All language subtitles for Paw Patrol S01 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:12,011 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,807 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:14,849 --> 00:00:16,350 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:16,391 --> 00:00:18,727 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,896 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:20,938 --> 00:00:22,564 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,065 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,067 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,569 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:27,611 --> 00:00:29,530 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:29,571 --> 00:00:31,740 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,868 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:33,909 --> 00:00:35,911 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:35,953 --> 00:00:38,246 ♪ No job is too big, No pup is too small ♪ 15 00:00:38,288 --> 00:00:41,208 ♪ PAW Patrol, We're on a roll! ♪ 16 00:00:41,249 --> 00:00:43,210 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:43,251 --> 00:00:44,503 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 18 00:00:44,545 --> 00:00:45,504 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:45,546 --> 00:00:46,505 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:46,547 --> 00:00:48,465 ♪ PAW Patrol ♪ 21 00:01:00,268 --> 00:01:02,021 Don't worry, Mayor Goodway. 22 00:01:02,062 --> 00:01:05,399 Rubble will fix that broken step in no time. 23 00:01:05,440 --> 00:01:08,610 Here comes Rubble, on the double. 24 00:01:10,237 --> 00:01:11,530 Bull's-eye! 25 00:01:11,572 --> 00:01:13,032 Look at Rubble go! 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,449 What a pup! 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,368 Where did you find him? 28 00:01:16,410 --> 00:01:18,871 Rubble? We found him in a tree. 29 00:01:18,913 --> 00:01:20,748 In a tree? 30 00:01:20,789 --> 00:01:23,458 Yup, in a tree. It was awhile ago. 31 00:01:23,500 --> 00:01:27,254 Marshall, Chase and I were playing ball in the yard. 32 00:01:27,295 --> 00:01:28,463 (Chuckling) 33 00:01:28,505 --> 00:01:30,966 I got it! I got it! I got it! 34 00:01:31,008 --> 00:01:32,384 (Barking) 35 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 I missed it! Aww. 36 00:01:34,636 --> 00:01:36,430 I'll get it. 37 00:01:36,471 --> 00:01:39,266 (Laughing) 38 00:01:39,307 --> 00:01:41,476 Whoa! Oh, no! 39 00:01:41,518 --> 00:01:43,353 The ball! 40 00:01:43,395 --> 00:01:45,313 (Gasping) 41 00:01:45,355 --> 00:01:48,191 A ball! (Laughing) 42 00:01:48,233 --> 00:01:49,985 Got ya! 43 00:01:50,027 --> 00:01:51,987 Whoops! 44 00:01:56,033 --> 00:01:58,368 I'll get it! 45 00:01:58,410 --> 00:01:59,954 Uh-oh. 46 00:01:59,995 --> 00:02:02,289 (Gasping, whimpering) 47 00:02:07,669 --> 00:02:09,588 Whoa! 48 00:02:11,214 --> 00:02:12,591 (Whimpering) 49 00:02:12,633 --> 00:02:13,717 Are you okay? 50 00:02:13,759 --> 00:02:16,095 I'm fine. (Grunting) 51 00:02:16,136 --> 00:02:18,138 You don't really look fine. 52 00:02:18,179 --> 00:02:21,266 I'll call for help! (Howling) 53 00:02:21,308 --> 00:02:23,936 A pup is stuck in a tree! 54 00:02:23,978 --> 00:02:25,145 Uh-oh! 55 00:02:25,186 --> 00:02:27,481 That's no place to be hanging around. 56 00:02:27,522 --> 00:02:29,858 Don't worry! We'll get you down from there. 57 00:02:29,900 --> 00:02:31,610 I'm not worried. 58 00:02:31,652 --> 00:02:34,113 But that water does look kind of cold. 59 00:02:34,154 --> 00:02:36,782 I like my baths warm, with bubbles. 