,792 Wait, Ryder. 142 00:06:30,793 --> 00:06:31,999 I want to help too. 143 00:06:32,000 --> 00:06:33,309 None of this would have happened 144 00:06:33,310 --> 00:06:35,895 if I didn't let Timmy out of his pen. 145 00:06:35,896 --> 00:06:37,723 Sure, Taylor. You know the area 146 00:06:37,724 --> 00:06:39,999 and can help us find our way around. 147 00:06:40,000 --> 00:06:43,205 Taylor Turbot tracks the trail. 148 00:06:43,206 --> 00:06:46,827 All right. PAW Patrol is on a roll. 149 00:06:48,310 --> 00:06:49,447 ♪ PAW Patrol 150 00:06:49,448 --> 00:06:51,378 ♪ Go, go, go, go 151 00:06:51,379 --> 00:06:53,172 [Barking] 152 00:06:54,586 --> 00:06:55,826 ♪ Chase 153 00:06:55,827 --> 00:06:59,481 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 154 00:06:59,482 --> 00:07:01,378 ♪ Go, go, go, go 155 00:07:01,379 --> 00:07:03,654 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 156 00:07:03,655 --> 00:07:06,550 [Siren wailing] 157 00:07:06,551 --> 00:07:08,448 [Barking] 158 00:07:09,724 --> 00:07:11,517 ♪ Rex 159 00:07:14,586 --> 00:07:16,033 [Engine revving] 160 00:07:16,034 --> 00:07:17,655 [Tires squealing] 161 00:07:20,379 --> 00:07:25,103 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 162 00:07:29,448 --> 00:07:32,654 SKYE: Wow, that sure is a huge jungle. 163 00:07:32,655 --> 00:07:35,067 Where do we start looking for the little fella? 164 00:07:35,068 --> 00:07:37,033 [Sirens wailing] 165 00:07:37,034 --> 00:07:39,033 Timmy's probably scared. 166 00:07:39,034 --> 00:07:42,619 So maybe he's hiding under some tall plants. 167 00:07:42,620 --> 00:07:44,240 [Gasping] I know! 168 00:07:44,241 --> 00:07:47,274 There's a grove of gargantuan plants near the river. 169 00:07:47,275 --> 00:07:49,895 I'm by the river now. I'll take a closer look. 170 00:07:49,896 --> 00:07:51,274 [Barking] 171 00:07:51,275 --> 00:07:52,826 Visor. 172 00:07:52,827 --> 00:07:55,826 Ryder, I see a little T. rex. 173 00:07:55,827 --> 00:07:57,240 Wait a sec, Skye. 174 00:07:57,241 --> 00:07:58,895 Do those plants have huge leaves 175 00:07:58,896 --> 00:08:00,895 and big, round buds on the top? 176 00:08:00,896 --> 00:08:02,481 SKYE: Yes, they do. 177 00:08:02,482 --> 00:08:05,136 Oh, no. Those are giant snapping plants. 178 00:08:05,137 --> 00:08:07,447 Big enough to grab a small dino. 179 00:08:07,448 --> 00:08:09,241 Uh-oh. Let's go. 180 00:08:12,862 --> 00:08:14,620 [Snorting] 181 00:08:17,241 --> 00:08:19,067 Rex, tell him not to move. 182 00:08:19,068 --> 00:08:20,861 Timmy, don't move. 183 00:08:20,862 --> 00:08:22,654 Roar, roar, roar. 184 00:08:22,655 --> 00:08:24,447 [Squealing] 185 00:08:24,448 --> 00:08:26,000 Shh. Quiet, Timmy. 186 00:08:26,827 --> 00:08:28,206 [Plants growling] 187 00:08:32,344 --> 00:08:34,309 [Roaring] 188 00:08:34,310 --> 00:08:36,033 [Snapping] 189 00:08:36,034 --> 00:08:38,792 We need to distract those plants to get Timmy out. 190 00:08:38,793 --> 00:08:40,171 We brought some dino treats. 