Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,310 --> 00:00:09,343
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:09,344 --> 00:00:10,826
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:10,827 --> 00:00:13,723
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:13,724 --> 00:00:15,826
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:15,827 --> 00:00:17,930
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:17,931 --> 00:00:19,447
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:19,448 --> 00:00:22,826
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:22,827 --> 00:00:24,654
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:24,655 --> 00:00:26,792
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:26,793 --> 00:00:29,412
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:29,413 --> 00:00:30,895
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:30,896 --> 00:00:32,930
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:32,931 --> 00:00:34,792
♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:34,793 --> 00:00:37,240
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:37,241 --> 00:00:41,585
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:41,586 --> 00:00:44,758
♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:50,586 --> 00:00:52,826
- [Barking]
- [Giggling]
18
00:00:52,827 --> 00:00:54,826
Hey, Tuck! Hey, Ella!
19
00:00:54,827 --> 00:00:56,136
Want to play some beach
volleyball?
20
00:00:56,137 --> 00:00:58,585
- Sure, Marshall.
- That sounds like fun!
21
00:00:58,586 --> 00:00:59,930
I gotta warn you.
22
00:00:59,931 --> 00:01:04,033
Volleyball-ing is kind of
my superpower.
23
00:01:04,034 --> 00:01:05,586
[Grunting]
24
00:01:08,655 --> 00:01:11,550
Anyone want to build
sandcastles?
25
00:01:11,551 --> 00:01:13,136
[Laughing]
26
00:01:13,137 --> 00:01:16,136
Hey, speaking of superpowers,
did anyone ever find
27
00:01:16,137 --> 00:01:18,757
that piece of meteor that fell
into the ocean?
28
00:01:18,758 --> 00:01:20,862
No, I don't think so, Ella.
29
00:01:26,344 --> 00:01:27,896
[Chomping]
30
00:01:31,448 --> 00:01:33,103
[Electricity crackling]
31
00:01:34,724 --> 00:01:36,171
- Nice shot!
- All right!
32
00:01:36,172 --> 00:01:37,757
You got this!
33
00:01:37,758 --> 00:01:39,343
- Hit it!
- Whoo-hoo!
34
00:01:39,344 --> 00:01:41,343
Good job!
35
00:01:41,344 --> 00:01:42,999
Whoo-hoo!
36
00:01:43,000 --> 00:01:45,619
Wow! Ms. Marjorie is amazing!
37
00:01:45,620 --> 00:01:48,793
[Laughing] Whoo-hoo!
38
00:01:49,862 --> 00:01:52,481
- Whoa! Whoa!
- [Rumbling]
39
00:01:52,482 --> 00:01:53,792
Help!
40
00:01:53,793 --> 00:01:55,447
It's coming ashore!
41
00:01:55,448 --> 00:01:57,137
PUPS:
We got this.
42
00:01:59,655 --> 00:02:01,241
Ms. Marjorie, jump!
43
00:02:02,931 --> 00:02:04,447
Phew!
44
00:02:04,448 --> 00:02:07,172
Thanks! But where is Maynard?
45
00:02:08,206 --> 00:02:09,689
[Chittering]
46
00:02:12,862 --> 00:02:15,067
- [Shouting]
- This way! Stay calm!
47
00:02:15,068 --> 00:02:17,654
Follow me! Stay close, everyone.
48
00:02:17,655 --> 00:02:20,033
I've never seen an eel
that huge.
49
00:02:20,034 --> 00:02:23,896
Me neither, but I think it will
just go back home to the ocean.
50
00:02:30,689 --> 00:02:32,206
[Groaning]
51
00:02:35,241 --> 00:02:36,826
Wrong way, Mr. Eel!
52
00:02:36,827 --> 00:02:38,861
Dude, I think that chair
scared him.
53
00:02:38,862 --> 00:02:41,171
And now he's looking
for a place to hide!
54
00:02:41,172 --> 00:02:43,205
Stopping a creature that
humungous
55
00:02:43,206 --> 00:02:45,516
is going to call for
superpowers.
56
00:02:45,517 --> 00:02:49,723
No eel is too big,
no Mighty Pup is too small!
57
00:02:49,724 --> 00:02:52,619
[Beeping]
58
00:02:52,620 --> 00:02:55,895
Mighty Pups, to the Lookout!
59
00:02:55,896 --> 00:02:58,240
PUPS:
Ryder needs us!
60
00:02:58,241 --> 00:03:00,654
[Giggling]
61
00:03:00,655 --> 00:03:02,067
Whoa!
62
00:03:02,068 --> 00:03:04,310
[Barking]
63
00:03:05,689 --> 00:03:06,895
- Marshall!
- Look out!
64
00:03:06,896 --> 00:03:08,274
- Whoa!
- [Crashing]
65
00:03:08,275 --> 00:03:11,240
Hope you don't mind me...
dropping in.
66
00:03:11,241 --> 00:03:13,343
[Laughing]
67
00:03:13,344 --> 00:03:20,136
♪
68
00:03:20,137 --> 00:03:22,205
- [Whirring]
- ♪ Mighty Pups ♪
69
00:03:22,206 --> 00:03:30,206
♪
70
00:03:35,758 --> 00:03:38,205
[Barking]
71
00:03:38,206 --> 00:03:42,172
[Barking] Mighty Pups ready for
mighty action, Ryder, sir!
