All language subtitles for Paw Patrol S01 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:12,011 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,139 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:14,181 --> 00:00:16,391 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,686 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,855 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:20,896 --> 00:00:22,523 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,023 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,528 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:27,569 --> 00:00:29,488 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,657 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:31,699 --> 00:00:33,784 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,995 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,079 ♪ No job is too big, No pup is too small ♪ 15 00:00:38,121 --> 00:00:41,000 ♪ PAW Patrol, We're on a roll! ♪ 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,002 ♪ So here we go PAW patrol ♪ 17 00:00:43,042 --> 00:00:44,336 ♪ Who-oh-oh ♪ 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,337 PAW patrol ♪ 19 00:00:45,379 --> 00:00:46,672 ♪ Who-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,382 PAW patrol ♪ 21 00:00:55,514 --> 00:00:57,474 MAN: Ladies and gentlemen, 22 00:00:57,516 --> 00:00:59,476 pups of all ages, 23 00:00:59,518 --> 00:01:01,645 the most spectacular circus 24 00:01:01,687 --> 00:01:04,857 ever seen in Adventure Bay is... 25 00:01:04,899 --> 00:01:07,026 Over. 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,986 (Laughing) 27 00:01:09,028 --> 00:01:11,780 Thanks for helping take down the big top, Ryder. 28 00:01:11,822 --> 00:01:14,033 No problem, Ringmaster Raymundo. 29 00:01:14,074 --> 00:01:15,951 We really loved your circus. 30 00:01:18,537 --> 00:01:20,831 That's the last tent stake. 31 00:01:23,542 --> 00:01:25,460 Rubble, we need you and your digger 32 00:01:25,502 --> 00:01:27,546 to the load the tent onto the train. 33 00:01:27,588 --> 00:01:29,673 Don't worry, we've got it. 34 00:01:29,715 --> 00:01:31,383 (Whistling) 35 00:01:31,425 --> 00:01:32,801 (Trumpeting) 36 00:01:32,843 --> 00:01:35,220 RYDER: Eunice the elephant and her baby, Ellie? 37 00:01:35,262 --> 00:01:36,513 They were great! 38 00:01:36,555 --> 00:01:37,890 Wait till you see this! 39 00:01:40,684 --> 00:01:43,562 (Laughing) 40 00:02:00,161 --> 00:02:03,958 That's it for the circus. Bye, Ellie. 41 00:02:03,999 --> 00:02:05,918 (Trumpeting) 42 00:02:07,168 --> 00:02:09,088 Wait. 43 00:02:10,380 --> 00:02:12,215 Thanks for a great show. 44 00:02:14,718 --> 00:02:16,344 (Trumpeting) 45 00:02:16,386 --> 00:02:18,013 (Whistle blowing) 46 00:02:21,391 --> 00:02:23,351 Goodbye, everyone! 47 00:02:23,393 --> 00:02:25,145 Bye-bye. See you later. 48 00:02:25,186 --> 00:02:26,563 Bye, Ellie. 49 00:02:27,731 --> 00:02:29,274 (Laughing) 50 00:02:29,316 --> 00:02:31,234 (Barking) 51 00:02:31,276 --> 00:02:33,320 Ladies and gentlemen, 52 00:02:33,361 --> 00:02:36,364 the greatest show in Adventure Bay! 53 00:02:36,406 --> 00:02:39,367 Ta-da! 54 00:02:39,409 --> 00:02:41,745 Whoa, look at those circus pups go! 55 00:02:41,787 --> 00:02:43,163 (Beeping) 56 00:02:43,204 --> 00:02:44,832 Hello! Ryder here. 57 00:02:44,873 --> 00:02:46,541 Ryder, I need your help! 58 00:02:46,583 --> 00:02:48,585 It's a super big, huge emergency! 