60 00:02:42,329 --> 00:02:45,916 This path is too narrow and steep. 61 00:02:45,958 --> 00:02:47,417 Hmm... (Snapping) 62 00:02:47,459 --> 00:02:50,921 Chase, your net, give the little guy something to climb up. 63 00:02:50,963 --> 00:02:52,965 Chase is on the case! 64 00:02:53,007 --> 00:02:54,466 Pup Pack! Ruff! 65 00:02:54,508 --> 00:02:56,259 (Whirring) 66 00:02:56,301 --> 00:02:57,845 Net! Ruff! 67 00:02:59,721 --> 00:03:00,764 Wow! 68 00:03:00,806 --> 00:03:04,018 Cool backpack! And cool net! 69 00:03:04,059 --> 00:03:05,184 Thanks. 70 00:03:05,226 --> 00:03:07,104 Okay, little guy. Climb up. 71 00:03:07,146 --> 00:03:08,313 Careful. 72 00:03:08,355 --> 00:03:10,816 I told you, I'm fine. 73 00:03:10,858 --> 00:03:13,401 (Grunting) 74 00:03:13,443 --> 00:03:15,988 Whoa! Whoa! Whoa! 75 00:03:18,866 --> 00:03:21,535 Thank you, thank you, thank you! 76 00:03:21,576 --> 00:03:23,328 You're welcome. 77 00:03:23,370 --> 00:03:25,747 Hey, that tickles! 78 00:03:25,789 --> 00:03:28,375 (Barking) 79 00:03:28,416 --> 00:03:29,501 (All laughing) 80 00:03:29,543 --> 00:03:31,045 Thanks for saving me. 81 00:03:31,086 --> 00:03:32,087 It's what we do. 82 00:03:32,129 --> 00:03:33,714 Were you scared out there? 83 00:03:33,755 --> 00:03:37,051 Yeah. I was so-- uh, so... not scared. 84 00:03:37,092 --> 00:03:39,302 I'm a tough pup. (Growling) 85 00:03:39,344 --> 00:03:40,428 (Laughing) 86 00:03:40,470 --> 00:03:41,555 (All laughing) 87 00:03:41,596 --> 00:03:42,973 I'm Ryder. 88 00:03:43,015 --> 00:03:44,391 What's your name, little guy? 89 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 My name's Rubble. (Stomach growling) 90 00:03:46,643 --> 00:03:48,729 Sounds like you're a hungry pup, Rubble. 91 00:03:48,770 --> 00:03:50,022 Well... 92 00:03:50,064 --> 00:03:52,107 now that you mention it... 93 00:03:53,650 --> 00:03:54,693 (Rubble munching) 94 00:03:54,735 --> 00:03:56,695 Looks like you haven't eaten all day. 95 00:03:56,737 --> 00:03:57,654 Huh, Rubble? 96 00:03:57,696 --> 00:03:59,239 More like days. 97 00:03:59,280 --> 00:04:01,324 You haven't eaten in days? 98 00:04:01,366 --> 00:04:03,284 That's what it's like when you have to take care of yourself. 99 00:04:03,326 --> 00:04:04,578 (All gasping) 100 00:04:04,619 --> 00:04:06,038 You live on your own? 101 00:04:06,080 --> 00:04:08,916 Sure, I'm a tough pup. (Growling) 102 00:04:08,957 --> 00:04:10,084 (Chuckling) 103 00:04:10,125 --> 00:04:11,501 (All laughing) 104 00:04:11,543 --> 00:04:12,502 (Electronic beeping) 105 00:04:12,544 --> 00:04:14,254 Hello. Ryder here. 106 00:04:14,295 --> 00:04:15,923 Ryder, dude, it's Jake. 107 00:04:15,964 --> 00:04:17,925 Hey, Jake. Where are you? 108 00:04:17,966 --> 00:04:20,052 Uh, I'm in a bit of a jam, bud. 109 00:04:20,094 --> 00:04:22,763 I got myself trapped in a bunch of rolling snow boulders. 110 00:04:22,804 --> 00:04:24,431 Snow boulders? 111 00:04:24,472 --> 00:04:26,225 Are you okay? 112 00:04:26,266 --> 00:04:29,228 I'm fine, but I can't seem to dig through the snow chunks. 113 00:04:29,269 --> 00:04:30,771 They're too big and heavy. 114 00:04:30,812 --> 00:04:32,606 Think your PAW Patrol could help a buddy out? 115 00:04:32,647 --> 00:04:36,068 No job is too big, no pup is too small. 116 00:04:36,110 --> 00:04:38,112 Aw, thanks, Ryder! 117 00:04:38,153 --> 00:04:39,821 You can count on us. 118 00:04:39,863 --> 00:04:41,115 (Beeping) 119 00:04:43,075 --> 00:04:45,619 Mmm... that was good eats! 120 00:04:45,660 --> 00:04:47,328 (All laughing) 121 00:04:47,370 --> 00:04:49,289 (Beeping) PAW Patrol to the Lookout! 