72
00:03:43,103 --> 00:03:44,826
Thanks for hurrying, pups.
73
00:03:44,827 --> 00:03:46,826
We have a super big problem.
74
00:03:46,827 --> 00:03:49,826
A giant eel is headed for
downtown.
75
00:03:49,827 --> 00:03:52,136
How did the eel get so big,
Ryder?
76
00:03:52,137 --> 00:03:53,895
We'll check that out,
once everyone,
77
00:03:53,896 --> 00:03:57,309
including the eel, is safe.
So, for this mission.
78
00:03:57,310 --> 00:03:59,102
I'll need Chase.
79
00:03:59,103 --> 00:04:01,688
I'll need you to use your super
speed and nets
80
00:04:01,689 --> 00:04:04,999
to block him from going any
further into the town.
81
00:04:05,000 --> 00:04:07,550
Mighty Chase is ready to race!
82
00:04:07,551 --> 00:04:08,999
RYDER: And Zuma.
83
00:04:09,000 --> 00:04:10,964
You'll use your mighty
hovercraft
84
00:04:10,965 --> 00:04:14,619
to bring up lots of kelp to lure
the eel back to sea.
85
00:04:14,620 --> 00:04:16,343
Let's do the wave!
86
00:04:16,344 --> 00:04:20,723
All right, Mighty Pups
are on a roll!
87
00:04:20,724 --> 00:04:25,757
♪
88
00:04:25,758 --> 00:04:27,447
♪ Mighty Pups ♪
89
00:04:27,448 --> 00:04:30,447
♪ Go, go, go, go, go ♪
90
00:04:30,448 --> 00:04:33,240
♪ Go, go, go, go ♪
91
00:04:33,241 --> 00:04:36,447
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
92
00:04:36,448 --> 00:04:39,447
♪ Go, go, go, go ♪
93
00:04:39,448 --> 00:04:41,757
♪ Go, go, go, go, go ♪
94
00:04:41,758 --> 00:04:43,447
♪ Chase ♪
95
00:04:43,448 --> 00:04:46,102
♪ Go, go, go, go, go ♪
96
00:04:46,103 --> 00:04:49,275
♪ Go, go, go, go ♪
97
00:04:50,758 --> 00:04:52,447
[Tires screeching]
98
00:04:52,448 --> 00:04:53,999
♪ Zuma ♪
99
00:04:54,000 --> 00:04:56,999
♪ Go, go, go, go, go ♪
100
00:04:57,000 --> 00:04:59,999
♪ Go, go, go, go ♪
101
00:05:00,000 --> 00:05:03,067
♪ Go, go, go, go, go ♪
102
00:05:03,068 --> 00:05:06,379
♪ Go, go, go, go ♪
103
00:05:13,655 --> 00:05:15,964
Oh no! A giant eel?
104
00:05:15,965 --> 00:05:19,448
[Sighing] This kind of thing
never happens to other mayors.
105
00:05:23,793 --> 00:05:25,619
[Barking] Net!
106
00:05:25,620 --> 00:05:27,137
[Beeping]
107
00:05:29,551 --> 00:05:31,241
[Barking] Net!
108
00:05:35,896 --> 00:05:40,067
Mayor Goodway, please go inside.
We'll get the eel turned around
109
00:05:40,068 --> 00:05:42,688
and back into the Bay
in no time.
110
00:05:42,689 --> 00:05:44,862
We're on our way in, Ryder.
111
00:05:45,793 --> 00:05:48,240
♪
112
00:05:48,241 --> 00:05:51,275
A big eel dude is gonna need
a big snack.
113
00:05:55,068 --> 00:05:56,896
[Barking] Net!
114
00:05:59,206 --> 00:06:02,033
♪ Pumpkins, carrots,
cheese in a wheel ♪
115
00:06:02,034 --> 00:06:04,412
♪ Melons, onions,
and one... ♪
116
00:06:04,413 --> 00:06:05,688
Giant eel!
117
00:06:05,689 --> 00:06:07,792
[Tires screeching]
118
00:06:07,793 --> 00:06:09,757
That's not how the song goes.
119
00:06:09,758 --> 00:06:13,205
Augh! No! It's a giant eel!
120
00:06:13,206 --> 00:06:16,136
RYDER: Ella, we need a huge
dose of help.
121
00:06:16,137 --> 00:06:18,757
Time to think big!
122
00:06:18,758 --> 00:06:20,516
[Eel grumbling]
123
00:06:20,517 --> 00:06:21,931
[Screaming]
124
00:06:24,206 --> 00:06:26,964
Wanna play with someone
your own size?
125
00:06:26,965 --> 00:06:29,310
[Barking]
Go get 'em, Ella!
126
00:06:30,931 --> 00:06:34,205
Ella, try to keep the eel
contained to the town square.
127
00:06:34,206 --> 00:06:36,792
Zuma, how is it coming
with the kelp?
