All language subtitles for Ni.Main.Sass.Kuttni.2022.2160p.CBR.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-Telly (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,791 --> 00:02:44,291 Hear ye all! Today nothing can save me. 2 00:02:44,375 --> 00:02:47,541 I am definitely going to the other world. 3 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 No no Mom, don't do this. 4 00:02:49,916 --> 00:02:53,041 No no, I am diving down so move away, 5 00:02:53,125 --> 00:02:57,958 if someone gets crushed don't blame me. 6 00:02:58,041 --> 00:02:59,541 Hurry up my dear, 7 00:02:59,625 --> 00:03:03,833 today you are dead for sure. 8 00:03:03,875 --> 00:03:05,833 Am not bothered about myself, 9 00:03:05,916 --> 00:03:07,875 my daughter-in-law should die for sure. 10 00:03:08,166 --> 00:03:10,916 Am jumping down because of her, 11 00:03:11,000 --> 00:03:13,958 you cursed one, at least offer me a last sip of water. 12 00:03:14,083 --> 00:03:17,541 You will be blamed for my death. 13 00:03:17,625 --> 00:03:21,500 Mom you're looking like a kite you better not fly away. 14 00:03:21,583 --> 00:03:26,125 Even Punjab & Haryana don't fight like this for water, like you two... 15 00:03:26,416 --> 00:03:28,291 Tell me what's new? 16 00:03:28,375 --> 00:03:32,625 Son, after I came back from the gurdwara, 17 00:03:32,875 --> 00:03:35,208 I asked your mother for water 18 00:03:35,291 --> 00:03:37,583 She said why can't you serve yourself? 19 00:03:37,833 --> 00:03:39,750 You broke your legs or what? 20 00:03:40,041 --> 00:03:42,000 Now I'll jump, 21 00:03:42,083 --> 00:03:44,708 break my legs and SHE will serve me water. 22 00:03:44,791 --> 00:03:47,083 You serve at the gurdwaras, 23 00:03:47,208 --> 00:03:49,083 but do nothing for me your mother-in-law.... 24 00:03:49,166 --> 00:03:51,000 Jump... C'mon be quick! 25 00:03:51,083 --> 00:03:53,000 My son 26 00:03:53,083 --> 00:03:56,000 you mother is dying without water. 27 00:03:56,208 --> 00:03:58,125 Daughter, you could have done it. 28 00:03:58,208 --> 00:04:00,208 Will give water to animals but not to her. 29 00:04:00,291 --> 00:04:03,666 doesn't drink as much as her. 30 00:04:03,750 --> 00:04:05,833 She has a boat inside her I think! 31 00:04:05,958 --> 00:04:08,208 Just like her mom, 32 00:04:08,500 --> 00:04:10,250 yaks endlessly, 33 00:04:10,458 --> 00:04:13,833 that's why she was dumped like a bad penny by in-laws. 34 00:04:13,916 --> 00:04:16,500 No my dear, she walked out in a foul mood 35 00:04:16,583 --> 00:04:18,458 Then must get due respect. 36 00:04:19,583 --> 00:04:21,958 Mom, don't drag this... 37 00:04:22,375 --> 00:04:24,750 what if her ghost haunts you? 38 00:04:24,791 --> 00:04:26,750 Then you'll go offering milk to monks. 39 00:04:26,916 --> 00:04:28,291 Here, offer her this water. 40 00:04:29,166 --> 00:04:30,625 Here... drink! 41 00:04:30,875 --> 00:04:32,041 It didn't reach me. 42 00:04:32,125 --> 00:04:34,875 It reaches the Sun, then why not to you? 43 00:04:34,958 --> 00:04:36,500 You don't see a difference between us? 44 00:04:36,541 --> 00:04:41,083 You are no less, even the Sun begins to scorch when it rises. 45 00:04:41,291 --> 00:04:43,708 Stop Mom, or we'll be telling stories 46 00:04:44,000 --> 00:04:47,375 of the thirsty mom, not thirsty crow. 47 00:04:47,458 --> 00:04:51,375 You'll get away lightly now, later you'll 48 00:04:51,541 --> 00:04:54,791 you will go the jungle to fetch water by scarf tie on head. 49 00:04:55,541 --> 00:04:57,958 She won't do it son & I'm ready to jump. - Hey, listen 50 00:04:58,041 --> 00:04:58,833 serve her water. 51 00:04:58,916 --> 00:04:59,916 Okay 52 00:05:01,250 --> 00:05:02,416 I am ready to serve her water. 53 00:05:02,500 --> 00:05:05,000 Well, well... look who got her way. 54 00:05:06,541 --> 00:05:09,458 OHHHH! - What happened? 55 00:05:09,625 --> 00:05:11,625 May you suffer in hell... 56 00:05:11,708 --> 00:05:15,875 are you trying to fry my knee with hot oil? 57 00:05:16,833 --> 00:05:18,625 Let it cool, then I'll fry... 58 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 sorry massage it. 59 00:05:20,583 --> 00:05:25,375 By that time I'll pass away, do my legs instead... 60 00:05:29,166 --> 00:05:30,916 Apply some strength woman, 61 00:05:31,208 --> 00:05:34,083 if you're tired will massage you, what say? 62 00:05:34,166 --> 00:05:35,583 I don't tire easily Mom, 63 00:05:35,708 --> 00:05:37,833 my mother-in-law made me tired. 64 00:05:38,291 --> 00:05:40,041 If I may ask Mom, 65 00:05:40,375 --> 00:05:43,625 when your mother-in-law fought with you, how did you handle it? 66 00:05:43,750 --> 00:05:45,250 I got my son married... 67 00:05:45,583 --> 00:05:50,041 and when my daughter-in-law came home. The way my mother-in-law troubled me 68 00:05:50,125 --> 00:05:53,166 I got even with her in 6 months. 69 00:05:53,750 --> 00:05:56,375 Look, when I ask your mother-in-law to do some work, 70 00:05:56,833 --> 00:05:58,625 she passes it on to you. 71 00:05:58,666 --> 00:06:00,250 If you get your son married... 72 00:06:00,333 --> 00:06:02,375 Then I can pass on the work to my daughter-in-law. 73 00:06:06,375 --> 00:06:08,083 You scrubbing them or scribbling on them? 74 00:06:08,166 --> 00:06:11,125 These are enough utensils for a wedding. 75 00:06:11,291 --> 00:06:13,125 What are you looking at just wash the dishes 76 00:06:13,208 --> 00:06:15,500 or will wash, when have to make tea in the pan. Take it. 77 00:06:22,416 --> 00:06:23,833 When will you wash it? 78 00:06:24,083 --> 00:06:26,750 100gms scarf have become canvas cause of dirt. 79 00:06:26,916 --> 00:06:29,000 Tour father-in-law is wearing such a dirty cloths 80 00:06:29,083 --> 00:06:30,875 no one clean with that engine. 81 00:06:31,375 --> 00:06:33,875 Don't stare me, clean the cloths properly. 82 00:06:38,250 --> 00:06:39,500 Mom. 83 00:06:40,375 --> 00:06:41,916 Juice. 84 00:06:53,416 --> 00:06:55,000 Woman, don't drink oil. 85 00:06:55,375 --> 00:06:57,541 Get a daughter-in-law & drink her blood yeah? 86 00:06:57,916 --> 00:07:01,583 Don't be greedy for dowry, just get your son married. 87 00:07:02,083 --> 00:07:05,833 You're right Mom, let me call Harry tomorrow. 88 00:07:10,208 --> 00:07:11,583 At your service! 89 00:07:11,625 --> 00:07:14,125 I can find a match in no time 90 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 but your budget is too high. 91 00:07:16,041 --> 00:07:17,625 First you asked for Rs10 lakh, 92 00:07:17,833 --> 00:07:20,875 then 8 lakh, then 5 lakh... 93 00:07:20,958 --> 00:07:22,416 now what do you want? 94 00:07:22,583 --> 00:07:26,666 We want nothing, just get our son married. 95 00:07:27,000 --> 00:07:28,375 This isn't fair, 96 00:07:28,500 --> 00:07:31,583 now your son's age to get married has long expired. 97 00:07:32,166 --> 00:07:34,916 We'll have to settle for a divorcee. 98 00:07:35,041 --> 00:07:37,500 Yes, yes, we want a 'desi' girl. 99 00:07:37,541 --> 00:07:40,500 No, he is saying divorcee, someone jilted... 100 00:07:40,666 --> 00:07:44,333 Why? I am like your younger bro. 101 00:07:44,541 --> 00:07:48,000 My dear, should I get you some candy also? 102 00:07:48,083 --> 00:07:49,958 The coins of your time too don't exist. 103 00:07:50,041 --> 00:07:51,375 I mean to say coins. 104 00:07:51,458 --> 00:07:53,541 Mom, why have you called this matchmaker? 105 00:07:53,625 --> 00:07:55,291 He's already messed my case. 106 00:07:55,583 --> 00:07:56,875 What's this girl saying? 107 00:07:57,250 --> 00:07:59,708 She's suggesting we give the matchmaker a gold bangle 108 00:07:59,791 --> 00:08:01,791 & a silver keyring for his car. 109 00:08:01,916 --> 00:08:03,541 Oh! In that case, 110 00:08:03,833 --> 00:08:05,833 I can even find a woman for the groom's father, 111 00:08:06,833 --> 00:08:07,833 Of course! 112 00:08:07,916 --> 00:08:09,125 Hide your face in shame, 113 00:08:09,500 --> 00:08:11,458 I married you out of pity. 114 00:08:11,666 --> 00:08:13,666 Your first one... has made you crazy. 115 00:08:13,916 --> 00:08:17,375 Stop bickering & listen to the man. 116 00:08:17,625 --> 00:08:20,833 You're right. I have a match in mind, but no dowry. 117 00:08:21,041 --> 00:08:23,208 They'll part with the girl or not? - I'll try. 118 00:08:23,291 --> 00:08:26,583 The girl is pretty & educated, but remain waiting because of dowry. 119 00:08:26,666 --> 00:08:29,875 People demanding dowry, but her father says 'no dowry' 120 00:08:30,291 --> 00:08:33,791 Chuck dowry! How old is the girl? 121 00:08:33,875 --> 00:08:38,250 Younger than you by 7-8 hours at least, got it? 122 00:08:38,333 --> 00:08:39,250 Leave it. 123 00:08:39,416 --> 00:08:42,083 But no worries. Think it's done! 124 00:08:42,375 --> 00:08:43,458 Sure? - Yes. 125 00:08:43,750 --> 00:08:45,041 Don't ditch us this time. 126 00:08:45,125 --> 00:08:48,125 Otherwise, I'll marry your wife yeah? 127 00:08:48,166 --> 00:08:50,208 This Jatt won't return home without a bride. 128 00:08:50,750 --> 00:08:53,666 Okay then relation is fixed. Have sweets. 129 00:08:53,750 --> 00:08:55,375 Congratulations. 130 00:08:55,458 --> 00:08:58,541 Congratulations to everyone! 131 00:09:05,625 --> 00:09:07,333 Surgery is successful, 132 00:09:07,916 --> 00:09:11,041 now stitch him up well. 133 00:09:11,125 --> 00:09:15,500 Otherwise you'll find expletives not marks for your intern ship. 134 00:09:15,750 --> 00:09:16,916 Mind it. - Okay. 135 00:09:21,916 --> 00:09:23,041 Enough dilly dallying--- 136 00:09:23,375 --> 00:09:25,416 are you going to tell your parents or not? 137 00:09:25,708 --> 00:09:28,166 Please stitch up fast, the pain killer is wearing off. - Quiet! 138 00:09:28,250 --> 00:09:30,791 Seerat don't worry, I'll talk to them. 139 00:09:31,083 --> 00:09:33,041 You've been saying this for a year, 140 00:09:33,125 --> 00:09:36,208 even the intern ship is nearly over. 141 00:09:36,291 --> 00:09:39,458 Gently sister or should I do it myself? 142 00:09:39,583 --> 00:09:41,416 Quiet! - Oh God! 143 00:09:41,958 --> 00:09:45,041 How do I talk about it till my elder bro isn't married? 144 00:09:45,416 --> 00:09:47,958 Finish this please, I'll get your bro married, 145 00:09:48,375 --> 00:09:49,583 that too with my sister. 146 00:09:49,833 --> 00:09:54,625 Gently please! You aren't knitting a sweater sister. 