122 00:04:49,330 --> 00:04:51,625 ALL: Ryder needs us! 123 00:04:51,666 --> 00:04:53,961 We've got to go. What's up? 124 00:04:54,002 --> 00:04:55,462 We're the PAW Patrol. 125 00:04:55,503 --> 00:04:58,215 When Ryder calls, it means someone's in trouble 126 00:04:58,257 --> 00:04:59,507 and we have to help. 127 00:04:59,549 --> 00:05:00,717 Hey! What's a PAW Patrol? 128 00:05:00,759 --> 00:05:02,636 Each pup has their own special job, 129 00:05:02,677 --> 00:05:04,221 that they're extra good at. 130 00:05:06,014 --> 00:05:07,724 Look out! 131 00:05:07,766 --> 00:05:09,935 (Grunting) 132 00:05:09,977 --> 00:05:12,229 I'm good at fighting fires. 133 00:05:12,271 --> 00:05:13,981 I'm not so good at riding elevators. 134 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 (All laughing) 135 00:05:15,356 --> 00:05:20,279 ♪ 136 00:05:20,320 --> 00:05:22,363 Whoa... 137 00:05:22,405 --> 00:05:24,032 Awesome. 138 00:05:25,700 --> 00:05:28,495 (Elevator bell dinging) 139 00:05:28,536 --> 00:05:31,498 Whoa, cool room. 140 00:05:31,539 --> 00:05:32,958 (Beeping) 141 00:05:33,000 --> 00:05:36,128 Jake got trapped by some snow boulders on the mountain. 142 00:05:36,170 --> 00:05:37,671 We have to dig him out. 143 00:05:37,712 --> 00:05:39,506 (Gasping) I love to dig. 144 00:05:39,547 --> 00:05:40,674 (Beeping) 145 00:05:40,715 --> 00:05:42,968 Skye, I need you to fly your helicopter 146 00:05:43,010 --> 00:05:45,095 up to the mountain to locate Jake. 147 00:05:45,137 --> 00:05:49,016 Let's take to the sky! 148 00:05:49,057 --> 00:05:50,600 (Beeping) 149 00:05:50,642 --> 00:05:53,061 Chase, I'll need you and your winch at the top of the hill. 150 00:05:53,103 --> 00:05:54,938 We might have to pull him up. 151 00:05:54,980 --> 00:05:57,816 Chase is on the case! 152 00:05:57,858 --> 00:06:00,819 All right! PAW Patrol is on a roll! 153 00:06:00,861 --> 00:06:05,199 ♪ 154 00:06:05,240 --> 00:06:06,533 (Chuckling) 155 00:06:06,574 --> 00:06:08,535 Whoa... 156 00:06:08,576 --> 00:06:11,038 (Barking, howling) 157 00:06:13,456 --> 00:06:15,500 (Howling) 158 00:06:15,542 --> 00:06:17,878 ♪ 159 00:06:17,919 --> 00:06:19,921 Ruff! 160 00:06:19,963 --> 00:06:22,381 ♪ 161 00:06:22,423 --> 00:06:24,092 (Whirring) 162 00:06:25,468 --> 00:06:26,469 Whoa! 163 00:06:27,637 --> 00:06:28,889 Whoa! 164 00:06:28,930 --> 00:06:30,224 ♪ 165 00:06:30,265 --> 00:06:31,225 Wee! 166 00:06:31,266 --> 00:06:33,434 Oof! 167 00:06:39,941 --> 00:06:41,568 Woo-hoo! 168 00:06:41,609 --> 00:06:43,904 Uh, Ryder, I've got a passenger. 169 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 Let me guess who it is. 170 00:06:45,530 --> 00:06:48,075 I guess you'd better buckle up, too. 171 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 (Beeping) 172 00:06:49,492 --> 00:06:50,493 (Whirring) 173 00:06:57,251 --> 00:06:58,835 Hurray! Woo-hoo! 174 00:07:12,349 --> 00:07:14,309 (Barking happily) 175 00:07:18,646 --> 00:07:19,814 Hi, Rubble. 176 00:07:19,856 --> 00:07:21,358 Did you like your ride? 177 00:07:21,400 --> 00:07:23,568 Oh, yeah! What a great truck! 178 00:07:23,610 --> 00:07:25,112 Thanks for the ride, Chase. 179 00:07:25,153 --> 00:07:26,363 You're welcome. 180 00:07:26,405 --> 00:07:28,365 RYDER: Skye is scouting the safest way down. 181 00:07:28,407 --> 00:07:29,824 We'll use the harness 182 00:07:29,866 --> 00:07:33,328 and your winch, so you can pull me out if I get stuck. 183 00:07:33,370 --> 00:07:35,747 Yeah! Woo-hoo! 184 00:07:35,789 --> 00:07:38,833 Wow! That looks like fun. 185 00:07:42,712 --> 00:07:43,964 Hmm... 186 00:07:44,005 --> 00:07:45,924 I've always wanted to try snowboarding. 187 00:07:45,966 --> 00:07:49,552 I bet if I can get down there, I can help Ryder get Jake out. 188 00:07:51,346 --> 00:07:52,472 Okay, Chase. 