128
00:06:36,793 --> 00:06:40,102
Heading to the beach with a full
harvest, Ryder, dude!
129
00:06:40,103 --> 00:06:41,654
RYDER:
Excellent work.
130
00:06:41,655 --> 00:06:43,861
[Giggling]
131
00:06:43,862 --> 00:06:45,999
[Eel braying]
132
00:06:46,000 --> 00:06:47,240
Good job, Ella!
133
00:06:47,241 --> 00:06:49,792
[Giggling]
This is fun!
134
00:06:49,793 --> 00:06:51,723
- [Groaning]
- Huh? That's new!
135
00:06:51,724 --> 00:06:53,481
[Electricity crackling]
136
00:06:53,482 --> 00:06:57,550
Skye, meet Zuma at the beach.
We need that kelp, fast!
137
00:06:57,551 --> 00:07:00,551
This Mighty Pup's going
for a spin!
138
00:07:03,034 --> 00:07:05,585
♪
139
00:07:05,586 --> 00:07:07,240
[Electricity crackling]
140
00:07:07,241 --> 00:07:10,274
[Gasping] Recognize the color
of those zaps?
141
00:07:10,275 --> 00:07:12,378
It's the same color we see
when the meteor
142
00:07:12,379 --> 00:07:14,171
gives us our mighty powers!
143
00:07:14,172 --> 00:07:15,585
Good thinking, pups.
144
00:07:15,586 --> 00:07:17,757
I bet that eel swallowed a piece
of the meteor
145
00:07:17,758 --> 00:07:20,826
from the bottom of the ocean.
146
00:07:20,827 --> 00:07:23,310
Here, Mr. Eel! Try some kelp!
147
00:07:24,586 --> 00:07:26,826
- It's working!
- [Chickaletta squawking]
148
00:07:26,827 --> 00:07:29,792
Oh, and kelp salad,
such a healthy choice.
149
00:07:29,793 --> 00:07:32,895
Nobody move.
The eel is taking the bait!
150
00:07:32,896 --> 00:07:35,033
Skye, lead it back to the beach.
151
00:07:35,034 --> 00:07:38,274
♪
152
00:07:38,275 --> 00:07:39,654
[Chickaletta squawking]
153
00:07:39,655 --> 00:07:41,447
Chickaletta! Come back!
154
00:07:41,448 --> 00:07:43,343
[Eel braying]
155
00:07:43,344 --> 00:07:45,861
- Got ya!
- [Screaming]
156
00:07:45,862 --> 00:07:47,102
[Wristwatch beeping]
157
00:07:47,103 --> 00:07:48,964
Mayor Goodway!
Are you all right?
158
00:07:48,965 --> 00:07:51,205
The good news is,
we're both okay.
159
00:07:51,206 --> 00:07:53,205
The bad news is...
160
00:07:53,206 --> 00:07:56,309
We're inside an eel!
Get us out!
161
00:07:56,310 --> 00:07:58,654
- [Eel braying]
- [Screaming]
162
00:07:58,655 --> 00:08:00,240
Skye, reverse course!
163
00:08:00,241 --> 00:08:02,688
The eel just swallowed Mayor
Goodway and Chickaletta.
164
00:08:02,689 --> 00:08:05,723
We can't let it escape to
the ocean with them inside it.
165
00:08:05,724 --> 00:08:08,171
Roger, Ryder.
I'm coming around.
166
00:08:08,172 --> 00:08:10,481
But how are we going to
rescue them?
167
00:08:10,482 --> 00:08:13,136
I can do it, Ryder.
I can go in and lead them out.
168
00:08:13,137 --> 00:08:15,378
I just need a lift from
my big sis.
169
00:08:15,379 --> 00:08:18,517
Hop on, bro! I'll get ya close!
170
00:08:21,103 --> 00:08:22,654
- [Electricity crackling]
- Augh!
171
00:08:22,655 --> 00:08:25,861
Ryder, there's too much
electricity coming off the eel!
172
00:08:25,862 --> 00:08:27,723
We can't get close to it.
173
00:08:27,724 --> 00:08:30,619
Hang on. I have an idea.
174
00:08:30,620 --> 00:08:32,930
[Electricity crackling]
175
00:08:32,931 --> 00:08:35,481
[Braying]
176
00:08:35,482 --> 00:08:38,171
If I can get the eel to keep
zapping the statue,
177
00:08:38,172 --> 00:08:40,102
it should run out of charges.
178
00:08:40,103 --> 00:08:42,619
[Electricity crackling]
179
00:08:42,620 --> 00:08:44,447
Hey, eel, over here!
180
00:08:44,448 --> 00:08:46,103
[Braying]
181
00:08:47,275 --> 00:08:49,412
Looks like it worked.
Ella, now!
182
00:08:49,413 --> 00:08:51,689
Before the eel can recharge.
183
00:08:53,034 --> 00:08:56,378
Mighty and small, I give my all!
184
00:08:56,379 --> 00:08:57,792
Tuck, are you okay?
185
00:08:57,793 --> 00:09:01,309
Never thought I'd be a meal
for an eel.