191 00:08:40,172 --> 00:08:42,136 Good idea. Thanks, Rex. 192 00:08:42,137 --> 00:08:44,586 Chase, I'll load your launcher. 193 00:08:47,034 --> 00:08:49,964 Timmy! No! Get away! 194 00:08:49,965 --> 00:08:51,585 - Taylor! Wait! - No! 195 00:08:51,586 --> 00:08:52,792 [Gasping] 196 00:08:52,793 --> 00:08:55,412 Put me down, you pesky plant. 197 00:08:55,413 --> 00:08:56,654 Hang on, Taylor. 198 00:08:56,655 --> 00:08:58,619 Chase, launch the dino treats at that plant 199 00:08:58,620 --> 00:08:59,861 to get its attention. 200 00:08:59,862 --> 00:09:02,137 And Rex, you get Timmy. 201 00:09:04,172 --> 00:09:05,655 [Barking]: Launcher! 202 00:09:10,379 --> 00:09:12,171 Hey! Those aren't for you. 203 00:09:12,172 --> 00:09:14,930 Don't move, little buddy. Roar, roar! 204 00:09:14,931 --> 00:09:16,619 [Roaring] 205 00:09:16,620 --> 00:09:18,343 Whoa! 206 00:09:18,344 --> 00:09:21,206 Timmy, trick to me. Roar, roar! 207 00:09:22,448 --> 00:09:25,413 Let's hope this plant likes dino treats. 208 00:09:26,241 --> 00:09:27,654 TAYLOR: Whoa! 209 00:09:27,655 --> 00:09:29,067 Oh, no! 210 00:09:29,068 --> 00:09:30,655 Harness. 211 00:09:32,931 --> 00:09:34,205 Thanks, Skye. 212 00:09:34,206 --> 00:09:35,930 That would have been messy. 213 00:09:35,931 --> 00:09:37,447 Great work, pups. 214 00:09:37,448 --> 00:09:39,757 Now make sure you keep a close eye on that baby dino... 215 00:09:39,758 --> 00:09:42,275 - [Footsteps crashing] - Huh? 216 00:09:45,413 --> 00:09:47,516 Look, Timmy. It's your daddy. 217 00:09:47,517 --> 00:09:50,516 [Roaring] 218 00:09:50,517 --> 00:09:52,585 - [All gasping] - It's okay, guys. 219 00:09:52,586 --> 00:09:54,999 He just said, "I'm coming to save you." 220 00:09:55,000 --> 00:09:57,861 But I think he means, "from us." 221 00:09:57,862 --> 00:09:59,654 [Roaring] 222 00:09:59,655 --> 00:10:02,205 Quick, Rex, tell him we're trying to help. 223 00:10:02,206 --> 00:10:04,413 Roar-roar, roar-roar. 224 00:10:05,793 --> 00:10:08,275 I don't think he can hear me over all the noise. 225 00:10:12,724 --> 00:10:14,861 [Roaring] 226 00:10:14,862 --> 00:10:16,205 [Squeaking] 227 00:10:16,206 --> 00:10:17,930 Oh, it's okay, Timmy. 228 00:10:17,931 --> 00:10:20,034 Your daddy's going to be okay. 229 00:10:21,517 --> 00:10:23,585 [Growling] 230 00:10:23,586 --> 00:10:25,861 Ryder, the plants have trapped him in. 231 00:10:25,862 --> 00:10:28,619 And now this big, giant plant is coming for him. 232 00:10:28,620 --> 00:10:31,895 Skye, use your hook to pull the big plant away from him. 233 00:10:31,896 --> 00:10:33,102 Roger that, Ryder. 234 00:10:33,103 --> 00:10:34,689 [Barking]: Hook. 235 00:10:40,931 --> 00:10:45,103 I can hardly get it to budge. 