189 00:07:52,513 --> 00:07:53,974 (Barking) 190 00:07:54,015 --> 00:07:55,809 (Whirring) 191 00:07:55,850 --> 00:07:58,353 How's it looking down there, Skye? 192 00:07:58,395 --> 00:08:00,188 Let me check! 193 00:08:00,230 --> 00:08:01,564 (Whirring) 194 00:08:03,358 --> 00:08:06,820 Ryder, you should be fine heading right down the slope. 195 00:08:06,861 --> 00:08:08,655 I'm on my way! 196 00:08:08,696 --> 00:08:09,697 Thanks, Skye. 197 00:08:09,739 --> 00:08:12,326 Over and out, Ryder. 198 00:08:12,367 --> 00:08:14,619 (Shivering) 199 00:08:14,661 --> 00:08:15,954 Hey, Jake. 200 00:08:15,996 --> 00:08:16,997 How's it going? 201 00:08:17,038 --> 00:08:20,834 Cool. A little too cool. (Shivering) 202 00:08:20,875 --> 00:08:23,837 Don't worry. We'll get you out. 203 00:08:25,255 --> 00:08:26,756 (Grunting) 204 00:08:26,798 --> 00:08:30,051 These snow boulders are frozen solid. 205 00:08:30,093 --> 00:08:31,345 (Beeping) 206 00:08:31,386 --> 00:08:32,929 Hey, Chase. 207 00:08:32,971 --> 00:08:35,182 I could use a paw or two to help me move the boulders. 208 00:08:35,223 --> 00:08:37,184 I'm on my way, Ryder, (Beeping) 209 00:08:37,225 --> 00:08:38,685 Hey, Rubble. 210 00:08:38,726 --> 00:08:40,603 Uh, Rubble? Where'd he go? 211 00:08:42,481 --> 00:08:44,065 (Whirring) 212 00:08:44,107 --> 00:08:47,902 SKYE: Is that who I think it is? 213 00:08:47,944 --> 00:08:50,822 Hey, Ryder, you're about to have some company. 214 00:08:53,908 --> 00:08:56,661 Ryder, this snowboarding is awesome. 215 00:08:56,703 --> 00:08:58,955 Did you say you could use a paw? 216 00:08:58,997 --> 00:09:01,375 I've got four. Well... 217 00:09:01,416 --> 00:09:04,419 I need to clear away some of this snow to get Jake out. 218 00:09:04,461 --> 00:09:06,880 Hang on a sec. 219 00:09:06,921 --> 00:09:09,508 Wait! 220 00:09:09,549 --> 00:09:12,010 Rubble, you could get trapped under there. 221 00:09:12,052 --> 00:09:13,553 Rubble? 222 00:09:13,594 --> 00:09:15,222 Rubble? 223 00:09:15,263 --> 00:09:17,724 Jake, you haven't seen a little pup in there, have you? 224 00:09:17,765 --> 00:09:20,560 JAKE: You mean this awesome snow digging due here? 225 00:09:20,601 --> 00:09:21,978 (Barking) 226 00:09:22,020 --> 00:09:25,857 Aw, okay, okay, okay! I'm happy to see you too! 227 00:09:25,899 --> 00:09:27,775 That tickles. 228 00:09:29,736 --> 00:09:31,238 He got you out! 229 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Great job, Rubble! Yeah. 230 00:09:33,823 --> 00:09:36,243 Thanks, bud. You rock. 231 00:09:36,284 --> 00:09:39,413 So, is this digging dog the newest member of the PAW Patrol? 232 00:09:39,454 --> 00:09:41,206 Hmm... 233 00:09:41,248 --> 00:09:44,459 Pups, I have a very big announcement. 234 00:09:44,501 --> 00:09:45,585 (Gasping) What is it? 235 00:09:45,626 --> 00:09:46,586 What can it be? 236 00:09:46,627 --> 00:09:48,046 I found Rubble a home, 237 00:09:48,088 --> 00:09:51,383 where he'll have food, friends, 238 00:09:51,425 --> 00:09:54,928 a nice place to sleep and a really important job. 239 00:09:54,969 --> 00:09:56,596 That's great news, Rubble. 240 00:09:56,637 --> 00:09:58,432 But we're going to miss you. 241 00:09:58,473 --> 00:10:00,892 Yeah. You're a cool, little guy. 242 00:10:00,934 --> 00:10:02,561 You don't need to miss him, 243 00:10:02,602 --> 00:10:05,063 because Rubble's new home is here! 244 00:10:05,105 --> 00:10:08,275 He's the newest member of the PAW Patrol. 245 00:10:08,316 --> 00:10:09,817 (Cheering) 246 00:10:09,859 --> 00:10:11,152 Really?! Really?! 247 00:10:11,194 --> 00:10:12,237 Really?! 