186
00:09:01,310 --> 00:09:03,792
Any sign of Mayor Goodway
or Chickaletta?
187
00:09:03,793 --> 00:09:05,205
I see a glow.
188
00:09:05,206 --> 00:09:08,688
It might be the light from the
Mayor's phone.
189
00:09:08,689 --> 00:09:10,033
Mayor Goodway?
190
00:09:10,034 --> 00:09:11,826
Who's that? Where are you?
191
00:09:11,827 --> 00:09:13,861
Down here! It's me, Tuck!
192
00:09:13,862 --> 00:09:17,723
Hold on, let me use
the flashlight on my phone.
193
00:09:17,724 --> 00:09:19,481
Oh, there you are!
194
00:09:19,482 --> 00:09:21,723
Wait, if your phone was
in your purse,
195
00:09:21,724 --> 00:09:23,241
what's that yellow glow?
196
00:09:24,724 --> 00:09:25,930
Ryder!
197
00:09:25,931 --> 00:09:27,447
I found a piece of the meteor!
198
00:09:27,448 --> 00:09:29,481
Oh, it's very pretty!
199
00:09:29,482 --> 00:09:32,585
- [Eel groaning]
- [Shouting]
200
00:09:32,586 --> 00:09:34,033
We were right!
201
00:09:34,034 --> 00:09:36,792
It was the meteor that made
the eel grow so big!
202
00:09:36,793 --> 00:09:38,309
Don't let anyone touch it.
203
00:09:38,310 --> 00:09:40,378
It could transform them as well.
204
00:09:40,379 --> 00:09:43,034
Ryder, the eel is making
a break for it!
205
00:09:44,206 --> 00:09:45,412
Not so fast!
206
00:09:45,413 --> 00:09:46,964
- [Electricity crackling]
- Whoa!
207
00:09:46,965 --> 00:09:49,343
Tuck, the eel is heading home
to the ocean.
208
00:09:49,344 --> 00:09:52,136
You have to get the Mayor and
Chickaletta out now.
209
00:09:52,137 --> 00:09:55,136
Mayor Goodway, we've gotta go!
210
00:09:55,137 --> 00:09:56,757
No, don't touch that.
211
00:09:56,758 --> 00:09:58,309
[Chickaletta squawking]
212
00:09:58,310 --> 00:10:00,757
If you touch it,
you might be changed too.
213
00:10:00,758 --> 00:10:02,619
We can't just leave it
like this.
214
00:10:02,620 --> 00:10:06,137
A giant eel swimming around will
scare away all our visitors.
215
00:10:08,068 --> 00:10:09,999
The eel is getting close
to the beach!
216
00:10:10,000 --> 00:10:11,447
You're running
out of time, Tuck.
217
00:10:11,448 --> 00:10:14,482
I've got an idea!
Hold open your purse.
218
00:10:16,137 --> 00:10:17,758
[Panting]
219
00:10:19,586 --> 00:10:22,792
Sorry, Chickaletta.
No more purse for you.
220
00:10:22,793 --> 00:10:25,550
The eel isn't shrinking back
to normal.
221
00:10:25,551 --> 00:10:29,309
We probably have to get the
meteor out of its belly first.
222
00:10:29,310 --> 00:10:31,309
This way!
Giddy-up, Chickaletta!
223
00:10:31,310 --> 00:10:32,827
[Squawking]
224
00:10:34,827 --> 00:10:36,205
Dude!
225
00:10:36,206 --> 00:10:39,067
You're not swimming away
with my brother.
226
00:10:39,068 --> 00:10:41,757
[Electricity crackling]
227
00:10:41,758 --> 00:10:44,412
How can we get past
all those teeth?
228
00:10:44,413 --> 00:10:46,344
[Gasping]
I know!
229
00:10:48,172 --> 00:10:50,344
Got a tickle in your throat,
Mr. Eel?
230
00:10:51,172 --> 00:10:53,136
[Coughing]
231
00:10:53,137 --> 00:10:55,033
It's working! Get ready!
232
00:10:55,034 --> 00:10:56,240
Huh? Get ready for...
233
00:10:56,241 --> 00:10:58,310
- [Coughing]
- [Screaming]
234
00:11:01,172 --> 00:11:03,585
Tuck? Where are you,
little dude?
235
00:11:03,586 --> 00:11:05,205
TUCK:
Down here!
236
00:11:05,206 --> 00:11:06,964
[Squawking]
237
00:11:06,965 --> 00:11:08,655
We got the meteor!
238
00:11:10,482 --> 00:11:11,861
We'll put this someplace safe
239
00:11:11,862 --> 00:11:13,964
where it can't
cause any more harm.
240
00:11:13,965 --> 00:11:17,930
♪
241
00:11:17,931 --> 00:11:20,481
Be safe, little wiggler!
242
00:11:20,482 --> 00:11:22,102
Good job, everyone.
243
00:11:22,103 --> 00:11:24,240
Thank you, pups.
Thank you, Ryder.
244
00:11:24,241 --> 00:11:26,274
And thank you, Ella and Tuck.
245
00:11:26,275 --> 00:11:30,067
You're welcome. And if you ever
get eaten by a giant eel again,
246
00:11:30,068 --> 00:11:31,861
just yelp for help!