236 00:10:46,724 --> 00:10:49,343 - We need to do something. - I've got an idea. 237 00:10:49,344 --> 00:10:52,274 Remember when Marshall dropped the ball off his nose 238 00:10:52,275 --> 00:10:54,205 because the butterfly tickled him? 239 00:10:54,206 --> 00:10:57,826 Sure, Ryder. But who even knows if plants are ticklish? 240 00:10:57,827 --> 00:10:59,516 Only one way to find out. 241 00:10:59,517 --> 00:11:02,241 Ruff! Dino Claw. 242 00:11:06,413 --> 00:11:08,689 - Coochie-coochie-coo. - [Plants laughing] 243 00:11:10,896 --> 00:11:12,964 It's working. Go, Rex! 244 00:11:12,965 --> 00:11:14,793 [Plants snapping] 245 00:11:16,620 --> 00:11:18,448 He dino-did it! 246 00:11:20,517 --> 00:11:22,172 [Purring] 247 00:11:27,103 --> 00:11:28,895 [Roaring] 248 00:11:28,896 --> 00:11:31,274 That roar meant, "Thanks." 249 00:11:31,275 --> 00:11:33,102 RYDER: No problem. 250 00:11:33,103 --> 00:11:35,619 Whenever you're caught by a snapping plant, 251 00:11:35,620 --> 00:11:38,274 just roar for help. 252 00:11:38,275 --> 00:11:40,206 - [All laughing] - [Sirens wailing] 253 00:11:43,551 --> 00:11:45,586 ♪ PAW, PAW, PAW PAW Patrol ♪ 254 00:11:47,344 --> 00:11:49,413 [Reading onscreen text] 255 00:11:51,206 --> 00:11:52,688 [Squawking] 256 00:11:52,689 --> 00:11:54,826 PUPS: Whoo-hoo! Wee! 257 00:11:54,827 --> 00:11:56,826 So, what do you think, Everest? 258 00:11:56,827 --> 00:11:58,102 [Laughing] 259 00:11:58,103 --> 00:12:00,067 I think I'm so glad you invited me. 260 00:12:00,068 --> 00:12:01,517 This is so fun. 261 00:12:02,344 --> 00:12:04,205 - Whoa! - [Gasping] 262 00:12:04,206 --> 00:12:06,826 Ruff! Oops. Sorry. 263 00:12:06,827 --> 00:12:08,205 No problem, Everest. 264 00:12:08,206 --> 00:12:10,999 Playing swing-along takes a little practice. 265 00:12:11,000 --> 00:12:14,447 Hey, how about I make some coconut smoothies for you pups? 266 00:12:14,448 --> 00:12:18,654 Everest, have you ever tasted a coconut fresh off the tree? 267 00:12:18,655 --> 00:12:21,033 Nope. Sounds yummy. 268 00:12:21,034 --> 00:12:23,102 Super yummy. Muy rico. 269 00:12:23,103 --> 00:12:25,895 And I know where the best coconuts grow. 270 00:12:25,896 --> 00:12:28,205 Near the top of Mount Zigzag. 271 00:12:28,206 --> 00:12:29,586 Come on. 272 00:12:32,862 --> 00:12:35,205 This mountain is so colorful, 273 00:12:35,206 --> 00:12:37,723 with all the pretty trees and flowers. 274 00:12:37,724 --> 00:12:40,033 Whoops. It's steep. 275 00:12:40,034 --> 00:12:41,412 Yeah. Watch your step. 276 00:12:41,413 --> 00:12:43,930 You might slide all the way to the bottom. 277 00:12:43,931 --> 00:12:45,826 [Squawking] 278 00:12:45,827 --> 00:12:47,688 Wow, is that a real toucan? 279 00:12:47,689 --> 00:12:49,895 It looks like someone painted its beak. 280 00:12:49,896 --> 00:12:51,550 So beauti... 281 00:12:51,551 --> 00:12:53,550 Yikes! Snake! 