248 00:10:12,279 --> 00:10:13,405 (Laughing) 249 00:10:13,447 --> 00:10:15,907 Since you love to dig so much, 250 00:10:15,949 --> 00:10:17,992 you can be our construction pup. 251 00:10:18,034 --> 00:10:20,495 ALL: Yeah! 252 00:10:20,537 --> 00:10:22,914 Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 253 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 Yeah! All right! 254 00:10:24,332 --> 00:10:25,875 (Laughing) 255 00:10:25,917 --> 00:10:30,004 As long as you don't mind having your own pup house and stuff. 256 00:10:30,046 --> 00:10:32,173 Sure, I'll help you guys out, 257 00:10:32,215 --> 00:10:34,050 'cause it looks like you need me. 258 00:10:34,092 --> 00:10:35,676 (Chuckling) 259 00:10:36,886 --> 00:10:38,012 Rubble, 260 00:10:38,054 --> 00:10:39,431 as a PAW Patrol pup, 261 00:10:39,473 --> 00:10:41,266 do you promise to do your best 262 00:10:41,308 --> 00:10:43,643 to lend a paw whenever help is needed? 263 00:10:43,684 --> 00:10:45,979 I do! (Barking) 264 00:10:46,020 --> 00:10:47,564 Okay! 265 00:10:47,606 --> 00:10:50,317 Here's your official PAW Patrol pup tag. 266 00:10:50,358 --> 00:10:52,319 Whoa! Cool. 267 00:10:52,360 --> 00:10:56,948 And your very own, authentic construction hardhat. 268 00:10:56,990 --> 00:10:59,659 You are now a member of the PAW Patrol. 269 00:10:59,700 --> 00:11:02,078 Welcome aboard! (All cheering) 270 00:11:02,120 --> 00:11:03,663 One last thing. 271 00:11:03,704 --> 00:11:05,165 There's a surprise waiting for you 272 00:11:05,206 --> 00:11:06,791 at the bottom of the slide. 273 00:11:06,833 --> 00:11:07,875 (Gasping) Really? 274 00:11:07,917 --> 00:11:09,294 Really? Really?! 275 00:11:09,336 --> 00:11:11,212 Really! Go for it! 276 00:11:11,254 --> 00:11:12,839 Awesome! 277 00:11:12,880 --> 00:11:14,799 Woo-hoo! 278 00:11:14,841 --> 00:11:17,051 (Barking, howling) 279 00:11:18,970 --> 00:11:21,139 Yay! Woof-woof! 280 00:11:21,181 --> 00:11:24,518 ♪ 281 00:11:24,559 --> 00:11:25,852 (Whirring) 282 00:11:25,893 --> 00:11:28,313 (Barking) 283 00:11:28,355 --> 00:11:29,772 Is this for me? 284 00:11:29,814 --> 00:11:31,232 You have a little bit of growing to do 285 00:11:31,274 --> 00:11:33,401 before you can reach the steering wheel, 286 00:11:33,443 --> 00:11:34,819 but you'll get there. 287 00:11:34,861 --> 00:11:36,904 Yeah! 288 00:11:36,946 --> 00:11:40,200 And Rubble has been an extra good pup ever since. 289 00:11:40,241 --> 00:11:41,326 Good pup? 290 00:11:41,368 --> 00:11:43,702 I'm a great pup! 291 00:11:44,871 --> 00:11:45,830 (Barking) 292 00:11:45,872 --> 00:11:47,790 You sure are, Rubble. 293 00:11:59,010 --> 00:12:00,512 Woof! Shovel! 294 00:12:00,554 --> 00:12:03,306 (Whirring) 295 00:12:05,225 --> 00:12:07,143 Scoop and toss. 296 00:12:10,480 --> 00:12:13,233 Ready for a basket, Rocky? 297 00:12:13,274 --> 00:12:14,651 Ready! 298 00:12:14,693 --> 00:12:16,403 (Barking) 299 00:12:16,444 --> 00:12:19,698 Incoming. 300 00:12:19,738 --> 00:12:22,116 Nothing but bin. 301 00:12:26,120 --> 00:12:28,248 (Snapping) 302 00:12:28,289 --> 00:12:30,625 Arf-arf! Pincers. 303 00:12:34,921 --> 00:12:36,839 (Barking) 304 00:12:38,592 --> 00:12:41,928 This is the best Adventure Bay Clean Up Beach Day yet! 305 00:12:41,969 --> 00:12:43,221 Yeah! Ruff! 306 00:12:43,263 --> 00:12:45,764 Yeah! 307 00:12:45,806 --> 00:12:47,892 The beach really needs it. 308 00:12:47,934 --> 00:12:49,310 The wind from the storm 309 00:12:49,352 --> 00:12:52,939 blew over almost all of the recycle bins. 310 00:12:52,980 --> 00:12:55,275 I wonder who's going to win the prize 311 00:12:55,316 --> 00:12:56,775 for best beach picker-upper. 