247
00:11:31,862 --> 00:11:35,033
Now how about we finish that
game of volleyball?
248
00:11:35,034 --> 00:11:38,827
Yeah! I've got some cool moves
you haven't seen yet.
249
00:11:41,034 --> 00:11:42,516
Whoa!
250
00:11:42,517 --> 00:11:45,517
- [Giggling]
- ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
251
00:11:51,724 --> 00:11:54,481
[Pups groaning]
252
00:11:54,482 --> 00:11:55,826
Almost!
253
00:11:55,827 --> 00:11:57,378
[Grunting]
254
00:11:57,379 --> 00:11:59,412
Tug-of-war is still
going on, pups?
255
00:11:59,413 --> 00:12:01,067
Sure you don't want
to play catch?
256
00:12:01,068 --> 00:12:02,964
Not until somebody wins!
257
00:12:02,965 --> 00:12:04,171
And it's gonna be us!
258
00:12:04,172 --> 00:12:05,619
[Gasping]
259
00:12:05,620 --> 00:12:07,171
- [Grunting]
- Oh no you didn't!
260
00:12:07,172 --> 00:12:10,171
That'll teach me not to
open my mouth!
261
00:12:10,172 --> 00:12:11,689
[Ryder laughing]
262
00:12:14,172 --> 00:12:15,654
SWEETIE:
Come on, Busby!
263
00:12:15,655 --> 00:12:18,274
I'm tired of being stuck
in that castle.
264
00:12:18,275 --> 00:12:19,688
I should be in charge.
265
00:12:19,689 --> 00:12:22,447
I'd be much better at it than
the Princess.
266
00:12:22,448 --> 00:12:25,757
[Gasping] Busby, look!
The royal carriage!
267
00:12:25,758 --> 00:12:28,895
I've always wanted to ride in
there by myself,
268
00:12:28,896 --> 00:12:30,482
like a true queen!
269
00:12:34,517 --> 00:12:37,171
I've just gotta find it, Arrby.
270
00:12:37,172 --> 00:12:39,274
Find what, Captain Boss,
Mr. Sid, sir?
271
00:12:39,275 --> 00:12:40,516
Something cool, something great,
272
00:12:40,517 --> 00:12:43,240
something that I need,
need, need!
273
00:12:43,241 --> 00:12:46,654
That's it! A carriage!
With horses!
274
00:12:46,655 --> 00:12:49,171
I need it!
Go get 'em for me, Arrby.
275
00:12:49,172 --> 00:12:52,619
That carriage? On our ship?
It won't fit, sir.
276
00:12:52,620 --> 00:12:54,585
And what if the horses
get seasick?
277
00:12:54,586 --> 00:12:56,688
Arr, they'll be fine.
And there will be lots of room
278
00:12:56,689 --> 00:12:58,205
in the carriage if you ride
in the dinghy!
279
00:12:58,206 --> 00:13:00,102
Now, go!
280
00:13:00,103 --> 00:13:02,205
[Sighing]
281
00:13:02,206 --> 00:13:08,826
♪
282
00:13:08,827 --> 00:13:12,274
Come on, horsies.
Got a snack for you!
283
00:13:12,275 --> 00:13:14,378
[Whinnying]
284
00:13:14,379 --> 00:13:16,102
What are you doing?
285
00:13:16,103 --> 00:13:18,378
These are my royal horses
and carriage!
286
00:13:18,379 --> 00:13:20,723
How dare you take the Queen's
property!
287
00:13:20,724 --> 00:13:24,516
Sorry, Your Majesty, but Captain
Boss Mr. Sid Sir wants them!
288
00:13:24,517 --> 00:13:26,241
Come on, horsies.
289
00:13:28,413 --> 00:13:30,826
Stop! This is an outrage!
290
00:13:30,827 --> 00:13:33,792
SID: My very own
carriage and horses!
291
00:13:33,793 --> 00:13:35,205
Arrr!
292
00:13:35,206 --> 00:13:37,999
Sweetie! Sweetie, where are you?
293
00:13:38,000 --> 00:13:40,274
It's not like her to disappear
like this.
294
00:13:40,275 --> 00:13:41,930
[Gasping] Your Majesty!
295
00:13:41,931 --> 00:13:44,861
The royal carriage and horses
are also gone!
296
00:13:44,862 --> 00:13:47,757
Oh, the poor things!
And it's almost night time.
297
00:13:47,758 --> 00:13:49,931
We must call the PAW Patrol.
298
00:13:51,482 --> 00:13:54,067
You sure you pups don't want to
play something else?
299
00:13:54,068 --> 00:13:57,412
Now way! It's fun, dude.
300
00:13:57,413 --> 00:13:59,619
- Uh, pups?
- [Tablet beeping]
301
00:13:59,620 --> 00:14:02,895
[Grunting, laughing]
302
00:14:02,896 --> 00:14:05,792
Hi, Princess. Hi, Earl.
Is everything okay?
303
00:14:05,793 --> 00:14:08,757
I'm afraid not, Ryder!