59 00:02:48,627 --> 00:02:49,920 What's wrong? 60 00:02:49,962 --> 00:02:52,422 A whole barrel of peanuts is missing! 61 00:02:52,464 --> 00:02:54,382 And I was going to make a fresh 62 00:02:54,424 --> 00:02:56,510 peanut butter and jelly sandwich. 63 00:02:56,551 --> 00:02:58,720 I'm not sure how we can help, Alex. 64 00:02:58,762 --> 00:03:01,431 That's not exactly an emergency. 65 00:03:01,473 --> 00:03:05,686 What? I already poured a whole glass of cold milk. 66 00:03:05,727 --> 00:03:07,021 (Beeping) 67 00:03:07,062 --> 00:03:08,856 I have another call I have to answer. 68 00:03:08,897 --> 00:03:10,524 Hang in there. 69 00:03:10,565 --> 00:03:12,526 Okay, I'll try. 70 00:03:12,567 --> 00:03:15,529 Ryder, Ellie the baby elephant got out of her boxcar, 71 00:03:15,570 --> 00:03:18,032 and ran off toward Adventure Bay. 72 00:03:18,073 --> 00:03:21,827 Her mama is very, very, very upset! 73 00:03:21,869 --> 00:03:23,162 Ai-yi-yi! 74 00:03:23,202 --> 00:03:26,331 Don't worry. Tell Eunice we'll find her baby. 75 00:03:26,373 --> 00:03:29,168 No job is too big, no pup is too small. 76 00:03:29,208 --> 00:03:31,128 Thanks, Ryder. 77 00:03:33,088 --> 00:03:35,716 The triple-decker pups! 78 00:03:35,757 --> 00:03:37,176 Ta-da! 79 00:03:37,217 --> 00:03:39,053 PAW Patrol to the lookout! 80 00:03:39,094 --> 00:03:41,180 ALL: Ryder needs us! 81 00:03:41,221 --> 00:03:42,764 Whoa! 82 00:03:42,806 --> 00:03:45,308 Whoa, Marshall, we're still up here! 83 00:03:45,350 --> 00:03:46,309 Oh, yeah. 84 00:03:46,351 --> 00:03:48,269 Whoa! 85 00:03:48,311 --> 00:03:49,855 (Yelling) 86 00:03:49,897 --> 00:03:51,565 (Thudding) 87 00:03:51,606 --> 00:03:54,193 Oops. Sorry about that. 88 00:03:54,234 --> 00:03:56,153 (Groaning) 89 00:04:07,915 --> 00:04:09,541 (Elevator dinging) 90 00:04:13,921 --> 00:04:16,131 Ready for action, Ryder, sir. 91 00:04:17,549 --> 00:04:20,510 Okay, pups, Ellie the baby elephant 92 00:04:20,552 --> 00:04:22,262 ran away from the circus train. 93 00:04:22,303 --> 00:04:23,680 We have to find her. 94 00:04:25,265 --> 00:04:28,393 Chase, I need you and your megaphone to call Ellie. 95 00:04:28,435 --> 00:04:30,896 Chase is on the case. 96 00:04:32,564 --> 00:04:35,943 Rocky, Ellie loves peanuts. Can you build something 97 00:04:35,984 --> 00:04:38,612 out of your recycling to help catch her? 98 00:04:38,653 --> 00:04:41,115 Don't lose it, reuse it! 99 00:04:41,156 --> 00:04:44,118 All right! PAW Patrol is on a roll! 100 00:04:44,159 --> 00:04:46,120 (Barking) 101 00:04:46,161 --> 00:04:53,168 ♪ 102 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 (Howling) 103 00:04:55,254 --> 00:04:58,506 (Barking) 104 00:04:58,548 --> 00:05:00,550 (Howling) 105 00:05:00,592 --> 00:05:12,395 ♪ 106 00:05:12,437 --> 00:05:22,197 ♪ 107 00:05:35,043 --> 00:05:36,461 (Brakes squealing) 108 00:05:38,255 --> 00:05:40,007 I'm sure I've got something 109 00:05:40,048 --> 00:05:42,259 to help lure Ellie back to her mama. 110 00:05:42,301 --> 00:05:43,844 That won't work. 111 00:05:43,885 --> 00:05:45,846 No, this won't work either. 