147 00:09:54,708 --> 00:09:58,083 If you don't come home, I'll marry someone else. 148 00:09:58,166 --> 00:10:00,375 Really? There's no dearth of girls who wants me, 149 00:10:00,458 --> 00:10:03,500 & my wedding procession will go pass your home. 150 00:10:03,583 --> 00:10:05,791 Sure, you're welcome to do that. 151 00:10:06,500 --> 00:10:08,791 Now, don't follow me. - Go! 152 00:10:11,458 --> 00:10:13,375 Thank God, stitches done. 153 00:10:13,666 --> 00:10:15,083 Oh God! 154 00:10:15,250 --> 00:10:18,250 Am not listening to anyone today, 155 00:10:18,333 --> 00:10:22,833 Either I come along... or I jump! 156 00:10:22,875 --> 00:10:25,541 Oh God! What the issue today? 157 00:10:25,625 --> 00:10:28,875 Don't ask me. Ask your wife! 158 00:10:29,208 --> 00:10:31,458 When someone dies we go to meet them and console 159 00:10:31,541 --> 00:10:34,791 she makes me go in trolley to make the sides. 160 00:10:35,000 --> 00:10:37,458 Today, to see the bride-to-be, 161 00:10:37,541 --> 00:10:40,041 she's put a tonne of makeup. 162 00:10:40,166 --> 00:10:42,041 And tells me to look after the house. 163 00:10:42,125 --> 00:10:44,916 Is that all I am meant for? 164 00:10:45,708 --> 00:10:48,958 So what, Mom, elders are like guarding locks of the house. 165 00:10:49,041 --> 00:10:51,666 I don't care, I am jumping now. 166 00:10:51,750 --> 00:10:53,750 Mom! - Oye, somebody get her down. 167 00:10:54,000 --> 00:10:57,666 Don't want to distribute sweets for her last rites instead of for my wedding... 168 00:10:58,041 --> 00:11:00,625 Only when elders leave can others get a chance. 169 00:11:01,000 --> 00:11:02,375 What do you mean!? 170 00:11:02,458 --> 00:11:04,166 I mean we're getting late. 171 00:11:04,333 --> 00:11:08,125 Listen to me carefully, I won't leave the house unguarded get it? 172 00:11:08,416 --> 00:11:11,375 Either she goes or I go... 173 00:11:11,541 --> 00:11:12,791 Then you aren't coming right? 174 00:11:12,875 --> 00:11:15,541 Of course I am going. 175 00:11:15,708 --> 00:11:20,083 Didn't she come to see me... her future daughter-in-law? I too will choose my own. 176 00:11:20,166 --> 00:11:21,833 I am mother of groom. 177 00:11:30,166 --> 00:11:32,000 This lock seems to be a wise lock. 178 00:11:32,625 --> 00:11:34,791 Chola Saab, how did you get hurt? 179 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 Well, last week I arranged a match 180 00:11:37,708 --> 00:11:39,708 & the brides' side gave me a thick bangle. 181 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 My hand got hurt in the process. 182 00:11:41,916 --> 00:11:47,250 Anyway, this is the bride's side & this is the groom side. 183 00:11:47,333 --> 00:11:49,083 If you have doubts, please clear them. 184 00:11:49,166 --> 00:11:51,416 Mom, you're the elder, please begin. 185 00:11:51,541 --> 00:11:55,791 Oh, I didn't want to come, I said 'why are taking oldie' 186 00:11:56,000 --> 00:11:57,791 'whatever you decide is good.' 187 00:11:57,875 --> 00:12:00,416 But they didn't relent, so I'm here. 188 00:12:01,041 --> 00:12:03,291 We do nothing without consulting Mom, 189 00:12:03,416 --> 00:12:06,791 I was adamant she comes here. 190 00:12:07,041 --> 00:12:10,583 All of us had to drag her into the car. 191 00:12:10,666 --> 00:12:13,000 But my granny was so adamant, 192 00:12:13,083 --> 00:12:15,833 we had to pull her out of the car. 193 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 So much love between mom & daughter-in-law. - You're right. 194 00:12:19,583 --> 00:12:21,958 She loves her mother-in-law so much 195 00:12:22,166 --> 00:12:23,958 she will surely dote on her daughter-in-law. 196 00:12:24,708 --> 00:12:27,291 But isn't the man a bit too old? 197 00:12:28,791 --> 00:12:30,916 How come he isn't married yet? 198 00:12:31,250 --> 00:12:33,541 You're right. Very good point. 199 00:12:33,708 --> 00:12:40,750 Some families wanted to give dowry up to Rs10-15-20 lakh. 200 00:12:40,791 --> 00:12:44,208 But he wanted to marry in a family which gives no dowry. 201 00:12:44,708 --> 00:12:47,166 Noble thoughts! 202 00:12:47,333 --> 00:12:50,458 You're in the right place. 203 00:12:50,500 --> 00:12:54,291 I never took dowry & I won't give any. 204 00:12:54,500 --> 00:12:58,375 I agree. And you don't need to bear gifts for the whole family, 205 00:12:58,666 --> 00:13:02,541 just the mother & father. 206 00:13:02,750 --> 00:13:05,666 No! Even that is dowry of sorts... 207 00:13:05,750 --> 00:13:10,000 why not just hug & meet, avoid needless expense. 208 00:13:10,083 --> 00:13:11,791 Useless expenses. 209 00:13:12,250 --> 00:13:15,166 Now what, it's already done. - Yes. 210 00:13:15,250 --> 00:13:16,625 Then let her here. 211 00:13:16,875 --> 00:13:18,750 We will take her photo copy. 212 00:13:18,833 --> 00:13:20,416 One more thing. 213 00:13:21,125 --> 00:13:23,958 And please don't serve any liquor at the wedding. 214 00:13:24,041 --> 00:13:26,166 Why? Are you all teetotallers? 215 00:13:26,250 --> 00:13:28,875 Well, some drink too much... 216 00:13:28,958 --> 00:13:30,708 then we can't handle them. 217 00:13:33,083 --> 00:13:35,666 Come darling, give me the tray. 218 00:13:35,916 --> 00:13:37,541 'Seerat, do something.' 219 00:13:37,625 --> 00:13:40,833 'Otherwise you would have to call him brother-in-law whole life.' 220 00:13:41,000 --> 00:13:44,166 'Oh she was so hurry, that he trapped my brother.' 221 00:13:44,416 --> 00:13:45,500 'Mehtaab do something.' 222 00:13:45,583 --> 00:13:48,958 'Or else you would have to call her sister-in-law.' 223 00:13:49,416 --> 00:13:51,041 Dad. - Dad. 224 00:13:52,208 --> 00:13:53,458 Dad, can we talk please? 225 00:13:53,541 --> 00:13:54,916 Mom! - In a moment dear 226 00:13:55,000 --> 00:13:56,666 Yes tell me. - she is our daughter 227 00:13:56,750 --> 00:13:59,083 Simran, and they are... 228 00:14:02,750 --> 00:14:04,458 Yes dear, what did you want to say? 229 00:14:05,083 --> 00:14:08,583 Nothing Dad, was just saying my bro-in-law is a handsome man. 230 00:14:10,125 --> 00:14:11,291 You said something? ... 231 00:14:11,541 --> 00:14:14,333 Nothing, just that my to-be sis-in-law is superb. 232 00:14:16,250 --> 00:14:19,750 She's beautiful, they'll make a great pair. 233 00:14:21,083 --> 00:14:24,208 Well, is there any other demand besides 'no-dowry'? 234 00:14:24,291 --> 00:14:28,333 Yes! She should know how to cook Chilli-paneer, Dal makhni & paneer curry. 235 00:14:28,416 --> 00:14:29,875 Hold your horses! 236 00:14:29,958 --> 00:14:32,250 Am I bringing home a wife or a cook for a local restaurant? 237 00:14:32,458 --> 00:14:33,666 One thing... 238 00:14:34,000 --> 00:14:35,875 She should pay heed to my wishes. 239 00:14:36,166 --> 00:14:40,166 With mutual respect, our home will be heaven. 240 00:14:40,250 --> 00:14:41,625 I agree... 241 00:14:42,000 --> 00:14:44,416 There's so much love between my mom & granny 242 00:14:44,541 --> 00:14:48,375 ...that people come to their terraces to witness their love antics. 243 00:14:50,875 --> 00:14:54,000 So we like your daughter & you like our son. 244 00:14:54,458 --> 00:14:56,916 So let's fix the wedding date, shall we? 245 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 How about tomorrow? 246 00:14:58,750 --> 00:14:59,958 We don't even have to prepare dowry. 247 00:15:00,208 --> 00:15:02,333 Then c'mon, exchange greetings & hugs. 248 00:15:11,958 --> 00:15:14,416 That in-front of everyone? 249 00:15:14,500 --> 00:15:16,125 Sit down you desperate man! 250 00:15:16,375 --> 00:15:17,875 I said it for the elders ... 251 00:15:18,708 --> 00:15:21,500 Over-smart. - He has a sense of humour, 252 00:15:21,958 --> 00:15:23,791 hugs us at home at the drop of a hat. 253 00:15:23,875 --> 00:15:25,500 No problem, we understand. 254 00:15:36,000 --> 00:15:40,541 Not getting off because you're upset? Or are your pants torn? 255 00:15:40,625 --> 00:15:41,708 Pants are ok. 256 00:15:42,708 --> 00:15:44,000 Then whatsup? 257 00:15:44,083 --> 00:15:45,250 Then what to do? 258 00:15:45,708 --> 00:15:48,375 You're marrying on the sly, didn't think of calling your bro-in-law? 259 00:15:48,583 --> 00:15:51,041 Its easier to make 33 crores 260 00:15:51,208 --> 00:15:52,958 than to find a bro-in-law. 261 00:15:53,041 --> 00:15:55,791 Oh should we burn incense before you -our deity? 262 00:15:55,875 --> 00:15:57,000 Why are you here? 263 00:15:57,083 --> 00:15:58,416 I've come to tame you shrew, 264 00:15:58,583 --> 00:16:01,583 They way you fought with my parents and came here even I come here like that. 265 00:16:01,916 --> 00:16:04,958 I will stay here till you don't agree to come home. 266 00:16:05,041 --> 00:16:07,500 Won't you feel ashamed living with your in-laws? 267 00:16:07,583 --> 00:16:09,916 She didn't feel ashamed doing the same? 268 00:16:10,125 --> 00:16:11,291 But that's my marital home. 269 00:16:11,375 --> 00:16:13,416 So the same is true for me. 270 00:16:13,791 --> 00:16:15,416 Bro, I'm glad you've come. 271 00:16:15,500 --> 00:16:18,625 After all who is going to mess up better that you? 272 00:16:18,708 --> 00:16:20,708 Mess means, who will make all the noise? 273 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 It's your birthright bro.. 274 00:16:23,041 --> 00:16:26,208 Brother-in-law's rights to make some noise in the wedding. 275 00:16:26,291 --> 00:16:27,416 We have that too. 276 00:16:27,500 --> 00:16:29,458 You are so stubborn. 277 00:16:30,083 --> 00:16:34,583 Better get off the bike or I'll kick you 278 00:16:34,666 --> 00:16:36,250 so hard, you'll reach your village. 279 00:16:36,291 --> 00:16:38,625 Ain't getting off like this. - Then how you bugger? 280 00:16:38,875 --> 00:16:40,541 Like this woman! 281 00:16:40,625 --> 00:16:44,875 So food first or we open a bottle? 282 00:16:45,041 --> 00:16:48,291 Have eaten... er what else were you offering? 283 00:16:48,375 --> 00:16:49,791 Come on then let's open bottle. 284 00:16:49,875 --> 00:16:50,958 Speak slowly. 285 00:16:51,041 --> 00:16:53,125 Your sister standing here and you are talking about drinks. 286 00:16:53,208 --> 00:16:57,000 I think I'm the first monkey keeper, who is made to dance by monkeys. 287 00:16:57,375 --> 00:17:00,875 C'mon lets drink, it's been takes 3-4 hours to become drunker. 288 00:17:00,958 --> 00:17:02,583 If you want to see me dance. 289 00:17:07,125 --> 00:17:08,625 Brother-in-law. 290 00:17:08,708 --> 00:17:10,916 It's been three hours while drinking. 291 00:17:11,000 --> 00:17:12,916 But we didn't become drunker. 292 00:17:13,500 --> 00:17:15,750 When will I get upset 293 00:17:16,000 --> 00:17:19,416 then you understand that I am dunked. 294 00:17:33,416 --> 00:17:37,416 I don't understand that peacock is such fool. 295 00:17:37,916 --> 00:17:40,625 She don't allow to sit on hand. 296 00:17:40,791 --> 00:17:42,833 And she flew them. 297 00:17:42,916 --> 00:17:45,416 Why did they come? 298 00:17:46,041 --> 00:17:49,333 She don't let me sit calmly at home. 299 00:17:49,416 --> 00:17:52,333 How can she let sit peacock. 