Sweetie is missing!
304
00:14:08,758 --> 00:14:11,171
And so are my royal carriage
and horses.
305
00:14:11,172 --> 00:14:14,102
Don't worry, Princess.
No Sweetie is too missing,
306
00:14:14,103 --> 00:14:16,034
no pup is too small!
307
00:14:17,551 --> 00:14:21,102
PAW Patrol, to the Air
Patroller!
308
00:14:21,103 --> 00:14:23,067
PUPS:
Ryder needs us!
309
00:14:23,068 --> 00:14:24,274
Whoa!
310
00:14:24,275 --> 00:14:25,688
- Marshall!
- Careful!
311
00:14:25,689 --> 00:14:27,930
- Whoa!
- [Crashing]
312
00:14:27,931 --> 00:14:31,102
Oops. Sorry for "roping"
you all in.
313
00:14:31,103 --> 00:14:32,655
[Laughing]
314
00:14:36,724 --> 00:14:39,619
RYDER: Buckle up, pups!
We're going to Barkingburg.
315
00:14:39,620 --> 00:14:42,136
This is a mission PAW.
316
00:14:42,137 --> 00:14:43,343
- All right!
- Yeah!
317
00:14:43,344 --> 00:14:46,240
RoboDog, put us in stealth mode.
318
00:14:46,241 --> 00:14:47,724
[Barking]
319
00:14:49,068 --> 00:14:57,068
♪
320
00:15:14,482 --> 00:15:21,274
♪
321
00:15:21,275 --> 00:15:22,827
Thanks for hurrying, pups.
322
00:15:24,034 --> 00:15:26,136
We've got a royal mystery
to solve.
323
00:15:26,137 --> 00:15:27,826
Sweetie is missing,
324
00:15:27,827 --> 00:15:30,481
and so are the Princess's
carriage and horses.
325
00:15:30,482 --> 00:15:31,999
[Whinnying]
326
00:15:32,000 --> 00:15:33,895
Hmm. That sounds fishy.
327
00:15:33,896 --> 00:15:36,964
It sure does, Chase.
But we've got to find them.
328
00:15:36,965 --> 00:15:39,136
So, for this mission,
I'll need...
329
00:15:39,137 --> 00:15:43,654
Skye. I need you to use your
Quad Copter to look for Sweetie,
330
00:15:43,655 --> 00:15:46,412
the carriage, and the horses
from the air.
331
00:15:46,413 --> 00:15:48,619
This puppy's gotta fly!
332
00:15:48,620 --> 00:15:51,516
And Chase. I'll need your
detective skills
333
00:15:51,517 --> 00:15:55,378
and night vision goggles to
search for them from the ground.
334
00:15:55,379 --> 00:15:57,550
Chase is on the case!
335
00:15:57,551 --> 00:16:01,688
All right. Mission PAW
is on a roll!
336
00:16:01,689 --> 00:16:03,861
♪ PAW Patrol ♪
337
00:16:03,862 --> 00:16:06,585
♪ Go, go, go, go, go ♪
338
00:16:06,586 --> 00:16:08,274
♪ PAW Patrol ♪
339
00:16:08,275 --> 00:16:12,343
♪ Go, go, go, go, go ♪
340
00:16:12,344 --> 00:16:16,309
♪ Go, go, go, go ♪
341
00:16:16,310 --> 00:16:20,033
♪ Go, go, go, go, go ♪
342
00:16:20,034 --> 00:16:23,067
RoboDog, put your metal
to the pedal!
343
00:16:23,068 --> 00:16:26,136
[Barking]
344
00:16:26,137 --> 00:16:27,723
♪ PAW Patrol ♪
345
00:16:27,724 --> 00:16:31,619
♪ Go, go, go, go, go ♪
346
00:16:31,620 --> 00:16:34,655
♪ Go, go, go, go ♪
347
00:16:37,862 --> 00:16:40,551
♪
348
00:16:42,172 --> 00:16:45,067
Ryder, thank goodness
you're here!
349
00:16:45,068 --> 00:16:47,964
My poor little Sweetie is
out there in the dark somewhere,
350
00:16:47,965 --> 00:16:50,481
- all alone!
- We'll find her, Princess.
351
00:16:50,482 --> 00:16:53,654
Let's go, Chase.
352
00:16:53,655 --> 00:16:55,861
Thar she is, Captain Boss
Mr. Sid Sir,
353
00:16:55,862 --> 00:16:58,309
your very own royal carriage
and horses!
354
00:16:58,310 --> 00:17:01,516
Just what I always
need, need, needed!
355
00:17:01,517 --> 00:17:03,378
Arr-harr!
356
00:17:03,379 --> 00:17:05,378
Think again, you pirate!
357
00:17:05,379 --> 00:17:08,895
I am the Queen and this is my
royal carriage.
358
00:17:08,896 --> 00:17:12,033
So, you will call me Queen
Sweetie.
359
00:17:12,034 --> 00:17:14,309
Queen Sweetie?
I've never heard of...
360
00:17:14,310 --> 00:17:17,792
Silence! You there,
I'll need my royal meal.