282 00:12:53,551 --> 00:12:57,102 Oh, that's not a snake. That's an elephant trunk. 283 00:12:57,103 --> 00:12:59,654 Everest, this is Snort. 284 00:12:59,655 --> 00:13:01,000 [Trumpeting] 285 00:13:05,896 --> 00:13:08,309 Aw, he wants to play. 286 00:13:08,310 --> 00:13:11,619 Cool. You're on, big little guy. 287 00:13:11,620 --> 00:13:14,343 Snort has the pelota, ball. 288 00:13:14,344 --> 00:13:16,240 He passes it to Everest, 289 00:13:16,241 --> 00:13:18,551 who passes it back to Snort. 290 00:13:20,172 --> 00:13:22,067 He shoots, and... 291 00:13:22,068 --> 00:13:24,205 goal! 292 00:13:24,206 --> 00:13:25,757 - [Trumpeting] - Whoo-hoo! 293 00:13:25,758 --> 00:13:27,448 Way to score, Snort! 294 00:13:31,620 --> 00:13:32,826 [Loud crashing] 295 00:13:32,827 --> 00:13:34,896 Huh? Where did Snort go? 296 00:13:36,034 --> 00:13:37,240 [Trumpeting] 297 00:13:37,241 --> 00:13:39,793 That's his trunk over there. 298 00:13:40,793 --> 00:13:42,724 [Groaning] 299 00:13:45,344 --> 00:13:47,861 [Gasping]: Don't worry. We'll get you out. 300 00:13:47,862 --> 00:13:49,379 Ruff! Grapple! 301 00:13:51,172 --> 00:13:52,793 Arf! Cables! 302 00:13:54,724 --> 00:13:57,619 Here, Snort. Hang on to these. 303 00:13:57,620 --> 00:14:00,620 If we pull together, we'll be twice as strong. 304 00:14:01,586 --> 00:14:04,171 One, two, three, pull! 305 00:14:04,172 --> 00:14:05,827 [Both grunting] 306 00:14:08,000 --> 00:14:10,136 We're not strong enough. 307 00:14:10,137 --> 00:14:12,895 Whoa, baby elephants sure are big. 308 00:14:12,896 --> 00:14:15,619 - [Whimpering] - But he's still scared. 309 00:14:15,620 --> 00:14:17,654 We're going to need more help. 310 00:14:17,655 --> 00:14:18,861 Ryder? 311 00:14:18,862 --> 00:14:20,102 [Ringing] 312 00:14:20,103 --> 00:14:22,205 Hey, Everest. Find any coconuts? 313 00:14:22,206 --> 00:14:24,205 Yeah, and a baby elephant named Snort 314 00:14:24,206 --> 00:14:26,067 who fell into a hole and can't get out. 315 00:14:26,068 --> 00:14:27,343 [Trumpeting] 316 00:14:27,344 --> 00:14:28,895 We're on the way. 317 00:14:28,896 --> 00:14:33,000 No baby elephant's too big, no pup is too small. 318 00:14:34,413 --> 00:14:37,585 PAW Patrol, to the PAW Patroller. 319 00:14:37,586 --> 00:14:39,448 ALL: Ryder needs us. 320 00:14:40,241 --> 00:14:42,343 Whoa! 321 00:14:42,344 --> 00:14:43,550 - Whoa! - Marshall! 322 00:14:43,551 --> 00:14:45,793 - Yikes! - Whoa, whoa, whoa! 323 00:14:47,379 --> 00:14:51,171 I guess I put the "wing" in "swing-along." 324 00:14:51,172 --> 00:14:52,861 [All laughing] 325 00:14:52,862 --> 00:14:59,274 ♪ 326 00:14:59,275 --> 00:15:01,620 [Laughing and barking] 327 00:15:05,413 --> 00:15:08,550 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 328 00:15:08,551 --> 00:15:10,482 Thanks for hurrying, pups. 329 00:15:11,551 --> 00:15:13,102 Snort the elephant calf 330 00:15:13,103 --> 00:15:14,964 has fallen into a hole. 331 00:15:14,965 --> 00:15:17,930 Calf? I thought baby cows are called calfs. 