300 00:18:01,333 --> 00:18:03,291 Listen. - Hmm. 301 00:18:03,375 --> 00:18:05,875 You are getting married. 302 00:18:06,166 --> 00:18:09,375 You win your wife on the 1st day. 303 00:18:10,750 --> 00:18:13,916 Brother-in-law the way you won my sister. - Quiet! 304 00:18:14,500 --> 00:18:16,083 Make a drink. 305 00:18:16,458 --> 00:18:18,208 Don't drink more. - Why? 306 00:18:18,291 --> 00:18:20,500 You already drunk 8 pegs. 307 00:18:20,916 --> 00:18:24,833 You took your sister's name on 6 peg. So now two left. 308 00:18:28,875 --> 00:18:31,333 Mom, come on get up & sing, it's your son's wedding. 309 00:18:31,416 --> 00:18:34,625 Come on sis, sing... Mom sing anything. - Way to go! 310 00:18:34,708 --> 00:18:37,125 Boli- Saas kutni - Go! 311 00:18:37,208 --> 00:18:39,833 Come on, mom. - I don't know, how can I do? 312 00:18:39,916 --> 00:18:41,333 Do anyone. 313 00:18:42,000 --> 00:18:43,833 Oh, nice! 314 00:18:45,333 --> 00:18:46,500 Aunt, come on. 315 00:18:47,416 --> 00:18:50,875 "Man has gone out of his place for twelve years to earn" 316 00:18:50,958 --> 00:18:52,666 "He earned the chickpeas." 317 00:18:52,750 --> 00:18:55,541 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 318 00:18:55,625 --> 00:18:58,416 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 319 00:18:58,500 --> 00:19:02,875 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 320 00:19:07,083 --> 00:19:10,083 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 321 00:19:10,208 --> 00:19:12,208 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 322 00:19:12,458 --> 00:19:14,458 Come ...come.. 323 00:19:15,250 --> 00:19:20,250 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." - Come. 324 00:19:22,458 --> 00:19:24,958 "I will thrash my mother-in-law..." 325 00:19:27,750 --> 00:19:31,000 Here is the trunk, I am here before you, 326 00:19:31,333 --> 00:19:34,750 here is the stick...thrash me. 327 00:19:35,000 --> 00:19:36,208 Come on... thrash me... 328 00:19:36,500 --> 00:19:40,916 you want to thrash your mother-in-law. 329 00:19:42,083 --> 00:19:44,250 Mom that was just a song. 330 00:19:44,333 --> 00:19:47,125 Shut up! I know your intentions. 331 00:19:49,750 --> 00:19:51,958 Am sorry... - Sorry my foot! 332 00:19:52,125 --> 00:19:57,208 If it wasn't my grandson's wedding, I would have given you good! 333 00:19:58,916 --> 00:20:00,750 Want to thrash mother-in-law. 334 00:20:03,541 --> 00:20:05,166 You don't let me to say proverb. 335 00:20:05,833 --> 00:20:07,833 Then how can I talk to you. 336 00:21:47,916 --> 00:21:51,666 "When my mother-in-law got measles" 337 00:21:51,916 --> 00:21:55,500 "My dad-in-law lit lamps to pray" 338 00:21:55,541 --> 00:21:58,583 "And ended up with a burnt beard" 339 00:21:58,666 --> 00:22:02,333 "And ended up with a burnt beard" 340 00:22:02,416 --> 00:22:06,375 "My bro brought home a wife as pretty as a moon" 341 00:22:06,458 --> 00:22:09,625 "With tinkles & bells on her hands" 342 00:22:10,583 --> 00:22:14,208 "With tinkles & bells on her hands & a twinkling mark on her forehead" 343 00:22:14,291 --> 00:22:15,625 "Come dance sis-in-law" 344 00:22:15,791 --> 00:22:18,875 "it's an auspicious day come dance sis-in-law" 345 00:22:20,125 --> 00:22:21,583 Where are you taking me? - Come on! 346 00:22:21,666 --> 00:22:25,166 "He comes home with friends at midnight " 347 00:22:25,375 --> 00:22:29,333 "Am not washing his utensils Am not his maid-servant" 348 00:22:29,458 --> 00:22:32,416 "He has been spoiled, as I never answered him back" 349 00:22:32,500 --> 00:22:36,208 "I will bring home a group of boys in the middle of the night" 350 00:22:36,500 --> 00:22:40,416 "You will only wash my utensils at midnight, you are my maid" 351 00:22:40,500 --> 00:22:43,416 "Will shrink you in half if you dare answer me back" 352 00:22:43,500 --> 00:22:48,500 "Will shrink you in half if you dare answer me back" 353 00:22:48,583 --> 00:22:51,541 Stop everyone, it's sis-in-law's turn.... 354 00:22:51,708 --> 00:22:53,458 Now you sing. 355 00:22:55,083 --> 00:23:02,708 "Have finished all the chores of the house, inside out" 356 00:23:02,833 --> 00:23:06,083 "Hubby, tell your mom not to rave & rant" 357 00:23:06,166 --> 00:23:10,708 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 358 00:23:10,791 --> 00:23:13,541 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 359 00:23:13,625 --> 00:23:16,375 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 360 00:23:16,458 --> 00:23:19,208 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 361 00:23:19,291 --> 00:23:22,291 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 362 00:23:22,375 --> 00:23:25,333 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 363 00:23:25,416 --> 00:23:28,291 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 364 00:23:28,375 --> 00:23:31,750 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 365 00:23:36,541 --> 00:23:38,916 What's the matter, why have you got me here? 366 00:23:40,083 --> 00:23:42,416 Here is the trunk, I am before you 367 00:23:42,500 --> 00:23:45,500 here is the stick... c'mon thrash me. 368 00:23:45,583 --> 00:23:48,708 Thrash me, I'll shove this down your throat. 369 00:23:48,791 --> 00:23:50,666 C'mon! Thrash me. 370 00:23:51,583 --> 00:23:52,666 Thrash me! 371 00:24:13,041 --> 00:24:15,083 Catastrophe! 372 00:24:29,458 --> 00:24:33,375 It's just day one & you beat Mom flat? 373 00:24:33,500 --> 00:24:35,333 My mom taught me 374 00:24:35,416 --> 00:24:37,291 never to turn down mother-in-laws request. 375 00:24:37,375 --> 00:24:40,250 Dear, your mom must have taught you more, 376 00:24:40,291 --> 00:24:42,333 my dear...you had to do this today? 377 00:24:44,333 --> 00:24:46,375 She is thoroughly dented. 378 00:25:33,958 --> 00:25:36,750 Here my dear, have some almonds. 379 00:25:38,250 --> 00:25:39,500 C'mon finish up... 380 00:25:40,916 --> 00:25:42,125 Have it. 381 00:25:42,250 --> 00:25:43,791 No Beeji, can't have more. 382 00:25:43,875 --> 00:25:45,041 Get strong dear... 383 00:25:45,583 --> 00:25:47,833 Beeji, I'm not going to a battle. 384 00:25:47,916 --> 00:25:49,333 It wasn't less than a war, 385 00:25:49,666 --> 00:25:52,875 you did what I could not do. 386 00:25:52,958 --> 00:25:55,916 That was just... - Whatever... it was good! 387 00:25:56,000 --> 00:25:58,375 You are a tigress! 388 00:25:58,666 --> 00:26:00,625 Don't worry about these sheep dear, 389 00:26:00,875 --> 00:26:02,041 I am with you. 390 00:26:02,333 --> 00:26:06,000 Earlier I fought alone, now we are two. 391 00:26:06,083 --> 00:26:10,083 Aaah! She threw me down & beat me as if I was a goat. 392 00:26:10,250 --> 00:26:12,708 I have swellings everywhere. 393 00:26:13,333 --> 00:26:16,583 You touched a beehive dear, 394 00:26:16,958 --> 00:26:18,458 you asked for it. 395 00:26:18,541 --> 00:26:21,125 What was the need to mess up on the first day itself? 396 00:26:21,458 --> 00:26:23,250 I was excited about becoming a mother-in-law. 397 00:26:23,333 --> 00:26:26,958 Now you know better than to tease a snake. You bull head! 398 00:26:27,041 --> 00:26:31,041 Even a calf must be be loved in the first days. 399 00:26:31,125 --> 00:26:32,750 Was trying to show her who is boss, 400 00:26:33,125 --> 00:26:34,958 but I fell on my face. 401 00:26:35,416 --> 00:26:37,916 Didn't get a penny in dowry & I've lost my son too. 402 00:26:38,000 --> 00:26:41,083 Never mind... all is not lost, 403 00:26:41,208 --> 00:26:44,416 I say get your younger son married immediately. 404 00:26:44,833 --> 00:26:47,000 Mom, where are you feet? 405 00:26:47,083 --> 00:26:49,333 Nah! You don't need to show respect. 406 00:26:49,791 --> 00:26:54,208 No Mom, I was going tumble you off your feet. -But why? 407 00:26:54,291 --> 00:26:56,041 The first one has shown me the stars, 408 00:26:56,125 --> 00:26:57,875 scared of the 2nd one. 409 00:26:58,416 --> 00:26:59,916 I was miserable with my mother-in-law 410 00:27:00,125 --> 00:27:01,791 now my daughter-in-law has don't me in. 411 00:27:01,875 --> 00:27:05,500 I know her. Why are you so scared dear. 412 00:27:05,583 --> 00:27:08,541 I am afraid she will jump from the terrace. 413 00:27:08,708 --> 00:27:10,375 Why... are your legs broken? 414 00:27:15,750 --> 00:27:17,875 Hear me ye all! 415 00:27:17,958 --> 00:27:21,916 I have beaten black & blue. 416 00:27:23,000 --> 00:27:26,791 Daughters-in-law bring dowry, 417 00:27:26,875 --> 00:27:28,000 Oh no, 418 00:27:28,083 --> 00:27:32,166 but mine has brought a huge stick to thrash me. 419 00:27:32,250 --> 00:27:34,958 Look at poor me, I'm going to jump. 420 00:27:35,041 --> 00:27:38,583 My dear woman, are you coming down or should I come up? 421 00:27:39,000 --> 00:27:42,125 Do what you want, but you won't get me down. 422 00:27:42,208 --> 00:27:44,500 I am coming to push you off, get it? 423 00:27:44,583 --> 00:27:47,416 Why are you making a spectacle of yourself. 424 00:27:47,833 --> 00:27:53,791 Ahan ...spectacle?! And what do you do? 425 00:27:53,875 --> 00:27:55,708 Smart woman. 426 00:27:55,791 --> 00:27:59,083 If I forgive her today then she will dance on head later. 427 00:27:59,166 --> 00:28:03,750 Mom, let me enjoy my honeymoon, don't make it nasty. 428 00:28:03,833 --> 00:28:06,916 I fold my hands, tell me what the issue? 429 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 Ask her to apologise, 430 00:28:08,750 --> 00:28:10,791 or I will jump. 431 00:28:10,875 --> 00:28:14,625 Mother-in-law, sort out my issue, then jump from Burj Khalifa I don't care. 432 00:28:14,708 --> 00:28:16,916 This family! 433 00:28:17,041 --> 00:28:18,666 Whoever gets upset, climbs up there. 434 00:28:18,750 --> 00:28:20,875 It's like here is messenger of Death staying. 435 00:28:20,958 --> 00:28:22,083 Listen you! 436 00:28:22,166 --> 00:28:24,208 If something happens to her, I won't leave you. 437 00:28:24,250 --> 00:28:27,375 Yes wifey! Let's go home. 438 00:28:27,583 --> 00:28:30,583 Mom, please come down, we'll take you to the doctor. 439 00:28:30,625 --> 00:28:33,916 Not medicine, I want an apology. 440 00:28:34,000 --> 00:28:37,458 Mom, will you rub apologies on your wounds? 441 00:28:37,541 --> 00:28:38,583 Come please. 442 00:28:38,666 --> 00:28:41,625 Am NOT coming down till she says sorry. 443 00:28:42,166 --> 00:28:43,666 Apologise dear... 444 00:28:44,000 --> 00:28:45,250 Ok, I am sorry. 445 00:28:47,000 --> 00:28:51,958 Not so easy dear, will forgive you if you ALL the chores. 