361
00:17:17,793 --> 00:17:19,723
I'm very choosy, so take notes.
362
00:17:19,724 --> 00:17:21,585
I only eat burgers, well done.
363
00:17:21,586 --> 00:17:24,688
Yummy choice, Your Majesty.
You want fries with that?
364
00:17:24,689 --> 00:17:28,240
Listen here, Queenie!
Arrby is my first mate!
365
00:17:28,241 --> 00:17:31,102
- And he does what I say!
- Right you are, sir.
366
00:17:31,103 --> 00:17:34,723
So, Arrby,
polish the ship's wheel.
367
00:17:34,724 --> 00:17:36,310
[Barking] Claw!
368
00:17:37,793 --> 00:17:41,240
Don't you there!
Get me my burger!
369
00:17:41,241 --> 00:17:42,792
- Polish!
- Uh...
370
00:17:42,793 --> 00:17:45,033
- Burger!
- Polish!
371
00:17:45,034 --> 00:17:46,688
Can I get that as soon
as I get...
372
00:17:46,689 --> 00:17:48,067
Whoa! Oof!
373
00:17:48,068 --> 00:17:50,378
- And don't forget the ketchup!
- [Groaning]
374
00:17:50,379 --> 00:17:52,619
- Whoops!
- Busby! No!
375
00:17:52,620 --> 00:17:55,309
Oops! Whoa!
376
00:17:55,310 --> 00:17:57,000
[Screaming]
377
00:17:57,931 --> 00:18:00,000
Uh-oh! Gotta save the Queen!
378
00:18:01,758 --> 00:18:03,723
Nice try, Queen doggie,
379
00:18:03,724 --> 00:18:06,585
but you aren't gonna take
my first mate.
380
00:18:06,586 --> 00:18:08,067
[Splashing]
381
00:18:08,068 --> 00:18:11,343
Chase, any sign of Sweetie
or the carriage?
382
00:18:11,344 --> 00:18:13,412
Nothing so far, Ryder.
383
00:18:13,413 --> 00:18:14,895
Wait! Look.
384
00:18:14,896 --> 00:18:17,964
Hoof prints! And paw prints!
385
00:18:17,965 --> 00:18:21,654
And it looks like they...
went in the water?
386
00:18:21,655 --> 00:18:23,619
That's strange. And this!
387
00:18:23,620 --> 00:18:25,274
A munched-on carrot!
388
00:18:25,275 --> 00:18:28,171
So someone lured the horses into
the water with a snack!
389
00:18:28,172 --> 00:18:31,861
Skye, I'm not sure why or how,
but the carriage
390
00:18:31,862 --> 00:18:34,619
might be out at sea.
Check over the water!
391
00:18:34,620 --> 00:18:37,000
Roger that! Heading out to sea.
392
00:18:38,827 --> 00:18:40,620
Hey, what's that?
393
00:18:41,896 --> 00:18:44,688
Looks like Sid's ship!
394
00:18:44,689 --> 00:18:46,241
[Barking] Goggles!
395
00:18:47,482 --> 00:18:49,930
The horses and the carriage!
396
00:18:49,931 --> 00:18:52,171
Ryder, they're on Sid's ship.
397
00:18:52,172 --> 00:18:54,757
[Gasping] Really?
How'd they get out there?
398
00:18:54,758 --> 00:18:59,000
I don't know, but there's no
sign of Sid, Arrby, or Sweetie.
399
00:19:00,931 --> 00:19:04,033
[Groaning] This is awful!
400
00:19:04,034 --> 00:19:07,033
No Queen should be stuck
in a dingy dinghy.
401
00:19:07,034 --> 00:19:09,447
[Groaning]
And no pirate captain
402
00:19:09,448 --> 00:19:12,206
should be stuck with
a complaining Queen!
403
00:19:14,172 --> 00:19:16,000
[Whinnying]
404
00:19:19,206 --> 00:19:21,274
[Whinnying]
405
00:19:21,275 --> 00:19:22,448
[Snorting]
406
00:19:23,482 --> 00:19:25,000
[Whinnying]
407
00:19:26,379 --> 00:19:28,206
[Wind rustling]
408
00:19:29,896 --> 00:19:32,826
SKYE: Uh-oh! The ship is headed
for the rocks!
409
00:19:32,827 --> 00:19:35,240
Ryder, Sid's ship and the horses
410
00:19:35,241 --> 00:19:37,205
are going to crash into
the cliff!
411
00:19:37,206 --> 00:19:41,205
I know who to call!
Zuma, we need your help.
412
00:19:41,206 --> 00:19:42,896
Let's dive in!
413
00:19:43,827 --> 00:19:45,240
[Snorting]
414
00:19:45,241 --> 00:19:47,792
[Whinnying]
415
00:19:47,793 --> 00:19:50,619
Hold your horses, horses!
I got ya!
416
00:19:50,620 --> 00:19:52,516
[Barking] Buoy!
417
00:19:52,517 --> 00:20:00,517
♪
418
00:20:02,482 --> 00:20:03,999
RYDER:
Nice work, Zuma!
419
00:20:04,000 --> 00:20:06,861
Okay, now I need you to bring
that ship to shore.