332 00:15:17,931 --> 00:15:20,274 They are, and so are baby elephants. 333 00:15:20,275 --> 00:15:21,723 He's very young, 334 00:15:21,724 --> 00:15:23,550 and that's why we have to help him out. 335 00:15:23,551 --> 00:15:25,136 So for this mission, 336 00:15:25,137 --> 00:15:26,724 I'll need Rubble. 337 00:15:27,586 --> 00:15:29,171 I'll need to use your rig 338 00:15:29,172 --> 00:15:31,240 to dig a ramp into the hole. 339 00:15:31,241 --> 00:15:33,619 Rubble on the double! 340 00:15:33,620 --> 00:15:36,309 RYDER: And Chase, you'll extend your winch 341 00:15:36,310 --> 00:15:38,654 so Snort can grab it with his trunk, 342 00:15:38,655 --> 00:15:40,481 and then you can guide him up. 343 00:15:40,482 --> 00:15:42,274 Chase is on the case! 344 00:15:42,275 --> 00:15:43,654 Everest, Tracker, 345 00:15:43,655 --> 00:15:46,067 can you keep Snort calm until we get there? 346 00:15:46,068 --> 00:15:48,343 Off the trail, we won't fail! 347 00:15:48,344 --> 00:15:50,309 I'm all ears! 348 00:15:50,310 --> 00:15:53,516 All right. PAW Patrol is on a roll. 349 00:15:53,517 --> 00:15:55,619 - [All howling and barking] - ♪ PAW Patrol 350 00:15:55,620 --> 00:15:59,654 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 351 00:15:59,655 --> 00:16:01,206 - ♪ Rubble - [Howling] 352 00:16:02,551 --> 00:16:05,343 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 353 00:16:05,344 --> 00:16:06,827 - ♪ Chase - Ruff! 354 00:16:12,172 --> 00:16:15,171 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 355 00:16:15,172 --> 00:16:17,000 [Barking and howling] 356 00:16:19,586 --> 00:16:20,826 ♪ PAW Patrol 357 00:16:20,827 --> 00:16:24,965 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 358 00:16:28,000 --> 00:16:29,862 [Trumpeting] 359 00:16:32,517 --> 00:16:33,964 Don't try to climb, Snort. 360 00:16:33,965 --> 00:16:36,033 You might stumble and hurt yourself. 361 00:16:36,034 --> 00:16:37,309 We need to distract him. 362 00:16:37,310 --> 00:16:38,826 [Gasping] 363 00:16:38,827 --> 00:16:41,481 Here. 364 00:16:41,482 --> 00:16:43,482 Bounce it back, Snort. 365 00:16:46,068 --> 00:16:47,550 [Squealing and trumpeting] 366 00:16:47,551 --> 00:16:49,343 - It'll be okay. - [Sirens wailing] 367 00:16:49,344 --> 00:16:51,205 Hey, Snort. 368 00:16:51,206 --> 00:16:53,654 We'll have you out of there in two shakes of a pup's tail. 369 00:16:53,655 --> 00:16:55,724 Rubble, start digging. 370 00:17:00,965 --> 00:17:02,585 Ready, Snort? 371 00:17:02,586 --> 00:17:04,343 [Trumpeting] 372 00:17:04,344 --> 00:17:05,862 Ruff! Winch! 373 00:17:09,758 --> 00:17:12,585 Ruff! Winch, retract! 374 00:17:12,586 --> 00:17:14,275 [Truck beeping] 375 00:17:18,931 --> 00:17:20,343 [Trumpeting] 376 00:17:20,344 --> 00:17:22,619 Yay, Snort, you did it. 377 00:17:22,620 --> 00:17:24,343 Happy dance. 