446 00:28:52,041 --> 00:28:55,916 Mom, not just in our home, she will do the neighbour's chores too. 447 00:28:56,416 --> 00:29:00,208 Darling, I will help you do them, you're not alone. 448 00:29:00,583 --> 00:29:02,958 I told her, she will do. 449 00:29:03,333 --> 00:29:04,500 Got you! 450 00:29:04,833 --> 00:29:09,041 Keep her there, I'm coming down. 451 00:29:09,416 --> 00:29:13,958 If she'd stood there longer the roof would have surely collapsed. 452 00:29:14,083 --> 00:29:15,958 Thank God she didn't jump, would have taken us. 453 00:29:16,041 --> 00:29:17,500 If she would have jumped 454 00:29:17,625 --> 00:29:20,041 it would take 2 days to pick the rubble. 455 00:29:20,375 --> 00:29:22,291 More than 2 days? 456 00:29:25,333 --> 00:29:26,625 Don't laugh at me. 457 00:29:27,375 --> 00:29:28,375 You're lucky 458 00:29:28,583 --> 00:29:29,833 you left on time. 459 00:29:30,333 --> 00:29:32,750 Oh! ...the pain of living under a bomb threat. 460 00:29:35,541 --> 00:29:38,291 What-sup Dad? Finding a place for your photo? 461 00:29:38,375 --> 00:29:41,916 Don't worry, will place a huge photo of yours in the big room. 462 00:29:41,958 --> 00:29:44,500 Carry on making fun my son... 463 00:29:44,666 --> 00:29:48,833 You are new married. Will be your turn in a few years. 464 00:29:48,958 --> 00:29:51,625 Dad, really hard of living under a bomb threat. 465 00:29:51,708 --> 00:29:56,041 Let's see what becomes of me. I've brought home my own atom bomb. 466 00:29:56,625 --> 00:30:00,583 But Dad, in so many years, you haven't been able to handle mom. 467 00:30:01,416 --> 00:30:05,416 Yeah tragic... but you have yours in control, huh? 468 00:30:07,375 --> 00:30:10,750 But my mom has troubled of your mom. 469 00:30:10,958 --> 00:30:14,750 Your mom did it to my mom & my mom did it to her mother-in-law. 470 00:30:14,833 --> 00:30:17,791 The game carries on. 471 00:30:29,625 --> 00:30:32,041 Mom, I thought your case was lost. 472 00:30:32,125 --> 00:30:36,958 But like a wrestler, you flattened her. 473 00:30:38,375 --> 00:30:40,833 First test your enemy. 474 00:30:41,208 --> 00:30:44,166 Then at the right moment... slam dunk! 475 00:30:44,625 --> 00:30:47,666 Wait & watch, will straighten her in a few days. 476 00:30:47,750 --> 00:30:49,958 You're my mom after all! 477 00:30:50,583 --> 00:30:52,750 Like you, on the 1st day itself, 478 00:30:52,833 --> 00:30:56,333 I taught my mother-in-law a good lesson. 479 00:30:56,416 --> 00:30:59,625 I have more tricks up my sleeve Will teach you... 480 00:30:59,958 --> 00:31:02,916 Mom, I also want to learn some tricks 481 00:31:03,041 --> 00:31:06,333 to straighten my wife & mother-in-law. 482 00:31:06,541 --> 00:31:08,750 Why should my mom teach you? 483 00:31:08,833 --> 00:31:10,208 That's my girl! 484 00:31:10,333 --> 00:31:15,041 I pray the Lord picks you, even if it strains his back. 485 00:31:15,875 --> 00:31:18,875 Good for nothing women, just eat, sleep & gossip. 486 00:31:20,416 --> 00:31:21,875 Your stitches are infected. 487 00:31:23,208 --> 00:31:24,291 Who did them? 488 00:31:24,541 --> 00:31:26,083 These two. 489 00:31:27,458 --> 00:31:28,875 Which of you did this? 490 00:31:30,333 --> 00:31:33,666 No one even stitches jute bags this way. 491 00:31:34,375 --> 00:31:36,416 If this wasn't the last day of your intern ship, 492 00:31:36,500 --> 00:31:38,375 I would teach you a lesson. 493 00:31:38,458 --> 00:31:39,625 Do it again! 494 00:31:39,708 --> 00:31:43,000 No, not them! I would rather go a tailor. 495 00:31:43,208 --> 00:31:44,666 Don't worry, I will do it. 496 00:31:47,166 --> 00:31:49,833 What are you waiting for? Get out. 497 00:31:51,375 --> 00:31:52,541 It's okay, I will do it. 498 00:31:52,625 --> 00:31:54,125 This is all because of you. 499 00:31:54,208 --> 00:31:57,875 No, you kept jabbering, it's your fault. 500 00:31:58,541 --> 00:31:59,458 Chuck it! 501 00:31:59,541 --> 00:32:01,666 So did you talk to your family about us? 502 00:32:01,750 --> 00:32:03,916 Will do it now. 503 00:32:04,083 --> 00:32:05,458 Don't give excuses. 504 00:32:05,541 --> 00:32:08,791 Now, your bro is married & that also to my sister. 505 00:32:08,875 --> 00:32:10,833 Then the way is clear, 506 00:32:10,916 --> 00:32:12,666 talk now. 507 00:32:12,708 --> 00:32:15,041 Oho! Don't get hyper. 508 00:32:15,375 --> 00:32:18,416 Soon you'll be my mom's daughter in law 509 00:32:18,750 --> 00:32:20,458 & your own sister's sis-in-law. 510 00:32:31,916 --> 00:32:34,708 "Come sit nearby I have something to tell you, " 511 00:32:34,791 --> 00:32:38,583 "I am going to marry you this year" 512 00:32:40,333 --> 00:32:43,291 "Come sit nearby I have something to tell you, " 513 00:32:43,375 --> 00:32:47,083 "I am going to marry you this year" 514 00:32:47,500 --> 00:32:53,833 "Get your henna ready & get your wedding trousseau ready" 515 00:32:54,416 --> 00:33:00,250 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 516 00:33:00,458 --> 00:33:07,291 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 517 00:33:17,583 --> 00:33:23,333 "How beautiful you will look roaming around my home like a graceful swan" 518 00:33:23,416 --> 00:33:29,000 "The sweet tinkling of your anklets won't let me leave the house" 519 00:33:29,083 --> 00:33:34,750 "The sweet tinkling of your anklets won't let me leave the house" 520 00:33:34,833 --> 00:33:41,250 "Where ever you go, you'll spread your sweet scent" 521 00:33:41,583 --> 00:33:47,458 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 522 00:33:47,541 --> 00:33:54,375 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 523 00:34:04,458 --> 00:34:10,458 "Will take you shopping myself & you'll wear the colours I love" 524 00:34:10,500 --> 00:34:16,125 "Will buy you diamond jewels which will suit your golden skin" 525 00:34:16,208 --> 00:34:21,833 "Will buy you diamond jewels which will suit your golden skin" 526 00:34:21,916 --> 00:34:28,083 "You beauty... I will lay the world at your feet" 527 00:34:28,750 --> 00:34:34,458 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 528 00:34:34,625 --> 00:34:40,291 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 529 00:34:40,458 --> 00:34:48,250 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 530 00:34:56,250 --> 00:35:00,208 Mom, you work all day, don't you get tired? 531 00:35:00,875 --> 00:35:04,250 Got to do what you got to do. 532 00:35:04,500 --> 00:35:11,041 Mom, at this age you should relax & fulfill your other responsibility. 533 00:35:12,041 --> 00:35:15,125 What? Which other responsibility? 534 00:35:15,208 --> 00:35:20,083 You got sis married, then bro married Now... 535 00:35:20,791 --> 00:35:22,208 Now your turn? 536 00:35:22,583 --> 00:35:24,458 The 1st one has given me bliss, 537 00:35:24,541 --> 00:35:26,625 2nd one will send me to heaven. 538 00:35:26,833 --> 00:35:28,833 I hate the word 'daughter-in-law'-- 539 00:35:28,916 --> 00:35:30,583 even if the world turns upside down. 540 00:35:30,666 --> 00:35:33,083 I'm not getting you married, stay a bachelor, 541 00:35:33,958 --> 00:35:35,666 now disappear. 542 00:35:35,750 --> 00:35:38,458 Grandma, you both get along so well. 543 00:35:38,541 --> 00:35:39,583 Why not? 544 00:35:39,666 --> 00:35:41,791 We are one party. 545 00:35:41,875 --> 00:35:45,375 Your party will get stronger if my wife is like my sis-in-law. 546 00:35:45,416 --> 00:35:46,750 You're right! 547 00:35:47,166 --> 00:35:49,000 Don't get old like your bro, 548 00:35:49,291 --> 00:35:50,916 get married now. 549 00:35:51,250 --> 00:35:55,166 Darling, why don't you find him a tigress like yourself? 550 00:35:55,250 --> 00:35:57,083 I won't bring someone's daughter to this hell. 551 00:35:57,166 --> 00:35:58,458 Am I happy here, 552 00:35:58,541 --> 00:36:02,083 looking after animals, washing utensils, clothes, serving tea? 553 00:36:02,333 --> 00:36:05,750 There's more work to do here than at a restaurant! 554 00:36:05,833 --> 00:36:08,666 Forgot the mediator, If any alliance would come for me. 555 00:36:08,750 --> 00:36:10,125 I will reject that. 556 00:36:10,791 --> 00:36:14,375 Hear that? Your mom's handiwork, What can I do? 557 00:36:19,750 --> 00:36:21,791 This is 'dristi yogaasan' 558 00:36:21,875 --> 00:36:22,958 What did your mom say? 559 00:36:23,041 --> 00:36:24,041 She's not willing. 560 00:36:28,625 --> 00:36:31,583 This is 'anulom-vilom' And your sis-in-law? 561 00:36:31,666 --> 00:36:32,750 Same as mom. 562 00:36:34,208 --> 00:36:35,666 What yogaasan is this? 563 00:36:35,750 --> 00:36:38,875 No aasan-have thrown in the towel. 564 00:36:39,666 --> 00:36:41,458 'God, what do I do?' 565 00:36:42,333 --> 00:36:44,000 'My bad luck.' 566 00:36:44,833 --> 00:36:46,375 'Mom said no.' 567 00:36:46,750 --> 00:36:48,083 'Sister-in-law did not agree.' 568 00:36:48,458 --> 00:36:50,541 'Grandmother has also said no.' 569 00:36:51,250 --> 00:36:53,750 'No one knows that she is sister of my sister in law..' 570 00:36:54,083 --> 00:36:55,833 'I am unable to understand what to do.' 571 00:37:08,208 --> 00:37:17,833 How wonderful it is...I can call you bro-in-law in public. 572 00:37:17,916 --> 00:37:20,375 But avoid saying it, 573 00:37:20,458 --> 00:37:24,583 at times news of a bomb blast is printed on the last page. 574 00:37:24,791 --> 00:37:29,375 But news of beating your sister's hubby goes on page 1... get it? 575 00:37:29,541 --> 00:37:33,708 Some make videos of beating dogs too. 576 00:37:33,791 --> 00:37:34,916 That's the limit. 577 00:37:35,000 --> 00:37:37,750 Relations made in heaven. 578 00:37:38,041 --> 00:37:39,916 Nobody told you? 579 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 You can't say such stuff in public? 580 00:37:42,083 --> 00:37:43,791 We are three. 581 00:37:43,958 --> 00:37:47,291 Am kidding, don't get annoyed. 582 00:37:47,333 --> 00:37:50,666 Only sisters-in-law can joke, not brother-in-law. 583 00:37:50,875 --> 00:37:52,833 And you? 584 00:37:52,916 --> 00:37:56,083 You've never even offered me a glass of water. 585 00:37:56,166 --> 00:38:02,916 Today you've got a full bottle? What do you want - out with it. 586 00:38:04,291 --> 00:38:10,916 I & sister-in-law's younger sister Seerat are in love. 587 00:38:11,375 --> 00:38:13,458 And we want to marry. 588 00:38:13,708 --> 00:38:17,958 What irony... he wishes to leave his wife & you want to get one. 589 00:38:18,250 --> 00:38:21,250 Has anyone gained by marrying? 590 00:38:21,333 --> 00:38:27,791 Take my case. Some honeymoon, some party on anniversaries... 591 00:38:27,916 --> 00:38:30,750 And I? I've been trying to please her from day 1. 592 00:38:30,833 --> 00:38:37,333 We're also miserable with her, take her away man, even if it's on gunpoint. 