112 00:05:45,887 --> 00:05:48,182 A-ha! Perfect. 113 00:05:48,223 --> 00:05:51,685 And now, all I need is a bag of peanuts. 114 00:05:51,726 --> 00:06:04,072 ♪ 115 00:06:07,326 --> 00:06:09,661 Ryder! Did you bring me peanut butter? 116 00:06:09,703 --> 00:06:11,454 Not this time, Alex. 117 00:06:11,496 --> 00:06:14,415 We have to find Ellie the baby elephant first. 118 00:06:17,211 --> 00:06:19,004 Sure looks like she was here. 119 00:06:19,046 --> 00:06:21,631 (Sniffing) 120 00:06:21,673 --> 00:06:23,466 Smells like it too. 121 00:06:24,885 --> 00:06:25,969 Peanut-shell trail. 122 00:06:26,011 --> 00:06:28,387 Good work! Follow the peanut shells. 123 00:06:28,429 --> 00:06:30,389 (Barking) 124 00:06:32,559 --> 00:06:34,061 (Sniffing) 125 00:06:34,102 --> 00:06:37,189 Huh. The peanut trail ends here. 126 00:06:37,231 --> 00:06:40,567 Ohh! We've chased Ellie halfway across Adventure Bay. 127 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 (Honking) 128 00:06:41,693 --> 00:06:44,071 Here comes the Rocky Elephant-Attracter 129 00:06:44,112 --> 00:06:45,404 Peanut Dispenser. 130 00:06:47,657 --> 00:06:48,992 Watch! 131 00:06:50,577 --> 00:06:52,287 Ha-ha. 132 00:06:52,329 --> 00:06:53,997 Looks good, Rocky. (Beeping) 133 00:06:55,874 --> 00:06:57,542 Ryder, keep an eye out for-- (Trumpeting) 134 00:06:57,584 --> 00:06:58,752 Eunice! 135 00:06:58,793 --> 00:07:00,879 (Trumpeting) 136 00:07:00,921 --> 00:07:02,005 Look out! 137 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 (All yelling) 138 00:07:05,050 --> 00:07:06,009 Uh-oh. 139 00:07:08,011 --> 00:07:08,929 (Barking) 140 00:07:10,264 --> 00:07:12,515 OVER LOUDSPEAKER: Please watch out 141 00:07:12,557 --> 00:07:14,184 for the runaway elephant. Thank you. 142 00:07:14,226 --> 00:07:15,769 Look out! Elephant crossing! 143 00:07:15,810 --> 00:07:17,396 (Trumpeting) 144 00:07:18,688 --> 00:07:21,233 Okay, now we've got a bigger problem. 145 00:07:21,275 --> 00:07:23,277 Chase, keep looking for Ellie. 146 00:07:23,318 --> 00:07:24,986 Rocky, we need your elephant-attracter 147 00:07:25,028 --> 00:07:26,654 to get Eunice somewhere safe. 148 00:07:26,696 --> 00:07:29,199 You've got it! Green means go! 149 00:07:29,241 --> 00:07:30,575 Let's roll! 150 00:07:36,331 --> 00:07:37,498 Dessert, anyone? 151 00:07:37,540 --> 00:07:39,000 I'm so hungry, I could eat a-- 152 00:07:39,042 --> 00:07:40,210 Elephant! 153 00:07:40,252 --> 00:07:41,878 Well, not that hungry. (Trumpeting) 154 00:07:41,920 --> 00:07:43,546 Ahhh! 155 00:07:44,714 --> 00:07:47,217 Cool! 156 00:07:47,259 --> 00:07:50,553 Did you see that elephant, Grandpa? Grandpa? 157 00:07:52,222 --> 00:07:55,225 Mm. The lemon icing needs a bit more zing. 158 00:07:55,267 --> 00:07:56,726 (Trumpeting) 159 00:07:58,061 --> 00:08:02,023 Ryder! PAW Patrol! Anyone! 160 00:08:02,065 --> 00:08:04,025 Help! 161 00:08:05,402 --> 00:08:08,238 Ryder, PAW Patrol! Thank goodness you're here. 162 00:08:08,280 --> 00:08:10,573 This elephant does not have an appointment. 