312 00:12:56,817 --> 00:12:59,404 (All howling) 313 00:12:59,446 --> 00:13:02,449 Mmm... I wanna win that bone. 314 00:13:02,490 --> 00:13:03,782 Whoa! 315 00:13:03,824 --> 00:13:05,784 You have to beat me first. 316 00:13:05,826 --> 00:13:07,203 I'm a beach cleaning machine. 317 00:13:07,245 --> 00:13:09,414 (Gasping) 318 00:13:11,165 --> 00:13:12,125 (Both barking) 319 00:13:12,166 --> 00:13:13,585 (Gasping) 320 00:13:13,627 --> 00:13:15,086 (Snapping) 321 00:13:15,128 --> 00:13:16,296 (Grunting) 322 00:13:16,337 --> 00:13:18,590 BOTH: Whoa! 323 00:13:23,010 --> 00:13:24,387 (Whirring) 324 00:13:24,429 --> 00:13:28,642 You guys went right past these without picking them up. 325 00:13:28,683 --> 00:13:32,312 You'll never win the bone like that. 326 00:13:34,481 --> 00:13:36,399 (Snapping) 327 00:13:40,654 --> 00:13:41,904 (Barking) 328 00:13:41,946 --> 00:13:46,117 Hey, Wally! Sorry, buddy. No treats right now. 329 00:13:46,159 --> 00:13:47,786 I'm cleaning this stuff out of the water. 330 00:13:47,826 --> 00:13:49,746 (Barking) 331 00:13:59,046 --> 00:14:00,381 (Laughing, barking) 332 00:14:00,423 --> 00:14:02,258 Okay, if you're going to help, 333 00:14:02,300 --> 00:14:04,135 I guess I owe you. 334 00:14:04,885 --> 00:14:06,805 How about a clam? 335 00:14:06,845 --> 00:14:08,181 Here you go, buddy! 336 00:14:08,222 --> 00:14:11,184 (Munching) 337 00:14:12,519 --> 00:14:13,894 (Belching) 338 00:14:13,936 --> 00:14:15,355 (Laughing) 339 00:14:18,191 --> 00:14:20,777 Wow! Great trick! Do another. 340 00:14:26,240 --> 00:14:29,369 Whoo-hoo-hoo-hoo! I love the Wally spinner! 341 00:14:29,410 --> 00:14:31,162 (Munching) 342 00:14:31,204 --> 00:14:32,163 What else you got? 343 00:14:32,205 --> 00:14:33,832 (Munching) 344 00:14:33,873 --> 00:14:36,917 (Inhaling deeply) 345 00:14:36,959 --> 00:14:38,878 Oh, holding your breath. That's a new trick. 346 00:14:40,254 --> 00:14:43,591 Huh, that's a pretty long time, Wally. 347 00:14:47,178 --> 00:14:48,346 Wally? 348 00:14:48,388 --> 00:14:50,139 I think that's long enough, Wally. 349 00:14:50,181 --> 00:14:51,391 Where are you, buddy?! 350 00:14:51,432 --> 00:14:53,351 (Inhaling deeply) 351 00:14:53,393 --> 00:14:56,229 (Gurgling:) Wally! 352 00:15:00,066 --> 00:15:03,110 Hang on! I'll get help! 353 00:15:09,158 --> 00:15:11,077 (Electronic beeping) 354 00:15:11,118 --> 00:15:12,078 (Beeping) 355 00:15:12,119 --> 00:15:13,454 Ryder, Captain Turbot here. 356 00:15:13,496 --> 00:15:15,164 Hi, Captain. What's up? 357 00:15:15,206 --> 00:15:18,084 It's Wally. Well, he's not up. He's down, 358 00:15:18,125 --> 00:15:21,379 down deep underwater and well, he's not coming up! 359 00:15:21,421 --> 00:15:24,591 I don't understand. Wally's underwater? 360 00:15:24,632 --> 00:15:26,217 Yes. I think he's stuck. 361 00:15:26,259 --> 00:15:28,094 Walruses can hold their breath a long time, 362 00:15:28,135 --> 00:15:29,888 but not forever. 363 00:15:29,929 --> 00:15:31,389 Can you help make sure Wally's okay? 364 00:15:31,431 --> 00:15:32,557 Don't worry, Captain. 365 00:15:32,599 --> 00:15:34,559 The PAW Patrol is on the way. 366 00:15:34,601 --> 00:15:35,727 (Beeping) 367 00:15:38,479 --> 00:15:39,439 (Beeping) 368 00:15:39,480 --> 00:15:40,774 (Beeping) 369 00:15:40,815 --> 00:15:42,734 RYDER: PAW Patrol to the Lookout! 370 00:15:42,776 --> 00:15:44,611 ALL: Ryder needs us! 371 00:15:44,652 --> 00:15:46,571 Whoa! 372 00:15:48,114 --> 00:15:50,450 (Growling) 373 00:15:50,491 --> 00:15:51,618 (Grunting) 374 00:15:51,659 --> 00:15:53,578 (Voice echoing:) I'm coming! 