593 00:38:37,416 --> 00:38:39,083 Listen to me. 594 00:38:39,166 --> 00:38:41,708 No, I got the bottle so you listen, 595 00:38:42,166 --> 00:38:44,458 I am marrying Seerat... whatever happens. 596 00:38:45,083 --> 00:38:54,958 There's only one way. Go to the lady who has to do the rituals. 597 00:38:55,041 --> 00:38:56,750 Mom doesn't want to hear a word 598 00:38:56,833 --> 00:38:58,916 Then try acid. - ...what to do? 599 00:38:59,000 --> 00:39:02,291 My sis-in-law isn't helping, neither is Grandma. 600 00:39:02,625 --> 00:39:04,250 I am confused what to do? 601 00:39:04,333 --> 00:39:10,458 Bro, if you really wish to drink poison. 602 00:39:10,916 --> 00:39:15,750 Then let's go to him who served me the cupful. 603 00:39:18,125 --> 00:39:23,458 Yes, tell me, why did you summon me so urgently? 604 00:39:23,833 --> 00:39:26,291 Boy wants to swim in the river.. and burn in the desert.. 605 00:39:26,375 --> 00:39:28,583 Wants to graze the buffaloes.. also want to do ear piercing 606 00:39:28,666 --> 00:39:31,375 In simple words, the man is in love. 607 00:39:31,875 --> 00:39:33,041 That's not love... 608 00:39:33,208 --> 00:39:36,083 love is what I felt when I saw the nightingale. 609 00:39:36,166 --> 00:39:39,375 All of them are nightingales first, they later turn into witches. 610 00:39:39,458 --> 00:39:40,875 Don't interrupt. 611 00:39:40,958 --> 00:39:42,875 So I fell in love at 2 o' clock... what time? 612 00:39:42,958 --> 00:39:44,041 2 o' clock. 613 00:39:44,458 --> 00:39:45,916 At 3 o' clock, I wrote a love letter. 614 00:39:46,083 --> 00:39:49,666 Heard of love on horses, never on clocks..? 615 00:39:50,416 --> 00:39:52,166 Don't interrupt. 616 00:39:52,583 --> 00:39:54,750 So at 2 I fell in love, at 3 I wrote a letter, 617 00:39:54,833 --> 00:39:56,375 at 4 I gave it to her 618 00:39:56,458 --> 00:39:58,166 At 5 she was caught reading it, 619 00:39:58,250 --> 00:39:59,833 at 6 her family nabbed me. 620 00:39:59,916 --> 00:40:03,000 At 7, he was at her family's feet before the panch 621 00:40:03,041 --> 00:40:07,166 Before 8, his love was in his feet like snake's skin. 622 00:40:07,541 --> 00:40:09,875 What about you? Shall we do? 623 00:40:10,000 --> 00:40:12,625 Seerat is ready, I only need to convince the family. 624 00:40:12,708 --> 00:40:14,125 Even his girl was ready, 625 00:40:14,208 --> 00:40:19,291 didn't you hear his 2 o'clock to 8 o'clock procedure? 626 00:40:19,375 --> 00:40:22,208 Guys, but we already know the family. 627 00:40:22,416 --> 00:40:24,291 Very wrong. Shame on you... 628 00:40:24,583 --> 00:40:27,125 who marries into relatives? 629 00:40:27,208 --> 00:40:30,333 But your mom married your dad, they are relatives too. 630 00:40:30,750 --> 00:40:34,500 Like it or not, I say it to the face. 631 00:40:34,583 --> 00:40:37,666 No, your face is calling to be punched. 632 00:40:37,750 --> 00:40:39,333 Guys, she is my sister-in-law's sister. 633 00:40:39,416 --> 00:40:41,708 Impossible, won't happen. 634 00:40:41,833 --> 00:40:44,375 What's so difficult, you can do the impossible. 635 00:40:44,458 --> 00:40:45,541 You can do anything. 636 00:40:45,625 --> 00:40:47,958 Goat's on branches and squirrels on flowers. 637 00:40:48,041 --> 00:40:50,083 Fixing this match won't isn't a big deal for you. 638 00:40:50,166 --> 00:40:53,291 We are giving you a gold ring for the match. 639 00:40:53,375 --> 00:40:55,916 Beggars give rings, like you gave me. 640 00:40:56,208 --> 00:40:57,791 We will give a gold bangle. 641 00:40:57,875 --> 00:41:01,666 Just persuade his mom yeah? 642 00:41:01,750 --> 00:41:04,291 That's easy, I have her in my pocket. 643 00:41:04,375 --> 00:41:07,166 That lady has us all spinning, how is that possible? 644 00:41:07,333 --> 00:41:12,541 That's my job, you guys go home & start searching names for your kids. 645 00:41:13,083 --> 00:41:15,375 So Mom, you enjoying life? 646 00:41:15,583 --> 00:41:17,041 Your daughter-in-law serving you hot rotis? 647 00:41:17,125 --> 00:41:19,500 Yes son, won't send you today without feeding you. 648 00:41:19,625 --> 00:41:21,250 Ah, she is serving you well. 649 00:41:21,375 --> 00:41:24,833 You too should experience it Jeeti, go lock the gate. 650 00:41:24,916 --> 00:41:29,041 There no need! Just came to discuss a small matter. 651 00:41:29,125 --> 00:41:31,958 Haven't I always heard you out? 652 00:41:32,375 --> 00:41:34,583 Go Jeeti, lock the gate. - Okay. 653 00:41:34,791 --> 00:41:37,833 I've been waiting for you since the wedding. 654 00:41:38,000 --> 00:41:42,500 Going to make arrangements, then we'll gossip all we want. 655 00:41:45,250 --> 00:41:50,000 Am silly to have been scared, huh! Another gold bangle coming my way. 656 00:41:52,708 --> 00:41:54,416 Mom, what kind of service is this? 657 00:41:54,500 --> 00:41:58,000 Yes! The same kind my daughter-in-law does for me. 658 00:41:58,083 --> 00:42:00,416 I don't understand. 659 00:42:00,458 --> 00:42:02,458 I am going to break your bones. 660 00:42:02,666 --> 00:42:05,041 Mom, no! - What is enmity with my family? 661 00:42:05,208 --> 00:42:07,666 Mom, no! - You gave us such daughter-in-law. 662 00:42:07,833 --> 00:42:10,416 I will fix you. 663 00:42:10,583 --> 00:42:12,375 Mom, no! This is not fair. 664 00:42:12,458 --> 00:42:15,000 This is not fair. 665 00:42:15,458 --> 00:42:17,083 Mom, listen - Yes, bark! 666 00:42:17,166 --> 00:42:18,666 No more please! 667 00:42:18,958 --> 00:42:22,083 Mom, hit him, he spoilt my life too. - No more please! 668 00:42:22,166 --> 00:42:23,541 God, my case is lost! 669 00:42:23,666 --> 00:42:26,333 I don't want bracelet. - I will give you. 670 00:42:26,458 --> 00:42:30,083 Hit him again and more. 671 00:42:31,708 --> 00:42:33,416 God, my case is lost! 672 00:42:33,541 --> 00:42:36,083 The matchmaker has beaten up, I don't know what will happen to you. 673 00:42:36,250 --> 00:42:40,208 He always got gold rings, for the 1st time he's got a thrashing. 674 00:42:40,416 --> 00:42:41,500 What now? 675 00:42:42,083 --> 00:42:47,291 Find another advocate Mom is out of his pocket. 676 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 Good you got the matchmaker admitted here, but now what? 677 00:42:57,708 --> 00:43:01,333 Only one way out now A court marriage. 678 00:43:01,916 --> 00:43:05,125 You couldn't convince family, you will convince the judge? 679 00:43:05,208 --> 00:43:06,291 Listen! 680 00:43:06,500 --> 00:43:10,208 YOU listen, has anyone been happy by making family unhappy? 681 00:43:10,541 --> 00:43:12,541 You can't do anything... 682 00:43:14,291 --> 00:43:15,833 now I will have to do the needful. 683 00:43:18,291 --> 00:43:21,375 Where are you doing? Listen to me, hello! 684 00:43:21,958 --> 00:43:26,708 Mom, our daughter in law is a good cook ... - Yes she is. 685 00:43:27,000 --> 00:43:30,166 Here Mom, chapatti... So little cottage cheese curry for me? 686 00:43:31,291 --> 00:43:34,250 Oh God! Leave it mom, it's too hot! 687 00:43:34,333 --> 00:43:35,958 Can acid tongues also burn? 688 00:43:37,375 --> 00:43:42,125 You listening? Don't sow sugar-canes this time, sow chillies. 689 00:43:42,916 --> 00:43:47,583 Why? ... The amount of chilly she uses, we'll be bankrupt one day. 690 00:43:47,833 --> 00:43:52,000 Nothing goes down your throat. The veggies are absolutely fine! 691 00:43:52,500 --> 00:43:56,500 Well, put some butter in your veggies, will make you stronger too. 692 00:43:57,291 --> 00:44:01,166 Dad-in-law, you're the first man who is trying to make his enemy stronger. 693 00:44:01,250 --> 00:44:05,708 What's your business here? Go look after your fields. 694 00:44:05,791 --> 00:44:08,666 Am waiting for you... made yourself comfortable here. 695 00:44:09,458 --> 00:44:13,166 Tell your Dad, will send my daughter only if you live separately. 696 00:44:13,458 --> 00:44:15,666 Will you say the same for your son? 697 00:44:15,875 --> 00:44:17,958 Let them go tomorrow, I don't care! 698 00:44:18,125 --> 00:44:22,000 Mithu, you can take anything from here, but not this fat lump. 699 00:44:22,875 --> 00:44:26,750 Go tell your father not to me. 700 00:44:27,208 --> 00:44:31,333 Till my demands aren't fulfilled, am not sending my daughter. 701 00:45:00,458 --> 00:45:04,250 Greeting grandma, greetings Mom. 702 00:45:06,791 --> 00:45:07,541 Greetings... 703 00:45:07,625 --> 00:45:08,375 Greetings... 704 00:45:08,500 --> 00:45:11,333 Greetings my child, all well at home? 705 00:45:11,416 --> 00:45:13,500 Yes Uncle, all fine, how are you? 706 00:45:13,583 --> 00:45:14,458 All well dear. 707 00:45:14,541 --> 00:45:19,333 Hello! Seerat is here. Sparrows were tweeting on the roof today. 708 00:45:19,416 --> 00:45:21,750 Bro-in-law, Crows crow on roofs, not sparrows. 709 00:45:21,833 --> 00:45:27,041 Nah! If a petite girl is to arrive, sparrows tweet the message. 710 00:45:27,416 --> 00:45:28,791 Brother-in-law, you too much. 711 00:45:28,875 --> 00:45:31,708 Seerat, don't want to meet me? - Have come to meet you sis. 712 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 All well? - Yes... 713 00:45:34,291 --> 00:45:35,083 Then let's go in. 714 00:45:35,166 --> 00:45:36,291 Come on. - Come. 715 00:45:40,166 --> 00:45:42,208 Seerat, forget all that.. 716 00:45:42,416 --> 00:45:44,333 how are mom and dad? 717 00:45:44,500 --> 00:45:47,583 All well sis, you say.. hope you are happy. 718 00:45:47,791 --> 00:45:50,833 I really miss Mom & Dad, but it's life. 719 00:45:51,083 --> 00:45:53,041 Simran, speak frankly, are you happy? 720 00:45:53,083 --> 00:45:55,666 How can she be unhappy when her bro-in-law is here. 721 00:45:55,791 --> 00:45:57,208 Here, have tea. 722 00:45:57,333 --> 00:45:59,000 Greetings.. -Greetings. 723 00:45:59,083 --> 00:46:03,750 Your visit is a lovely surprise Any more up your sleeve? 724 00:46:15,125 --> 00:46:20,166 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 725 00:46:20,375 --> 00:46:25,458 "The stars have testified- there's no other like her" 726 00:46:25,791 --> 00:46:30,666 "Whoever looks at her, swoons All of them lose their mind" 727 00:46:30,958 --> 00:46:36,500 "Everyone's heart is deceived They have no control" 728 00:46:38,708 --> 00:46:44,083 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 729 00:46:44,250 --> 00:46:49,625 "The stars have testified- there's no other like her" 730 00:47:05,333 --> 00:47:10,291 "Even among other girls she stands unique" 731 00:47:10,625 --> 00:47:16,500 "To get a glimpse of her even time stands still" 732 00:47:18,500 --> 00:47:21,000 "She moves like wave" 733 00:47:21,125 --> 00:47:23,541 "That stoles a heart." 