163 00:08:12,033 --> 00:08:14,161 Come and get them, Eunice. Peanuts! 164 00:08:15,703 --> 00:08:16,663 (Trumpeting) 165 00:08:19,374 --> 00:08:21,168 I knew the PAW Patrol could do it. 166 00:08:23,711 --> 00:08:27,007 Okay, Rocky, try to lead her to Farmer Yumi's barn. 167 00:08:27,048 --> 00:08:29,009 I'll be ready. 168 00:08:32,012 --> 00:08:34,555 Peanuts! Get your peanuts! 169 00:08:35,807 --> 00:08:37,558 Come on, Eunice. 170 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 Thank you, Ryder! 171 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 Now, who's going to pay for this window? 172 00:08:44,483 --> 00:08:46,401 That's it, Eunice, right in here. 173 00:08:46,443 --> 00:08:47,610 (Cow mooing) 174 00:08:47,652 --> 00:08:48,611 (Trumpeting) 175 00:08:48,653 --> 00:08:51,239 Wait! Eunice! 176 00:08:58,413 --> 00:09:00,248 (Trumpeting) 177 00:09:00,290 --> 00:09:02,167 Easy, girl. 178 00:09:04,836 --> 00:09:07,464 Rest here while Ryder finds your baby. 179 00:09:07,506 --> 00:09:11,551 Okay, one mama elephant safe, one baby elephant to go. 180 00:09:12,886 --> 00:09:14,971 Chase, any luck finding Ellie? 181 00:09:15,013 --> 00:09:17,640 I followed her trail to Mr. Porter's restaurant, 182 00:09:17,682 --> 00:09:19,017 but I don't see her. 183 00:09:19,059 --> 00:09:20,977 Hang on! We'll be right there. 184 00:09:26,733 --> 00:09:28,902 The trail ends here, Ryder. 185 00:09:30,362 --> 00:09:32,531 Looks like Ellie broke this ladder. 186 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 Hmm... 187 00:09:34,157 --> 00:09:36,617 Or climbed it. 188 00:09:36,659 --> 00:09:38,370 (Trumpeting) 189 00:09:40,163 --> 00:09:42,165 Just like she did in her circus act. 190 00:09:42,207 --> 00:09:44,042 Ellie loves climbing things. 191 00:09:44,084 --> 00:09:46,503 Oh, no. 192 00:09:46,545 --> 00:09:50,006 She loves to jump too. It's the best part of her act. 193 00:09:50,048 --> 00:09:52,342 But in the circus, she jumps on a trampoline! 194 00:09:56,096 --> 00:09:59,182 Rocky, where's the mattress the pups were jumping on earlier? 195 00:09:59,224 --> 00:10:03,186 In the truck. Why trash them when you can stash them? 196 00:10:03,228 --> 00:10:06,314 We need a trampoline before Ellie tries her jumping act. 197 00:10:06,356 --> 00:10:07,857 (Trumpeting) 198 00:10:14,030 --> 00:10:16,741 The air mattress is flat. I'll blow it up! 199 00:10:19,536 --> 00:10:21,162 Chase, your megaphone! 200 00:10:21,204 --> 00:10:22,122 (Barking) 201 00:10:23,706 --> 00:10:28,503 Ladies and gentlemen, in a few moments, 202 00:10:28,545 --> 00:10:32,340 the amazing Ellie will perform a daring feat. 203 00:10:32,382 --> 00:10:34,175 Almost done? 204 00:10:34,217 --> 00:10:35,510 (Blowing rapidly) 205 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 (Moaning) 206 00:10:36,636 --> 00:10:38,472 Done! 207 00:10:38,513 --> 00:10:40,474 Good job! You saved the show. 208 00:10:40,515 --> 00:10:41,766 Whoo-hoo. 209 00:10:43,435 --> 00:10:47,314 And now, the moment you've all been waiting for. 210 00:10:47,355 --> 00:10:50,484 Ellie the elephant's spectacular leap! 211 00:10:50,525 --> 00:10:52,486 (Trumpeting) 212 00:10:55,489 --> 00:10:56,781 (Trumpeting) 213 00:10:56,823 --> 00:10:58,908 (Cheering) 214 00:10:58,950 --> 00:11:00,952 (Thudding) 215 00:11:00,994 --> 00:11:03,371 (Trumpeting) 216 00:11:05,373 --> 00:11:08,209 Aww. That's so sweet. 