378 00:17:24,344 --> 00:17:25,758 [Trumpeting] 379 00:17:27,103 --> 00:17:31,205 Rubble, let's fill in that hole so no one else falls in. 380 00:17:31,206 --> 00:17:32,586 You got it, Ryder. 381 00:17:33,448 --> 00:17:34,965 [Trumpeting] 382 00:17:39,172 --> 00:17:40,516 Careful, Snort. Cuidado. 383 00:17:40,517 --> 00:17:42,895 Don't get too close to the... 384 00:17:42,896 --> 00:17:44,758 [Trumpeting] 385 00:17:47,517 --> 00:17:48,895 EVEREST: I'm coming, Snort! 386 00:17:48,896 --> 00:17:50,102 [Barking] 387 00:17:50,103 --> 00:17:51,275 Snowboard. 388 00:17:57,000 --> 00:17:58,724 Arf. Cables. 389 00:18:11,172 --> 00:18:12,379 Hang on, Snort. 390 00:18:15,000 --> 00:18:16,412 Oh, no. 391 00:18:16,413 --> 00:18:18,206 [Trumpeting] 392 00:18:22,448 --> 00:18:24,068 Go get him, Everest. 393 00:18:25,827 --> 00:18:28,136 Ryder, Everest followed Snort into that cave. 394 00:18:28,137 --> 00:18:30,378 I'll find him. You pups meet us at the bottom 395 00:18:30,379 --> 00:18:31,861 where the caves comes out. 396 00:18:31,862 --> 00:18:34,275 I'll show you where, amigo. 397 00:18:35,310 --> 00:18:36,964 [Sirens blaring] 398 00:18:36,965 --> 00:18:39,481 [Stones sifting and rumbling] 399 00:18:39,482 --> 00:18:41,654 [Gasping]: Uh-oh. 400 00:18:41,655 --> 00:18:43,379 [Trumpeting] 401 00:18:52,413 --> 00:18:53,827 [Gasping] 402 00:18:54,655 --> 00:18:56,378 Not good, not good, not good. 403 00:18:56,379 --> 00:18:57,654 Whoa! 404 00:18:57,655 --> 00:18:59,344 Everest, jump! 405 00:19:11,068 --> 00:19:12,413 Oh, no! 406 00:19:17,551 --> 00:19:19,516 Uh, pups? 407 00:19:19,517 --> 00:19:21,585 We have a big boulder of a problem. 408 00:19:21,586 --> 00:19:23,102 It's rolling down the mountain 409 00:19:23,103 --> 00:19:26,550 and headed right for you, Everest and Snort, Ryder. 410 00:19:26,551 --> 00:19:28,447 I know. If we don't stop it, 411 00:19:28,448 --> 00:19:30,826 it could crash into us and Snort. 412 00:19:30,827 --> 00:19:32,412 Get to the bottom of the mountain, 413 00:19:32,413 --> 00:19:33,861 find the lowest spot, 414 00:19:33,862 --> 00:19:36,861 and dig a big hole to stop that boulder. 415 00:19:36,862 --> 00:19:39,688 Roger that. What about Snort? 416 00:19:39,689 --> 00:19:41,274 I have an idea. 417 00:19:41,275 --> 00:19:43,792 Tracker, I'll need a bunch of really big leaves. 418 00:19:43,793 --> 00:19:46,585 You got it. I'll meet you at the exit to the cave. 419 00:19:46,586 --> 00:19:48,827 [Barking]: Cables! 420 00:19:56,517 --> 00:19:58,241 [Trumpeting] 421 00:19:59,724 --> 00:20:02,034 Here we come, Tracker. Be ready. 422 00:20:04,551 --> 00:20:06,793 [Trumpeting] 423 00:20:07,758 --> 00:20:09,516 Thanks, amigo. 