734 00:47:23,750 --> 00:47:29,041 "Even swans aren't as graceful as her" 735 00:47:31,791 --> 00:47:36,625 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 736 00:47:36,791 --> 00:47:41,791 "The stars have testified- there's no other like her" 737 00:47:42,250 --> 00:47:47,250 "Whoever looks at her, swoons All of them lose their mind" 738 00:47:47,458 --> 00:47:52,750 "Everyone's heart is deceived They have no control" 739 00:48:18,875 --> 00:48:28,458 "Seems like she's come from a city of angels" 740 00:48:29,625 --> 00:48:34,125 "No one who can find a single fault in her" 741 00:48:34,875 --> 00:48:40,000 "When she laughs, nature laughs Her hair is like a dark night" 742 00:48:40,250 --> 00:48:45,041 "She's clear like a mirror, no dark spot in her heart" 743 00:48:48,125 --> 00:48:53,166 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 744 00:48:53,375 --> 00:48:58,500 "The stars have testified- there's no other like her" 745 00:48:58,708 --> 00:49:01,333 "Whoever looks at her, swoons All of them lose their mind" 746 00:49:01,416 --> 00:49:09,250 "Everyone's heart is deceived They have no control" 747 00:49:36,083 --> 00:49:38,291 I will make more. 748 00:49:39,000 --> 00:49:41,708 Okay, It's done. 749 00:49:41,875 --> 00:49:43,875 Mom... - Yes! 750 00:49:44,083 --> 00:49:47,708 Listen... - What is it? 751 00:49:47,916 --> 00:49:49,583 How are these earrings looking? 752 00:49:50,041 --> 00:49:53,541 Aren't these the ones we gifted to your mother-in-law? 753 00:49:54,166 --> 00:49:56,291 Yes they are. I quietly took them before coming here. 754 00:49:56,375 --> 00:49:57,208 Good. 755 00:49:58,166 --> 00:50:02,875 Mom, if I can get a matching chain, it will be a perfect set. 756 00:50:02,958 --> 00:50:08,250 And the 'set' of marriage vows? You didn't stay with him a week. 757 00:50:08,333 --> 00:50:11,125 Not your business. Is she here at your expense? 758 00:50:11,916 --> 00:50:14,958 A chain won't do, let's get an opulent necklace... 759 00:50:15,041 --> 00:50:16,041 Really! 760 00:50:16,666 --> 00:50:22,291 Mom, Seerat is here, thought I'll take them shopping. 761 00:50:22,583 --> 00:50:24,791 Have to buy her a new outfit. 762 00:50:25,041 --> 00:50:28,666 Why? Have her clothes shrunk? She'll buy them when she needs to 763 00:50:29,000 --> 00:50:31,708 Want to go for shopping. Stay home! 764 00:50:31,958 --> 00:50:35,666 And if the queen goes shopping, will her mother do her chores? 765 00:50:35,750 --> 00:50:38,625 Ask her for once, what work does she have? 766 00:50:38,791 --> 00:50:41,625 Make my child work? She's here just 4 days. 767 00:50:41,708 --> 00:50:45,208 She's been here 5 out of 6 months. 768 00:50:45,291 --> 00:50:49,833 I know who speaks through you, should I go pull her up? 769 00:50:51,291 --> 00:50:53,250 Yeah, I'll talk to her. 770 00:50:53,458 --> 00:50:54,625 Talk to her. 771 00:50:54,916 --> 00:51:01,625 Self proclaimed queen! I've dealt with many like her. 772 00:51:02,833 --> 00:51:04,375 They're looking good. 773 00:51:12,125 --> 00:51:13,333 Simran...? 774 00:51:14,208 --> 00:51:16,333 Coming, just 2 minutes. 775 00:51:17,333 --> 00:51:21,500 Er... I was saying, let's do this another day. 776 00:51:22,125 --> 00:51:24,333 Why, is there a curfew? 777 00:51:24,416 --> 00:51:30,375 No... the weather report predicts rain, we'll just get soaked there. 778 00:51:30,458 --> 00:51:33,750 No dear, why don't you say it was your mom's thunder? 779 00:51:33,916 --> 00:51:35,708 She don't like that I go out. 780 00:51:35,791 --> 00:51:38,041 Simran, Mom isn't like that. 781 00:51:38,458 --> 00:51:39,291 Huh? 782 00:51:39,375 --> 00:51:41,458 Well she is like that. 783 00:51:41,541 --> 00:51:44,791 If you are a mamma's boy, why did you get married? 784 00:51:44,958 --> 00:51:47,458 Can't eat what I wants, can't wear what I want. 785 00:51:47,750 --> 00:51:51,375 What kind of man are you? You can't support your wife. 786 00:51:56,625 --> 00:51:58,958 Why don't they split me into two? 787 00:51:59,041 --> 00:52:01,375 So tell us what brings you here? 788 00:52:04,083 --> 00:52:05,833 Um...sister, we.. 789 00:52:05,916 --> 00:52:10,458 Girls, make more dough, their son is here, they too will likely stay. 790 00:52:10,666 --> 00:52:12,166 You were saying..? 791 00:52:12,250 --> 00:52:17,291 No, we're not here to stay, we've come to fetch our son & daughter-in-law. 792 00:52:17,625 --> 00:52:21,291 Take your son, but she will come when all is sorted. 793 00:52:21,416 --> 00:52:23,750 But there was no conflict. 794 00:52:23,833 --> 00:52:25,750 You mean she came here without a reason? 795 00:52:26,291 --> 00:52:30,791 Don't get angry brother, women visit their homes after marriage. 796 00:52:30,916 --> 00:52:34,958 But your son, hasn't stepped here more than once. 797 00:52:36,583 --> 00:52:40,541 Sister, two utensils put together do make noise once in while. 798 00:52:40,625 --> 00:52:44,000 And if they bang too much, they get dented too. 799 00:52:44,500 --> 00:52:46,791 I don't want to be the one removing dents & scratches. 800 00:52:46,875 --> 00:52:51,333 All is okay sister, I don't even know what her issue is. 801 00:52:51,500 --> 00:52:57,500 It isn't one issue, you haven't bought her clothes... or jewels. 802 00:52:57,750 --> 00:53:01,291 Men take their wives for vacations. 803 00:53:01,375 --> 00:53:05,375 And he hasn't taken her even to Naina Devi, which is close by. 804 00:53:05,541 --> 00:53:09,208 Woman! Send her, they've come to get her. 805 00:53:09,875 --> 00:53:13,333 Even kings couldn't afford to keep their daughters, what are you up to? 806 00:53:13,416 --> 00:53:18,291 Really?! Even if they strangle my daughter I don't do anything. 807 00:53:18,416 --> 00:53:21,750 Why don't you say something worthwhile for once. 808 00:53:22,291 --> 00:53:24,458 No one will interfere in my daughter's life. 809 00:53:24,916 --> 00:53:30,125 She will come, if you let them live separately. 810 00:53:31,208 --> 00:53:34,500 And give her all your farm revenue. 811 00:53:34,708 --> 00:53:39,083 She is well educated, she'll give you what you need. 812 00:53:39,708 --> 00:53:42,708 Sister, don't do this, you too have a daughter-in-law. 813 00:53:42,958 --> 00:53:47,291 Don't preach, you couldn't control your son who has been here 2 months. 814 00:53:47,416 --> 00:53:51,166 He has sitting over her. Fool. 815 00:53:52,833 --> 00:53:58,208 Why have you brought shame to me in my old age? Get up. 816 00:54:00,416 --> 00:54:02,708 My dear, you be sensible, come home with us. 817 00:54:02,916 --> 00:54:04,708 Like hell, I will go with you. 818 00:54:09,958 --> 00:54:14,000 How shameless! After all the insults, they're still here. 819 00:54:15,750 --> 00:54:19,625 Get up now, or you want me to call the rickshaw? 820 00:54:23,291 --> 00:54:29,333 Mitheya! Never imagined life would taste so bitter one day. 821 00:54:30,875 --> 00:54:33,583 I'm crushed... 822 00:54:35,250 --> 00:54:38,250 Not fit to be a son or a son-in-law. 823 00:54:39,500 --> 00:54:45,000 Helplessly saw my parents being humiliated. 824 00:54:45,333 --> 00:54:47,166 Could do nothing. 825 00:54:48,291 --> 00:54:53,125 Sometimes man becomes so helpless, nothing helps. 826 00:54:54,500 --> 00:54:57,666 This house is under the shadow of Saturn since very long. 827 00:54:58,791 --> 00:55:02,291 Have never seen loving relationships at home. 828 00:55:03,583 --> 00:55:10,583 I didn't come to battle, but to win hearts, now I've lost my honour. 829 00:55:11,500 --> 00:55:16,791 The fault is mine, I tried to sell a mirror in the land of the blind. 830 00:55:19,875 --> 00:55:24,083 Bro, my family needs to be shown the mirror. 831 00:55:24,625 --> 00:55:27,125 Wife or mother-- who to listen to? 832 00:55:28,125 --> 00:55:30,208 God know, when will this feud & bickering will end. 833 00:55:31,791 --> 00:55:37,750 It will end when your mom considers me a son & your wife a daughter. 834 00:55:41,500 --> 00:55:45,416 You're truly a tigress, no more meeting on the sly now. 835 00:55:46,208 --> 00:55:47,708 But we're still meeting slyly. 836 00:55:48,291 --> 00:55:51,291 Forbidden fruit is tastier. 837 00:55:51,583 --> 00:55:56,416 Yeah, but I didn't like your mom's behavior today. 838 00:55:57,000 --> 00:56:01,333 Brother Karmey's parents silently suffered the insults. 839 00:56:01,458 --> 00:56:02,458 But... 840 00:56:02,708 --> 00:56:05,000 But what? No one questions your mom? 841 00:56:05,125 --> 00:56:07,958 We all tried, she listens to no one. 842 00:56:08,416 --> 00:56:09,416 She is bizarre. 843 00:56:09,500 --> 00:56:12,500 Doesn't send her daughter home, & doesn't let her daughter in law go home. 844 00:56:12,791 --> 00:56:19,541 Mom got annoyed with what your sis did on day 1, I am afraid for you. 845 00:56:19,625 --> 00:56:24,166 Don't worry about me, wait till I enter this house as your wife. 846 00:56:24,416 --> 00:56:28,458 First I'll send your sister packing, then I'll straighten your mom. 847 00:56:28,958 --> 00:56:31,666 Mom isn't bad at heart y'know. 848 00:56:31,750 --> 00:56:37,750 But if she tries playing boss with me, I'll teach her a good lesson. 849 00:56:37,916 --> 00:56:40,166 Don't say anything to me later. 850 00:56:40,458 --> 00:56:42,750 Chuck that dear, tell me how my turban is looking... 851 00:56:43,000 --> 00:56:44,125 Great! 852 00:57:35,541 --> 00:57:37,000 They're kids, they made a mistake. 853 00:57:37,166 --> 00:57:39,500 No, we made a mistake associating with your family. 854 00:57:39,666 --> 00:57:43,416 You taught no values to your daughters. 855 00:57:43,875 --> 00:57:45,833 And he created new trouble after came. 856 00:57:46,166 --> 00:57:50,500 Sister, you can't clap with one hand... it's not my girl's fault alone. 857 00:57:50,583 --> 00:57:53,625 Really? Your girl came to our home, our son didn't go to yours. 858 00:57:53,708 --> 00:57:57,541 Cousins don't visit each other? Is it something new? 859 00:57:57,708 --> 00:57:58,875 He's right. 860 00:57:59,291 --> 00:58:02,583 No one treats guests poorly & she is family now. 861 00:58:02,666 --> 00:58:07,250 Mom, if they like each other, why not get them married? 862 00:58:07,541 --> 00:58:12,833 Forget what has passed, we are bowing before you. 863 00:58:13,333 --> 00:58:15,500 Accept our younger daughter, too. 864 00:58:15,708 --> 00:58:19,375 I don't want either of them, take them and leave. 865 00:58:19,458 --> 00:58:21,333 What is her fault? 866 00:58:21,416 --> 00:58:22,625 Rubbish! 867 00:58:22,791 --> 00:58:25,625 We aren't playing with dolls. She's the daughter-in-law of this house. 