217 00:11:08,251 --> 00:11:11,129 Uh, I mean, another job well done. 218 00:11:16,050 --> 00:11:20,138 Thanks, Ryder. You and your pups saved my circus. 219 00:11:20,180 --> 00:11:21,889 That's what we're here for. 220 00:11:21,931 --> 00:11:24,683 If you need us, just yelp for help. 221 00:11:24,725 --> 00:11:25,810 (Whistle blowing) 222 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 (Trumpeting) 223 00:11:33,151 --> 00:11:35,987 Now, for everyone's favourite act 224 00:11:36,029 --> 00:11:37,947 in all Adventure Bay: 225 00:11:37,989 --> 00:11:39,866 treat time! 226 00:11:39,907 --> 00:11:41,493 What a good bunch of pups. 227 00:11:41,535 --> 00:11:43,453 (Laughing) 228 00:11:46,206 --> 00:11:48,208 (Whistle blowing) 229 00:11:57,509 --> 00:12:01,262 ♪ Do the pup-pup boogie ♪ 230 00:12:01,304 --> 00:12:03,890 Uh-huh. Yeah. Uh-huh. 231 00:12:03,931 --> 00:12:05,350 Way to boogie, Marshall. 232 00:12:06,893 --> 00:12:09,521 ♪ Do the pup-pup boogie ♪ 233 00:12:09,563 --> 00:12:12,190 (Clucking) 234 00:12:12,232 --> 00:12:14,484 (Clucking) 235 00:12:14,526 --> 00:12:15,985 Hey, what's Chickaleta doing in here? 236 00:12:16,027 --> 00:12:18,655 She's doing the "cluck-cluck boogie". 237 00:12:18,697 --> 00:12:21,575 Ha-ha! Careful. Here comes the hard part. 238 00:12:21,616 --> 00:12:24,202 And spin! 239 00:12:25,370 --> 00:12:27,205 Look out, Chicky! 240 00:12:27,247 --> 00:12:28,707 Whoa! 241 00:12:28,747 --> 00:12:32,001 Whoa-whoa-whoa! 242 00:12:32,043 --> 00:12:34,003 Oof! 243 00:12:34,045 --> 00:12:44,138 ♪ 244 00:12:44,180 --> 00:12:47,225 Whoa! Chickaleta's a great dancer! 245 00:12:47,267 --> 00:12:49,519 Has anybody seen my--? 246 00:12:49,561 --> 00:12:52,813 Chickaleta! Why did you run off? 247 00:12:52,855 --> 00:12:54,274 You know we have a big day. 248 00:12:54,315 --> 00:12:55,400 (Clucking) 249 00:12:56,859 --> 00:12:59,153 Hello Adventure Bay is doing an episode 250 00:12:59,195 --> 00:13:01,364 on me and my purse chicken. 251 00:13:02,741 --> 00:13:05,034 The TV show? Are you nervous? 252 00:13:05,076 --> 00:13:06,369 (Laughing) 253 00:13:06,411 --> 00:13:09,788 No way. Chickaleta will talk about city history, 254 00:13:09,830 --> 00:13:12,667 and I'll cluck happily. 255 00:13:12,709 --> 00:13:14,835 (Laughing) 256 00:13:14,877 --> 00:13:17,880 This is Adventure Bay's first mayor, 257 00:13:17,922 --> 00:13:21,718 my great-grandfather Grover Goodway. 258 00:13:21,760 --> 00:13:22,801 (Gasping) 259 00:13:22,843 --> 00:13:24,304 Oh, my. 260 00:13:24,345 --> 00:13:27,557 Grover's pants are filthy. 261 00:13:27,599 --> 00:13:30,017 I will not be seen with a statue with dirty pants. 262 00:13:33,020 --> 00:13:35,106 (Clucking) 263 00:13:40,403 --> 00:13:44,574 As Chickaleta and I were saying... 264 00:13:44,616 --> 00:13:46,493 Chickaleta? 265 00:13:46,534 --> 00:13:48,495 Chickaleta? 