420
00:20:06,862 --> 00:20:08,931
I'm on it, Ryder, dude!
421
00:20:13,241 --> 00:20:14,724
Yeah!
422
00:20:17,620 --> 00:20:19,240
Pawesome move, Zuma!
423
00:20:19,241 --> 00:20:22,619
Skye, any sign of Sweetie, Sid,
or Arrby?
424
00:20:22,620 --> 00:20:23,826
Not yet.
425
00:20:23,827 --> 00:20:25,654
Wait, what's that?
426
00:20:25,655 --> 00:20:28,964
Ryder, I've found them.
They're in a little boat!
427
00:20:28,965 --> 00:20:31,274
Great, Skye.
Bring them to shore.
428
00:20:31,275 --> 00:20:32,481
On it!
429
00:20:32,482 --> 00:20:34,999
[Barking] Harness!
430
00:20:35,000 --> 00:20:36,930
I'm here to rescue you!
431
00:20:36,931 --> 00:20:39,343
But I can only take one
at a time!
432
00:20:39,344 --> 00:20:41,033
[Barking] Claw!
433
00:20:41,034 --> 00:20:43,895
Queens first. Obviously.
434
00:20:43,896 --> 00:20:46,757
Nah-uh! I'm the Captain,
I go first!
435
00:20:46,758 --> 00:20:49,205
- No, me.
- No, me!
436
00:20:49,206 --> 00:20:52,171
SKYE: Please! I'll get you
all to safety.
437
00:20:52,172 --> 00:20:54,344
But you can only go
one at a time.
438
00:20:55,482 --> 00:20:57,412
Fly me away, Skye.
439
00:20:57,413 --> 00:20:59,448
No! Me, me, me first!
440
00:21:00,517 --> 00:21:01,723
Whoa!
441
00:21:01,724 --> 00:21:03,171
[Coughing]
442
00:21:03,172 --> 00:21:05,102
Uh, could I please get back in
the boat,
443
00:21:05,103 --> 00:21:07,137
Captain Boss Mr. Sid Sir?
444
00:21:08,310 --> 00:21:09,516
[Gasping] Skye!
445
00:21:09,517 --> 00:21:12,309
Lower me down!
I need to help Arrby!
446
00:21:12,310 --> 00:21:14,240
Grab on, quick!
447
00:21:14,241 --> 00:21:16,068
[Barking] Claw!
448
00:21:17,827 --> 00:21:19,516
Wait right there, Sid.
449
00:21:19,517 --> 00:21:21,378
I'll be right back for you.
450
00:21:21,379 --> 00:21:24,964
My first mate is ditching me
for that silly queen?
451
00:21:24,965 --> 00:21:29,000
Ugh! Fine! I don't need, need,
need him anyway!
452
00:21:31,517 --> 00:21:34,033
♪
453
00:21:34,034 --> 00:21:37,412
Oh, Sweetie! I was so worried!
454
00:21:37,413 --> 00:21:40,619
Thank you, PAW Patrol.
You're my heroes.
455
00:21:40,620 --> 00:21:42,309
You're welcome, Princess.
456
00:21:42,310 --> 00:21:45,861
Whenever your pup is lost
at sea, just yelp for help.
457
00:21:45,862 --> 00:21:47,895
Wait, you're not the Queen?
458
00:21:47,896 --> 00:21:50,792
No, Sweetie is my dear
royal pet.
459
00:21:50,793 --> 00:21:55,033
Well, I may have fibbed a bit
about being the Queen.
460
00:21:55,034 --> 00:21:57,447
But you have to admit,
I'm pretty good at it.
461
00:21:57,448 --> 00:22:01,033
I guess so. And you saved me
from that giant octopus.
462
00:22:01,034 --> 00:22:02,447
So, thanks, friend.
463
00:22:02,448 --> 00:22:06,067
Oh, Sweetie!
You made a new friend!
464
00:22:06,068 --> 00:22:09,550
In fact, your first furry
friend ever!
465
00:22:09,551 --> 00:22:12,067
How would you like to be
Sweetie's official
466
00:22:12,068 --> 00:22:13,999
royal pup playmate?
467
00:22:14,000 --> 00:22:16,585
SID:
Arrby! Arrby!
468
00:22:16,586 --> 00:22:18,171
If you're out there, come back!
469
00:22:18,172 --> 00:22:20,619
I'll make all the burgers
you want!
470
00:22:20,620 --> 00:22:23,481
Thanks for the offer,
but Captain Boss Mr. Sid Sir
471
00:22:23,482 --> 00:22:25,310
need, need, needs me!
472
00:22:27,310 --> 00:22:29,000
See you around!
473
00:22:30,310 --> 00:22:32,585
Don't worry, Skye. I've got him!
474
00:22:32,586 --> 00:22:36,896
Never underestimate the power of
an old friendship.
475
00:22:38,172 --> 00:22:40,861
Or the power of yummy burgers!
476
00:22:40,862 --> 00:22:43,412
[Laughing]
477
00:22:43,413 --> 00:22:45,379
♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
478
00:22:47,896 --> 00:22:55,896
♪
32813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.