868 00:58:25,875 --> 00:58:32,250 I married her Mom & forgive these kids, they made a mistake. 869 00:58:32,333 --> 00:58:33,875 You stop being her lawyer! 870 00:58:34,250 --> 00:58:37,375 They want both their girls in our house & they will rob us of our property. 871 00:58:37,958 --> 00:58:41,500 Your cunning plans won't work. 872 00:58:41,833 --> 00:58:44,708 Lets go, we don't have time for nonsense. 873 00:58:45,875 --> 00:58:46,625 Stay away. 874 00:58:46,708 --> 00:58:49,250 Don't feel bad, she is like that 875 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 The wound is fresh, will take time to heal. 876 00:58:58,375 --> 00:59:02,458 Stop crying dear, you know mom's nature. 877 00:59:02,958 --> 00:59:07,166 Why? Did you tell me your mom fights like a wolf at every small thing? 878 00:59:07,875 --> 00:59:10,416 I assure you, I'll counsel her. 879 00:59:10,500 --> 00:59:13,708 She will not listen, everyone listens only her. 880 00:59:14,250 --> 00:59:18,583 Shh softly, should I get food, you must be hungry. 881 00:59:18,666 --> 00:59:22,333 I won't die without food & she doesn't care. 882 00:59:22,416 --> 00:59:27,625 She was throwing me out today & I'm stupid, I should have left. 883 00:59:27,708 --> 00:59:30,083 Calm down... No! - I want kill myself. 884 00:59:32,083 --> 00:59:32,833 Why will you die? 885 00:59:34,750 --> 00:59:36,291 It's me who is dying. 886 00:59:38,000 --> 00:59:40,458 Good news Mom! 887 00:59:40,541 --> 00:59:43,291 When you humiliated her parents... 888 00:59:43,375 --> 00:59:45,541 Now she is furious with brother. 889 00:59:47,250 --> 00:59:48,458 Let her be. 890 00:59:48,708 --> 00:59:52,916 I didn't spare her. She tried to mess up with me. 891 00:59:53,000 --> 00:59:56,250 They don't know know can beat me. 892 00:59:56,416 --> 00:59:58,166 You don't let anyone even squeak. 893 00:59:58,333 --> 01:00:01,666 If they do, I'll snuff them out! 894 01:00:02,333 --> 01:00:06,000 With so much difficulty, we got your sister married. 895 01:00:06,458 --> 01:00:08,583 Because of you, that lady threw egg on our faces. 896 01:00:08,916 --> 01:00:12,458 Never mind forget it, don't hassle her now. 897 01:00:12,708 --> 01:00:15,375 If I had replied, they would have thrown Simran out. 898 01:00:15,916 --> 01:00:17,500 That won't happen. 899 01:00:17,791 --> 01:00:21,875 Only the mother is like that; rest of them are so gentle. 900 01:00:21,958 --> 01:00:23,708 Huh! Explain it to her. 901 01:00:27,958 --> 01:00:32,333 Don't worry, I will persuade your dad. 902 01:00:37,375 --> 01:00:40,166 What-sup with my tiger? Why haven't you eaten? 903 01:00:41,416 --> 01:00:42,375 Am not hungry grandma... 904 01:00:42,541 --> 01:00:44,708 Silly boy! Don't get annoyed with food. 905 01:00:45,458 --> 01:00:47,208 Don't worry, everything will be ok. 906 01:00:48,375 --> 01:00:49,541 Nothing is ok, 907 01:00:50,208 --> 01:00:52,458 I have caused a rift between my bro & his wife. 908 01:00:52,791 --> 01:00:56,500 No son, it's not your fault. 909 01:00:56,666 --> 01:00:58,125 What my fault? 910 01:00:59,208 --> 01:01:02,875 Mom does her thing & I bear the brunt. 911 01:01:05,083 --> 01:01:07,333 Thinking now, it was your mom only created a rift in my home. 912 01:01:08,083 --> 01:01:12,791 They exchanged tales of their homes, & gossiped about everyone. 913 01:01:14,791 --> 01:01:16,000 Truth be told, 914 01:01:16,416 --> 01:01:20,500 a mother can make or break her daughters home. 915 01:01:21,625 --> 01:01:23,041 Old times were good. 916 01:01:24,208 --> 01:01:28,458 if there was an issue, a married girl would write to her parents. 917 01:01:28,541 --> 01:01:31,916 Letter reached in 10 days & by the time they came over. 918 01:01:31,958 --> 01:01:34,875 Tempers were doused & matter over. 919 01:01:35,041 --> 01:01:36,833 Phones are the culprit. 920 01:01:37,416 --> 01:01:39,250 It's easy to talk, 921 01:01:39,333 --> 01:01:41,041 But difficult to handle relationships. 922 01:01:41,583 --> 01:01:43,666 I could have broken this relationship ... 923 01:01:45,166 --> 01:01:46,583 was easy. 924 01:01:46,750 --> 01:01:48,333 But it takes so much to build relationships. 925 01:01:48,500 --> 01:01:51,458 And you didn't speak up today? You too afraid of your wife. 926 01:01:53,125 --> 01:01:57,083 Not afraid of my wife, I am afraid of discord. 927 01:01:59,958 --> 01:02:09,041 Am afraid the conflict will affect to Mehtaab. 928 01:02:09,875 --> 01:02:11,833 But what can we do? 929 01:02:12,708 --> 01:02:13,833 We HAVE to do something. 930 01:02:16,125 --> 01:02:17,375 C'mon, come with me. 931 01:02:17,958 --> 01:02:18,750 Come. 932 01:02:18,875 --> 01:02:22,958 This is my plan, now tell me what you think. 933 01:02:23,041 --> 01:02:24,583 It's great! ... - Softly!! 934 01:02:24,833 --> 01:02:27,208 We are with you. 935 01:02:27,583 --> 01:02:30,000 Look, we will go together. 936 01:02:42,708 --> 01:02:43,666 Mithey! 937 01:02:47,000 --> 01:02:48,125 Mehtaab! 938 01:02:49,541 --> 01:02:52,333 Huh! Where is everyone? 939 01:02:53,833 --> 01:02:57,208 Simran, are you dead? 940 01:02:57,416 --> 01:02:59,208 Where is the whole family? 941 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 The house is empty. 942 01:03:02,875 --> 01:03:06,125 Have they left for Anandpur in the morning without telling me? 943 01:03:06,208 --> 01:03:07,375 Grandma, - Yes. 944 01:03:07,458 --> 01:03:11,083 this is the 1st wedding procession so early in the day. 945 01:03:11,458 --> 01:03:14,791 Forget that, there's storm in my heart. 946 01:03:15,958 --> 01:03:23,250 Jeeti, my darling... wake up C'mon wake up. 947 01:03:23,541 --> 01:03:27,000 Mom, I've told you not to wake me so early. 948 01:03:27,083 --> 01:03:31,583 There's no one at home, keep my honour dear, go find Mithey. 949 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 Bro check, has Mom called? 950 01:03:33,625 --> 01:03:36,250 I will not get call, my phone is switched off. 951 01:03:37,083 --> 01:03:38,125 Switched off? 952 01:03:38,208 --> 01:03:39,500 Dial Mehtaab. 953 01:03:41,166 --> 01:03:42,250 Grandma, - Yes. 954 01:03:42,333 --> 01:03:43,750 has she called you? 955 01:03:43,833 --> 01:03:46,625 No, she thinks I am her enemy. 956 01:03:47,458 --> 01:03:48,500 Here, its ringing. 957 01:03:48,583 --> 01:03:49,916 Huh! Give it here. 958 01:03:52,708 --> 01:03:55,041 Damn! She is calling. 959 01:03:55,250 --> 01:03:58,833 Why are you afraid? She isn't here in person. 960 01:04:00,125 --> 01:04:01,458 Don't pick up. 961 01:04:02,083 --> 01:04:03,791 Bell is going, he isn't picking up. 962 01:04:05,083 --> 01:04:08,458 Pickup, oye Mehtab PICK UP! 963 01:04:10,166 --> 01:04:12,541 Chuck it, dial your dad's number. 964 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 Yes.. er.. 965 01:04:17,916 --> 01:04:18,666 Here. 966 01:04:22,666 --> 01:04:23,875 A woman on the line?! 967 01:04:25,250 --> 01:04:27,000 Where is everyone? 968 01:04:28,416 --> 01:04:32,333 Stop grandma! It's dawn. 969 01:04:32,625 --> 01:04:34,041 And you're moving your wipers, 970 01:04:34,125 --> 01:04:36,125 Don't pull my eye out by mistake. 971 01:04:36,208 --> 01:04:39,583 I'll stop, but tell me, you confirmed with the girl's side right? 972 01:04:39,666 --> 01:04:41,708 I won't be able to run back home. 973 01:04:43,666 --> 01:04:45,000 All their phones are switched off. 974 01:04:45,083 --> 01:04:45,958 Call Karmay. 975 01:04:46,666 --> 01:04:48,416 Now I call HIM? - Yes! 976 01:04:53,833 --> 01:04:57,166 Hello, Karmay.. oh it's not... 977 01:05:01,791 --> 01:05:03,625 Hello! You won't give up? 978 01:05:04,500 --> 01:05:05,791 I will smash your face. 979 01:05:05,875 --> 01:05:09,625 I am your mother-in-law Son, speak with respect. 980 01:05:09,875 --> 01:05:12,708 If you call again, you wait & watch. 981 01:05:12,750 --> 01:05:17,583 You know what I will do to you... Talk with respect, where are you? 982 01:05:18,166 --> 01:05:20,958 Hello, Mom, this is Karma, You can't hear me? 983 01:05:21,041 --> 01:05:24,250 Why were you so rude earlier? - Mom, maybe a cross-connection. 984 01:05:24,833 --> 01:05:29,041 Son, where are you all..? Uh.. Hello. 985 01:05:29,125 --> 01:05:31,291 Buy fresh oranges, fresh oranges, 986 01:05:31,541 --> 01:05:33,583 Buy tea, fresh tea, fresh tea. 987 01:05:33,666 --> 01:05:35,916 Crispies for sale, crispies - Hello. 988 01:05:36,000 --> 01:05:37,416 What's wrong with your voice Karmay? 989 01:05:37,500 --> 01:05:40,708 It's Mom's call? SShhh.. stay quiet, I am going to derail her. 990 01:05:40,708 --> 01:05:41,875 Mom, Mom, Can't hear you Mom. 991 01:05:41,958 --> 01:05:43,041 Yes yes Karmay. 992 01:05:43,125 --> 01:05:45,083 Can you hear me? - Yes yes I can. 993 01:05:45,166 --> 01:05:46,750 Juice Rs2 glass. 994 01:05:46,833 --> 01:05:49,000 Crispies, buy crispies. 995 01:05:49,083 --> 01:05:50,250 Who is speaking in the middle... 996 01:05:50,333 --> 01:05:52,583 Yes.. yes - CUT THE CALL! 997 01:05:56,458 --> 01:05:59,958 He said it was a cross connection... but how? 998 01:06:00,041 --> 01:06:01,041 Let me see. 999 01:06:05,083 --> 01:06:07,208 Stop stop, you want to drive right into their mud-stove? 1000 01:06:08,750 --> 01:06:09,875 Get down, fast. 1001 01:06:10,125 --> 01:06:11,041 Huh... who are they? 1002 01:06:12,666 --> 01:06:14,791 Here, this is where we put up the lights. 1003 01:06:16,375 --> 01:06:19,500 Hold this, take the pen & note the measurements. 1004 01:06:20,333 --> 01:06:24,250 30 this way & 50 that way. - No, 65! 1005 01:06:24,583 --> 01:06:27,000 Buffoon, it's 65. 1006 01:06:27,083 --> 01:06:28,958 No you idiot, its 95. 1007 01:06:29,041 --> 01:06:31,583 Why the measurements, you building a dress for the house? 1008 01:06:31,833 --> 01:06:32,625 Who the hell are you? 1009 01:06:32,708 --> 01:06:34,041 Jugnu, the electrician. 1010 01:06:34,291 --> 01:06:37,083 That's why your face is like a bulb. Why are you here? 1011 01:06:37,166 --> 01:06:38,750 To put up lights madam. 1012 01:06:38,833 --> 01:06:42,458 It isn't my mother-in-law's ritual or Dusshera, Diwali? Who sent you? 1013 01:06:42,541 --> 01:06:46,291 Your son-in-law paid in full & wants it done by today. 1014 01:06:46,375 --> 01:06:47,750 That man is insane. 1015 01:06:47,833 --> 01:06:50,250 Get out right now! Don't provoke me, 1016 01:06:50,333 --> 01:06:52,291 this may end in a fire & light show of another kind. 1017 01:06:52,375 --> 01:06:53,916 We aren't afraid madam. 