266 00:13:48,536 --> 00:13:49,579 Bawk-bawk? 267 00:13:49,621 --> 00:13:51,164 (Gasping) 268 00:13:51,205 --> 00:13:52,957 Bawk-bawk-bawk?! 269 00:13:52,999 --> 00:13:54,250 Where are you? 270 00:13:54,292 --> 00:13:57,211 My itty-bitty chicky has flown the coop! 271 00:13:57,253 --> 00:13:59,297 Well, handbag, actually. 272 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 (Barking) 273 00:14:00,839 --> 00:14:02,634 (Beeping) 274 00:14:02,676 --> 00:14:04,427 Hello. Ryder, here. 275 00:14:04,469 --> 00:14:08,348 Ryder! My precious purse chicken has disappeared. 276 00:14:08,389 --> 00:14:11,351 Don't worry, Mayor. The PAW Patrol will find Chickaleta. 277 00:14:11,392 --> 00:14:14,228 No job is too big, no pup is too small. 278 00:14:17,524 --> 00:14:19,651 (Snoring) 279 00:14:19,693 --> 00:14:20,943 (Beeping) 280 00:14:20,985 --> 00:14:23,613 RYDER: PAW Patrol, to the lookout! 281 00:14:23,655 --> 00:14:25,782 ALL: Ryder needs us. 282 00:14:25,824 --> 00:14:28,159 Just one more tail spin. 283 00:14:28,201 --> 00:14:30,411 Whoa! 284 00:14:30,453 --> 00:14:32,372 (Yelling) 285 00:14:44,050 --> 00:14:45,719 (Elevator dinging) 286 00:14:49,514 --> 00:14:51,599 Ready for action, Ryder, sir. 287 00:14:51,641 --> 00:14:55,061 Okay, PAW Patrol, we have an emergency at City Hall. 288 00:14:55,102 --> 00:14:56,979 Mayor Goodway was doing an interview 289 00:14:57,021 --> 00:15:00,316 for Hello Adventure Bay, when Chickaleta ran away. 290 00:15:00,358 --> 00:15:03,862 Poor little chicky. We've got to find her. 291 00:15:05,446 --> 00:15:08,700 Chase, I need you and your net, in case we need to catch her. 292 00:15:08,742 --> 00:15:10,785 Chase is on the case. 293 00:15:12,078 --> 00:15:13,872 Marshall, I need you and your ladder, 294 00:15:13,913 --> 00:15:16,583 in case Chickaleta has gotten up somewhere high. 295 00:15:16,624 --> 00:15:20,002 Ready for a ruff-ruff rescue! 296 00:15:20,044 --> 00:15:23,005 All right! PAW Patrol is on a roll. 297 00:15:23,047 --> 00:15:24,507 (Barking) 298 00:15:24,549 --> 00:15:28,803 ♪ 299 00:15:28,845 --> 00:15:30,764 (Barking) 300 00:15:35,268 --> 00:15:37,437 Whoa! 301 00:15:37,478 --> 00:15:39,439 Whoa-oh! 302 00:15:39,480 --> 00:15:44,985 ♪ 303 00:15:45,027 --> 00:15:46,987 (Barking) 304 00:15:47,029 --> 00:15:56,831 ♪ 305 00:15:56,873 --> 00:15:58,833 (Barking) 306 00:15:59,876 --> 00:16:10,887 ♪ 307 00:16:12,305 --> 00:16:25,568 ♪ 308 00:16:28,028 --> 00:16:30,698 Chickaleta! 309 00:16:30,740 --> 00:16:32,909 Bawk-bawk-bawk! 310 00:16:34,744 --> 00:16:37,413 Oh, Ryder, you're here! 311 00:16:37,455 --> 00:16:40,625 Don't worry, Mayor. PAW Patrol is on the case. 312 00:16:40,667 --> 00:16:42,836 Chase just needs to get Chickaleta's scent. 313 00:16:42,877 --> 00:16:44,253 Where does she like to hang out? 314 00:16:44,295 --> 00:16:46,923 Um, she's a purse chicken. 315 00:16:46,965 --> 00:16:49,509 She was always in my purse. 316 00:16:49,550 --> 00:16:50,969 (Sniffing) 317 00:16:51,010 --> 00:16:52,637 Okay, I've got her scent... 318 00:16:52,679 --> 00:16:54,263 and a big feather. 