375 00:15:56,581 --> 00:15:57,832 (All cheering and barking) 376 00:15:57,874 --> 00:16:01,001 SKYE: Yay! Woo-hoo! 377 00:16:01,043 --> 00:16:03,129 (Barking) 378 00:16:04,297 --> 00:16:05,965 Whoa! Look out! 379 00:16:06,006 --> 00:16:07,759 (Grunting) 380 00:16:07,801 --> 00:16:09,969 Hey, it's not so crowded up here. 381 00:16:10,010 --> 00:16:14,098 ♪ 382 00:16:19,103 --> 00:16:21,522 (Elevator bell ringing) 383 00:16:25,025 --> 00:16:27,361 Ready for action, Ryder, sir. 384 00:16:27,403 --> 00:16:28,655 (Beeping) 385 00:16:28,696 --> 00:16:29,781 Okay, PAW Patrol, 386 00:16:29,823 --> 00:16:31,407 we've really got to move this time. 387 00:16:31,449 --> 00:16:33,242 Wally the Walrus took a deep dive, 388 00:16:33,284 --> 00:16:34,828 near Captain Turbot's boat 389 00:16:34,869 --> 00:16:36,370 and is still underwater. 390 00:16:36,412 --> 00:16:38,414 Walruses can hold their breath a long time, 391 00:16:38,456 --> 00:16:39,916 but not forever. 392 00:16:39,958 --> 00:16:40,917 (All gasping) 393 00:16:40,959 --> 00:16:42,168 (Beeping) 394 00:16:42,209 --> 00:16:44,420 Zuma, I need you and your scuba gear 395 00:16:44,462 --> 00:16:46,422 to dive under with me to find Wally. 396 00:16:46,464 --> 00:16:48,007 Let's dive in! 397 00:16:48,048 --> 00:16:49,509 (Beeping) 398 00:16:49,550 --> 00:16:51,636 Chase, I need you and your winch, 399 00:16:51,678 --> 00:16:53,596 in case we need help bringing him ashore. 400 00:16:53,638 --> 00:16:56,432 Chase is on the case! 401 00:16:56,474 --> 00:16:59,018 Everyone else, help finish the clean up. 402 00:16:59,059 --> 00:17:00,520 And win that bone. 403 00:17:00,561 --> 00:17:03,648 All right! PAW Patrol is on a roll! 404 00:17:03,690 --> 00:17:05,065 (Barking) 405 00:17:05,107 --> 00:17:09,362 ♪ 406 00:17:09,403 --> 00:17:12,031 Woo, yeah! 407 00:17:12,072 --> 00:17:14,033 Yay! Woof-woof-woof! 408 00:17:14,074 --> 00:17:17,286 (Barking, howling) 409 00:17:17,328 --> 00:17:19,372 (Howling) 410 00:17:19,413 --> 00:17:22,458 ♪ 411 00:17:22,500 --> 00:17:24,878 Yes! 412 00:17:24,919 --> 00:17:25,920 ♪ 413 00:17:25,962 --> 00:17:26,963 (Barking) 414 00:17:27,005 --> 00:17:28,631 ♪ 415 00:17:28,673 --> 00:17:31,133 (Whirring) 416 00:17:31,175 --> 00:17:35,137 ♪ 417 00:17:36,430 --> 00:17:38,098 (Barking) 418 00:17:38,140 --> 00:17:42,770 ♪ 419 00:17:45,523 --> 00:17:50,444 ♪ 420 00:17:52,405 --> 00:17:54,365 Chase, head for the beach! 421 00:17:54,407 --> 00:17:55,366 You got it, Ryder, 422 00:17:55,408 --> 00:17:58,995 Lifejacket, deploy. 423 00:18:02,456 --> 00:18:03,750 (Beeping) 424 00:18:03,791 --> 00:18:06,920 (Whirring) 425 00:18:12,717 --> 00:18:17,179 ♪ 426 00:18:17,221 --> 00:18:19,933 I'm on shore across from Turbot's boat, Ryder. 427 00:18:19,974 --> 00:18:21,308 Roger, Chase. 428 00:18:21,350 --> 00:18:23,978 Stand by until we figure out what's wrong with Wally. 429 00:18:24,020 --> 00:18:26,981 Ryder, Zuma, thanks for getting here so fast. 430 00:18:27,023 --> 00:18:30,109 Don't worry, Captain. We'll find Wally. 431 00:18:30,150 --> 00:18:32,028 Ready, Zuma? 432 00:18:32,070 --> 00:18:34,072 Ready, set, get wet. 433 00:18:34,113 --> 00:18:35,782 Go, PAW-- 434 00:18:35,823 --> 00:18:38,492 -- Patrol. 435 00:18:44,206 --> 00:18:47,627 (Whirring, propellers roaring) 436 00:19:06,646 --> 00:19:08,022 (Grunting) 437 00:19:10,232 --> 00:19:11,776 (Grunting) 438 00:19:14,236 --> 00:19:16,697 (Whimpering) 439 00:19:16,739 --> 00:19:19,867 Zuma, the net leads down there. 440 00:19:19,909 --> 00:19:22,745 It's stuck on that anchor. 441 00:19:33,213 --> 00:19:34,465 (Barking) 442 00:19:36,550 --> 00:19:39,846 (Whale singing) 443 00:19:41,221 --> 00:19:42,765 (Gasping) Ryder! 444 00:19:47,854 --> 00:19:52,025 (Whirring) 445 00:19:52,066 --> 00:19:53,651 (Propellers roaring) 446 00:19:57,989 --> 00:20:00,033 Come on, Wally, buddy. 