424 00:20:09,517 --> 00:20:11,172 [Stones rumbling] 425 00:20:15,965 --> 00:20:18,965 Faster, Ryder. We need to get in front of him. 426 00:20:23,379 --> 00:20:25,275 [Trumpeting] 427 00:20:30,137 --> 00:20:31,481 Come on, Snort. 428 00:20:31,482 --> 00:20:33,827 Time to learn how to leaf-board. 429 00:20:38,482 --> 00:20:40,931 Okay, Snort, now watch what I do. 430 00:20:42,655 --> 00:20:44,723 [Trumpeting] 431 00:20:44,724 --> 00:20:46,102 You can balance, Snort. 432 00:20:46,103 --> 00:20:48,413 Just bend your knees a little, like this. 433 00:20:50,793 --> 00:20:54,827 Good job. Now, use your body to guide the leaf. 434 00:20:56,965 --> 00:20:59,137 - You're a natural, Snort. - [Trumpeting] 435 00:21:02,965 --> 00:21:06,412 Keep going. The right side looks clear. 436 00:21:06,413 --> 00:21:09,137 Stay on my tail and lean hard to your right. 437 00:21:14,206 --> 00:21:16,688 - [Trumpeting] - Just look ahead. 438 00:21:16,689 --> 00:21:18,585 If we keep going, we can beat the boulder. 439 00:21:18,586 --> 00:21:20,379 You can do it, Snort. 440 00:21:28,344 --> 00:21:30,412 We did it! Happy dance. 441 00:21:30,413 --> 00:21:31,965 [Trumpeting] 442 00:21:34,379 --> 00:21:37,481 It sounds like you all had one wild ride. 443 00:21:37,482 --> 00:21:40,171 Yeah, but where did Snort go? 444 00:21:40,172 --> 00:21:42,654 As soon as it was safe, he went back up the mountain. 445 00:21:42,655 --> 00:21:46,861 Well, he lives on that mountain, just like you live on yours. 446 00:21:46,862 --> 00:21:48,826 Why don't I make some smoothies. 447 00:21:48,827 --> 00:21:51,412 Oh, no. We never got the coconut we went to pick. 448 00:21:51,413 --> 00:21:54,103 - [Snort trumpeting] - Huh? What's that? 449 00:21:55,448 --> 00:21:56,895 Wait, is that...? 450 00:21:56,896 --> 00:21:58,448 [Snort trumpeting] 451 00:21:59,965 --> 00:22:02,930 Snort! And you brought us a coconut. 452 00:22:02,931 --> 00:22:04,895 That's why he went back up the mountain. 453 00:22:04,896 --> 00:22:06,895 To get you a coconut. 454 00:22:06,896 --> 00:22:09,000 [Everest and Tracker laughing] 455 00:22:13,758 --> 00:22:16,309 Coconut smoothies for everybody. 456 00:22:16,310 --> 00:22:18,930 I think Snort is thanking you for saving him. 457 00:22:18,931 --> 00:22:21,619 And teaching him how to ride a leaf. 458 00:22:21,620 --> 00:22:23,206 [Trumpeting] 459 00:22:25,206 --> 00:22:27,309 You're very welcome, Snort. 460 00:22:27,310 --> 00:22:30,861 Just remember, if you're ever about to get run down by a rock, 461 00:22:30,862 --> 00:22:33,068 just snort for help. 462 00:22:34,793 --> 00:22:36,551 Here. Try it, Everest. 463 00:22:37,551 --> 00:22:39,067 Mm. Yum. 464 00:22:39,068 --> 00:22:42,343 I can't wait for my next trip to the jungle. 465 00:22:42,344 --> 00:22:43,792 [Trumpeting] 466 00:22:43,793 --> 00:22:45,206 [All laughing] 467 00:22:47,413 --> 00:22:54,413 ♪ 30941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.