319 00:16:54,305 --> 00:16:56,140 (Sneezing) 320 00:16:56,182 --> 00:16:57,433 Huh? 321 00:17:00,227 --> 00:17:02,271 I've got this. 322 00:17:04,023 --> 00:17:05,650 (Grunting) 323 00:17:05,692 --> 00:17:06,609 BOTH: Oof! 324 00:17:08,653 --> 00:17:09,821 (Laughing) 325 00:17:09,863 --> 00:17:11,781 She went this way! 326 00:17:18,705 --> 00:17:20,707 (Clucking) 327 00:17:29,716 --> 00:17:32,468 (Seagull squawking) 328 00:17:44,981 --> 00:17:46,900 (Cooing) 329 00:17:49,027 --> 00:17:50,695 (Sniffing) 330 00:17:50,737 --> 00:17:51,779 (Clucking) 331 00:17:51,821 --> 00:17:52,780 That's Chickaleta! 332 00:17:52,822 --> 00:17:54,323 Marshall, get your ladder. 333 00:17:54,365 --> 00:17:56,367 Ruff-ruff rescue! 334 00:17:57,702 --> 00:17:59,161 Ladder up. 335 00:17:59,203 --> 00:18:01,039 (Barking) 336 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 (Clucking) 337 00:18:07,211 --> 00:18:09,338 Chickaleta! 338 00:18:09,380 --> 00:18:11,507 Good news, Mayor. We found her. 339 00:18:11,549 --> 00:18:13,342 I knew you wouldn't let me down. 340 00:18:13,384 --> 00:18:14,468 Where is she? 341 00:18:14,510 --> 00:18:15,845 She's up there. 342 00:18:15,887 --> 00:18:17,513 (Clucking) 343 00:18:17,555 --> 00:18:18,556 Ah! 344 00:18:18,598 --> 00:18:19,849 You have to get her down! 345 00:18:19,891 --> 00:18:20,975 She can't eat pizza! 346 00:18:21,017 --> 00:18:22,560 Hi, Chickaleta. 347 00:18:22,602 --> 00:18:24,562 I'm just going to help you get down. 348 00:18:27,774 --> 00:18:30,150 Whoa! Whoa! 349 00:18:30,192 --> 00:18:31,652 Careful, 350 00:18:31,694 --> 00:18:34,196 Chickaleta! 351 00:18:36,198 --> 00:18:37,491 Chickaleta! 352 00:18:37,533 --> 00:18:39,911 Come back! 353 00:18:39,953 --> 00:18:42,246 (Grunting) 354 00:18:42,288 --> 00:18:43,497 I'm good. 355 00:18:43,539 --> 00:18:44,999 (Tires squealing) 356 00:18:45,041 --> 00:18:46,667 Follow that chicken! 357 00:18:53,091 --> 00:18:56,176 (Clucking) 358 00:18:56,218 --> 00:18:57,386 Moo? 359 00:19:00,723 --> 00:19:03,059 (Chickens clucking) 360 00:19:06,604 --> 00:19:08,064 (Vehicles approaching) 361 00:19:08,106 --> 00:19:09,356 Moo? 362 00:19:13,277 --> 00:19:16,781 Okay, she's around here someplace. 363 00:19:16,823 --> 00:19:19,533 There she is! And there she is. 364 00:19:19,575 --> 00:19:21,869 And there. 365 00:19:21,911 --> 00:19:23,830 Here, Chicka-Chickaleta. 366 00:19:23,871 --> 00:19:26,165 Bawk-bawk-bawk-bawk? 367 00:19:26,206 --> 00:19:28,250 Bawk-bawk-bawk bawk-bawk? 368 00:19:28,292 --> 00:19:29,376 (All clucking) 369 00:19:29,418 --> 00:19:32,546 Whoa! No! 370 00:19:32,588 --> 00:19:34,214 Birds really do like him. 371 00:19:34,256 --> 00:19:35,508 (Laughing) 372 00:19:35,549 --> 00:19:36,509 (Barking) 373 00:19:38,136 --> 00:19:39,178 Listen up, chickens. 374 00:19:39,219 --> 00:19:41,014 If you normally live in a purse, 375 00:19:41,055 --> 00:19:42,849 please step forward. 376 00:19:42,890 --> 00:19:46,060 Chickaleta! 377 00:19:46,102 --> 00:19:49,730 Oh, dear, there's a gazillion chickens here. 378 00:19:49,772 --> 00:19:53,359 But Chickaleta wears a little ankle bracelet. 379 00:19:53,400 --> 00:19:54,902 Mayor, don't open the gate. 380 00:19:54,944 --> 00:19:57,655 Huh? Whoa! 381 00:19:57,697 --> 00:19:59,657 Oh, no! They're getting out! 382 00:20:01,784 --> 00:20:04,704 The bracelet. There's Chickaleta! 