447 00:20:00,074 --> 00:20:02,242 You can do it. I know you can do it. 448 00:20:03,911 --> 00:20:05,204 Wally? 449 00:20:05,245 --> 00:20:06,706 (Splashing) (Gasping) 450 00:20:06,747 --> 00:20:07,999 (Barking) 451 00:20:08,041 --> 00:20:09,416 Wally, you made it! 452 00:20:09,458 --> 00:20:10,417 (Barking) 453 00:20:10,459 --> 00:20:12,003 ♪ Yes, I knew you could do it ♪ 454 00:20:12,045 --> 00:20:13,587 ♪ Well, I didn't know it know it ♪ 455 00:20:13,629 --> 00:20:15,255 ♪ But I knew it ♪ (Laughing) 456 00:20:15,297 --> 00:20:19,052 Wally's too twisted up in that old fishing net. 457 00:20:19,093 --> 00:20:20,803 I can't get the big dude loose. 458 00:20:20,845 --> 00:20:22,889 Hmm... 459 00:20:22,930 --> 00:20:25,432 Let's use Chase's winch to pull Wally to shore. 460 00:20:25,474 --> 00:20:27,267 We can untangle him there. 461 00:20:27,309 --> 00:20:29,937 Great plan. I'm on it. 462 00:20:32,857 --> 00:20:34,692 Chase! 463 00:20:34,734 --> 00:20:36,986 Ryder needs your winch! 464 00:20:37,028 --> 00:20:39,113 Okay. Winch! Ruff! 465 00:20:39,155 --> 00:20:40,907 (Whirring) 466 00:20:45,953 --> 00:20:47,872 Go long! 467 00:20:49,123 --> 00:20:51,751 Got it. 468 00:20:51,792 --> 00:20:53,836 Good work, Zuma. 469 00:20:53,878 --> 00:20:57,131 Just in time. 470 00:20:59,341 --> 00:21:00,968 Chase! 471 00:21:01,010 --> 00:21:02,636 Bring him in slow! 472 00:21:02,678 --> 00:21:03,721 Winch motor! 473 00:21:03,763 --> 00:21:05,598 (Barking) 474 00:21:05,639 --> 00:21:08,392 (Whirring) 475 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 Yeah! Way to go! 476 00:21:09,643 --> 00:21:11,562 Woo-hoo! 477 00:21:15,274 --> 00:21:18,485 (Grunting) 478 00:21:18,527 --> 00:21:20,821 Whoa! 479 00:21:20,863 --> 00:21:22,448 Wally, you're safe! 480 00:21:22,489 --> 00:21:23,908 I was so worried. 481 00:21:23,950 --> 00:21:25,118 (Barking) 482 00:21:25,159 --> 00:21:26,119 Hurray! 483 00:21:26,160 --> 00:21:27,954 Woo-hoo! (Both laughing) 484 00:21:27,995 --> 00:21:30,957 Thanks, Ryder and you too, Zuma and Chase. 485 00:21:30,998 --> 00:21:33,292 You saved Wally! (Barking) 486 00:21:33,333 --> 00:21:34,543 Whenever you're in trouble, 487 00:21:34,585 --> 00:21:35,878 just yelp for help. 488 00:21:35,920 --> 00:21:37,379 (Cheering) Yeah! 489 00:21:40,841 --> 00:21:42,843 (Barking, whirring) 490 00:21:44,220 --> 00:21:47,098 Ryder, look, sixteen recycle bins. 491 00:21:47,140 --> 00:21:48,348 Wow, Rocky. 492 00:21:48,390 --> 00:21:50,810 You collected that all by yourself? 493 00:21:50,851 --> 00:21:53,271 Well, I did have a little help. 494 00:21:56,356 --> 00:21:59,777 That's the recycling we all collected together, Ryder. 495 00:21:59,819 --> 00:22:02,780 That's right. Like I promised, 496 00:22:02,822 --> 00:22:06,325 the hardest working pup deserves a bone. 497 00:22:06,366 --> 00:22:08,286 ALL: Mmm... 498 00:22:08,327 --> 00:22:09,662 Mmm... Mmm... 499 00:22:09,703 --> 00:22:10,788 Mmm... 500 00:22:10,830 --> 00:22:13,582 Well, they were all really good pups. 501 00:22:17,086 --> 00:22:18,420 Yeah! All right! 502 00:22:21,882 --> 00:22:23,217 (Munching) 503 00:22:23,259 --> 00:22:25,052 (All whimpering) 504 00:22:26,553 --> 00:22:27,930 (Cheering) 505 00:22:27,972 --> 00:22:30,724 (Munching) 506 00:22:32,810 --> 00:22:35,021 I got it! I got it! 507 00:22:36,105 --> 00:22:40,776 ♪ 508 00:22:42,736 --> 00:22:43,821 (Laughing) 509 00:22:43,863 --> 00:22:45,739 There's nothing like the Wally spinner! 510 00:22:45,781 --> 00:22:48,159 (Laughing) 511 00:22:48,201 --> 00:22:50,119 (All laughing, cheering) 31512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.