383 00:20:04,745 --> 00:20:05,955 (Clucking) 384 00:20:05,997 --> 00:20:07,581 (Mooing) 385 00:20:07,623 --> 00:20:09,042 Follow that cow! 386 00:20:09,083 --> 00:20:11,293 Chase, use your net to round up the chickens. 387 00:20:11,335 --> 00:20:13,087 I'll get Bettina and Chickaleta. 388 00:20:13,129 --> 00:20:15,048 I got it, Ryder. Ruff! 389 00:20:16,465 --> 00:20:18,425 (Barking) I got one! 390 00:20:18,467 --> 00:20:20,302 And you got me! 391 00:20:20,344 --> 00:20:21,679 (Laughing) 392 00:20:34,483 --> 00:20:36,235 (Seagull squawking) 393 00:20:39,279 --> 00:20:40,364 (Clucking) 394 00:20:41,615 --> 00:20:43,201 (Vehicle approaching) 395 00:20:46,495 --> 00:20:47,454 There she is. 396 00:20:47,496 --> 00:20:50,708 Careful, my precious. 397 00:20:53,377 --> 00:20:55,213 Marshall, we need your ladder. 398 00:20:55,254 --> 00:20:58,966 No need for ladders. Come on, Chickaleta. 399 00:20:59,008 --> 00:21:00,134 Come to mama. 400 00:21:02,887 --> 00:21:05,056 I've got you! 401 00:21:05,098 --> 00:21:06,557 Chase, your net! 402 00:21:06,599 --> 00:21:07,892 (Barking) 403 00:21:07,934 --> 00:21:10,228 Whoa! 404 00:21:11,896 --> 00:21:13,231 I've got you, Mayor. 405 00:21:16,192 --> 00:21:18,861 Oh, no! Chickaleta can't swim. 406 00:21:20,362 --> 00:21:22,156 Zuma, meet me down at the bay. 407 00:21:22,198 --> 00:21:24,158 Let's dive in! 408 00:21:24,200 --> 00:21:26,202 (Clucking) 409 00:21:29,496 --> 00:21:31,707 Life jacket, deploy. 410 00:21:42,009 --> 00:21:43,343 Hang on, Chicky! 411 00:21:43,385 --> 00:21:44,553 (Barking) 412 00:21:49,892 --> 00:21:51,393 Perfect, Zuma! 413 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 (Laughing) 414 00:21:52,561 --> 00:21:53,562 Yippee! 415 00:21:53,604 --> 00:21:56,107 Thank you, thank you, thank you! 416 00:21:56,149 --> 00:21:58,985 You're welcome, Mayor Goodway. 417 00:21:59,026 --> 00:22:01,528 Whenever there's trouble, just yelp for help! 418 00:22:01,570 --> 00:22:03,823 Sorry we spoiled your TV show. 419 00:22:03,864 --> 00:22:05,532 Spoiled? It was great! 420 00:22:05,574 --> 00:22:07,451 Action, comedy, drama. 421 00:22:07,493 --> 00:22:09,829 And you can never rescue too many chickens. 422 00:22:09,870 --> 00:22:12,331 I'm not so sure about that. 423 00:22:12,372 --> 00:22:14,250 (Sneezing) 424 00:22:15,501 --> 00:22:18,129 You were super good pups today. 425 00:22:18,171 --> 00:22:20,464 Who wants to watch Hello Adventure Bay? 426 00:22:20,506 --> 00:22:21,715 I want to see myself! 427 00:22:21,757 --> 00:22:22,842 Yay! Me! 428 00:22:22,883 --> 00:22:24,343 I do, please! 429 00:22:24,384 --> 00:22:28,097 ♪ 430 00:22:28,139 --> 00:22:30,183 "I'm just gonna help you get down." 431 00:22:30,224 --> 00:22:32,018 "There's gazillion chicken's here." 432 00:22:32,059 --> 00:22:34,603 (Laughing, cheering) 433 00:22:34,645 --> 00:22:35,353 ♪ 434 00:22:35,395 --> 00:22:37,106 (Scream) 435 00:22:37,148 --> 00:22:38,649 "Hang on, chickie" 436 00:22:40,442 --> 00:22:43,779 Ryder, watching ourselves is so much fun. 437 00:22:43,821 --> 00:22:46,324 Why can't all our adventures be on TV? 438 00:22:46,364 --> 00:22:47,992 You never know, Marshall. 439 00:22:48,034 --> 00:22:49,702 (Laughing) 440 00:22:52,872 --> 00:22:55,875 ♪ 27496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.