1018 01:06:54,208 --> 01:06:58,375 We'll do what we must do. Hey you! Follow me... 1019 01:06:58,458 --> 01:07:00,000 I will see. 1020 01:07:00,375 --> 01:07:06,583 Madam, my boss is a mean deal Once he starts, he makes sure it's done. 1021 01:07:08,583 --> 01:07:10,291 Mom don't get hyper, 1022 01:07:10,458 --> 01:07:13,875 we'll ask Karmay if it's his mom's last rites. 1023 01:07:14,125 --> 01:07:15,791 Hope you fixed the whole matter with them? 1024 01:07:15,875 --> 01:07:18,125 Yes, they agreed after much hesitation. 1025 01:07:18,208 --> 01:07:22,500 Stop whispering & let's talk about the issue. 1026 01:07:22,791 --> 01:07:26,500 Our son-in-law has discussed the whole matter with you. 1027 01:07:26,583 --> 01:07:32,375 If you have doubts I give you my word, I take responsibility. 1028 01:07:32,958 --> 01:07:37,791 And we are all behind her, the rest 1029 01:07:37,875 --> 01:07:39,500 ... you can ask your daughter. 1030 01:07:40,250 --> 01:07:42,500 Your daughter won't face any problem. 1031 01:07:42,916 --> 01:07:47,583 Prior to this, you pleaded for their happiness, today I am doing it. 1032 01:07:47,666 --> 01:07:50,583 Please don't plead, don't embarrass us. 1033 01:07:50,791 --> 01:07:52,916 Grandma, you're the family elder, 1034 01:07:53,083 --> 01:07:56,208 you must have weighed all pros & cons. 1035 01:07:56,291 --> 01:07:59,625 The let's take the Lord's name, & go ahead with the ceremony. 1036 01:08:00,375 --> 01:08:03,041 Congratulations! Congratulations to all... 1037 01:08:03,708 --> 01:08:07,083 Here's another clown Mom, don't pay attention he will leave. 1038 01:08:07,125 --> 01:08:09,125 Come baby! 1039 01:08:09,208 --> 01:08:12,625 Wait.. let me thrash the baby out of him- Who are you? 1040 01:08:14,125 --> 01:08:21,500 Hey girl, don't dance so close to your friends... Dance slowly girl 1041 01:08:21,583 --> 01:08:22,541 Shut up! 1042 01:08:23,083 --> 01:08:25,875 What is this? Who the hell are YOU? 1043 01:08:25,958 --> 01:08:26,958 Am I? - Yes. 1044 01:08:27,041 --> 01:08:30,541 "I am the DeeJay..." 1045 01:08:30,625 --> 01:08:34,375 "where should I set up my stuff?" 1046 01:08:34,458 --> 01:08:37,583 Cant you speak straight you monkey? Why are you here? 1047 01:08:37,666 --> 01:08:42,416 "Those who don't dance, will make them do it" 1048 01:08:42,500 --> 01:08:46,833 "This is the place I am setting up my system, right here!" 1049 01:08:46,916 --> 01:08:48,458 Your father's ritual here. 1050 01:08:49,750 --> 01:08:51,083 Who sent you here? 1051 01:08:51,166 --> 01:08:54,416 "Your son-in-law said he will make you dance" 1052 01:08:54,500 --> 01:08:57,958 "He said they plan to dance drunk on the terrace" 1053 01:08:58,041 --> 01:09:03,125 "Will set up right here & gonna make you dance" 1054 01:09:03,208 --> 01:09:04,541 And if I don't dance? 1055 01:09:04,583 --> 01:09:05,291 Then? 1056 01:09:05,375 --> 01:09:07,625 "Man has gone out of his place for twelve years to earn" 1057 01:09:07,708 --> 01:09:09,375 "He earned the chickpeas." 1058 01:09:09,500 --> 01:09:13,458 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 1059 01:09:13,541 --> 01:09:15,791 Disappear from here, quick! 1060 01:09:17,375 --> 01:09:18,125 He's left. 1061 01:09:23,583 --> 01:09:27,916 There, the ceremony is done. -Thanks to the Almighty. 1062 01:09:28,000 --> 01:09:30,916 Congratulations to all! Congratulations... 1063 01:09:31,000 --> 01:09:36,583 Mehtaab, it's just been 5 minutes & you're already scared of your wife. 1064 01:09:36,666 --> 01:09:40,208 Not his own... It's his Dad's wife he's terrified of 1065 01:09:42,541 --> 01:09:46,291 Here... from today, even our 2nd daughter is your family now. 1066 01:09:47,500 --> 01:09:51,791 , I am sure you will treat her as your own. 1067 01:09:51,875 --> 01:09:55,208 We will treat her like a delicate flower... 1068 01:09:55,291 --> 01:09:57,250 Now, send her off happily to her new home. 1069 01:09:57,416 --> 01:10:00,958 Please allow us to depart, we've made arrangements for a party. 1070 01:10:01,041 --> 01:10:02,000 Let us go. 1071 01:10:02,083 --> 01:10:06,458 Greetings... - may you live long. 1072 01:10:06,625 --> 01:10:10,791 Oh dear, I ran all the way & the whole village is trailing behind. 1073 01:10:10,875 --> 01:10:15,208 I wanted to be the first to give you good wishes! Congrats! 1074 01:10:15,291 --> 01:10:17,875 Congrats to you too but what for my dear? 1075 01:10:17,958 --> 01:10:22,583 Now don't pretend clever lady! Have you arranged for sweets? 1076 01:10:22,666 --> 01:10:24,541 Why sweets? 1077 01:10:24,791 --> 01:10:28,583 Ah-an! You went with all wedding processions. 1078 01:10:28,666 --> 01:10:31,000 But got your son married on the sly? 1079 01:10:31,666 --> 01:10:32,833 My son? Married? 1080 01:10:33,791 --> 01:10:35,333 What nonsense are you saying? 1081 01:10:35,416 --> 01:10:39,583 What? The whole village knows, why hide from me? 1082 01:10:39,916 --> 01:10:41,291 Ohh! 1083 01:10:42,041 --> 01:10:46,833 Mom these lights, DeeJay, I understand, the whole family conspired. 1084 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Yes. 1085 01:10:48,375 --> 01:10:49,791 That I don't know, 1086 01:10:49,875 --> 01:10:54,125 The whole village is ga-ga that Chindo's got her son married. 1087 01:10:54,208 --> 01:10:56,375 The wedding procession is about to reach now. 1088 01:10:56,458 --> 01:10:59,791 Mom, they have reached.. look! 1089 01:11:04,083 --> 01:11:07,708 There comes the new bride, get ready for the rituals. 1090 01:11:33,916 --> 01:11:36,875 Thank the Almighty, you are a proud mother-in-law to 2 girls. 1091 01:11:37,166 --> 01:11:42,541 Yes, first there was 1 to serve you, now there are 2. 1092 01:11:42,916 --> 01:11:48,000 Both sisters are in one home. - And what a fine pair they make. 1093 01:11:48,083 --> 01:11:50,791 Your home will be blessed with chatting & laughter. 1094 01:11:50,958 --> 01:11:55,833 Why are you staring like a mad bull? Do the rituals now. 1095 01:11:56,916 --> 01:12:01,125 Mom, I don't think she is in a good state, why don't you do it? 1096 01:12:01,208 --> 01:12:03,750 Give me, I will do it. 1097 01:12:04,291 --> 01:12:11,541 "Mom, come bless the couple, bride & groom are at the door" 1098 01:12:11,666 --> 01:12:18,833 "You prayed for it & you are blessed, bride & groom are at the door" 1099 01:12:18,916 --> 01:12:23,250 Come let's go in, she isn't going to welcome us as per rituals. 1100 01:12:23,750 --> 01:12:26,333 Yes and by the ways she will make floor slippery. 1101 01:12:26,416 --> 01:12:30,041 Come on let's begin the song & dance. 1102 01:12:30,291 --> 01:12:34,291 Hey DeeJay! Let's rock. 1103 01:12:37,583 --> 01:12:40,625 Hey DeeJay! - Stop Dj. 1104 01:12:53,291 --> 01:12:59,416 Go show your swag to someone else You think you're Lady James Bond? 1105 01:13:07,291 --> 01:13:11,375 "Ever since I have arrived You've troubled me no end" 1106 01:13:11,458 --> 01:13:15,583 "Haven't taken one breath in peace because of you" 1107 01:13:15,625 --> 01:13:19,833 "I know how to give back, don't dance on my head" 1108 01:13:19,916 --> 01:13:26,083 "Listen to me mother-in-law, will give you taunt for taunt" 1109 01:13:26,250 --> 01:13:30,416 "Listen to me mother-in-law, will give you taunt for taunt" 1110 01:13:30,458 --> 01:13:34,625 "Listen to me mother-in-law, will give you taunt for taunt" 1111 01:13:36,541 --> 01:13:41,125 "Which royalty are you? I know you well" 1112 01:13:42,000 --> 01:13:47,375 "You're a chit of a girl Will grind you into powder" 1113 01:13:47,458 --> 01:13:52,541 "You have come from poor family. You're having fun" 1114 01:13:52,708 --> 01:13:58,166 "Which royalty are you? I know you well" 1115 01:13:59,250 --> 01:14:00,375 Shut up... you! 1116 01:14:00,833 --> 01:14:05,166 "Your tongue is so sharp Go & cut what I give you" 1117 01:14:05,250 --> 01:14:09,125 "Will push you from the roof And break your leg" 1118 01:14:09,208 --> 01:14:13,333 "You bother everyone's, You've wreaked our brains" 1119 01:14:13,416 --> 01:14:19,666 "Will not just straighten you, but rid you of your curves" 1120 01:14:19,750 --> 01:14:23,916 "Will not just straighten you, but rid you of your curves" 1121 01:14:24,000 --> 01:14:28,416 "Will not just straighten you, but rid you of your curves" 1122 01:14:55,666 --> 01:14:58,375 "Birthed a son, haye shava!" 1123 01:14:58,458 --> 01:14:59,708 "Daughter-in-law came, haye shava!" 1124 01:14:59,791 --> 01:15:01,708 "Then came her daughter-in-law Haye shava!" 1125 01:15:01,875 --> 01:15:03,916 "Work black magic, haye shava!" 1126 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 "To control him, haye shava!" 1127 01:15:06,083 --> 01:15:08,125 "Too big for your boots, haye shava!" 1128 01:15:08,208 --> 01:15:10,416 "I will crush you, haye shava!" 1129 01:15:10,500 --> 01:15:12,583 "Get lost & die, haye shava!" 1130 01:15:12,666 --> 01:15:14,666 "Go die! - You die!" 1131 01:15:14,750 --> 01:15:16,666 "Go die! - You die!" 1132 01:15:16,833 --> 01:15:18,916 "Move away! - You move!" 1133 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 "Drown in a bowl of water" 1134 01:15:21,083 --> 01:15:23,541 "You die! - You die!" 1135 01:15:36,000 --> 01:15:41,333 "First my son was mine alone, Mom, Mom he would call all day" 1136 01:15:41,875 --> 01:15:47,833 "Now my boy belongs to her Baby, Baby he will say all day" 1137 01:15:49,250 --> 01:15:51,500 Mom, what are you singing? 1138 01:15:51,708 --> 01:15:54,833 Look what the elder one did 1139 01:15:54,916 --> 01:15:57,458 And smaller created trouble on us. 1140 01:15:59,250 --> 01:16:03,750 If I don't uproot this trouble My name isn't Chindo Kaur. 1141 01:16:04,458 --> 01:16:08,333 You can do nothing, the whole family is with them. 1142 01:16:08,666 --> 01:16:10,375 You are right. 1143 01:16:11,333 --> 01:16:16,375 The witches got together & ruined my family. 1144 01:16:17,166 --> 01:16:18,958 But we got to do something or the other. 1145 01:16:19,958 --> 01:16:25,750 Chindo, all you can do is wag your tongue, kicking around won't help. 1146 01:16:26,208 --> 01:16:30,208 The bride has come home, both of them are happy. 1147 01:16:30,291 --> 01:16:33,458 In a year's time a child will come. 1148 01:16:33,541 --> 01:16:36,166 I'll get to eat panjeeri 1149 01:16:36,250 --> 01:16:40,916 I'll get extra almonds in my panjeeri & you can do nothing. 1150 01:16:42,166 --> 01:16:46,958 You'll see how pull the almonds from her throat. 1151 01:16:58,541 --> 01:17:00,291 Now I can breathe, 1152 01:17:01,041 --> 01:17:04,833 Was terrified you'll get into a brawl while dancing. 1153 01:17:05,250 --> 01:17:08,750 You're always afraid, first that & now this... 1154 01:17:08,833 --> 01:17:11,625 I shouldn't be afraid? You don't know my mother. 1155 01:17:11,958 --> 01:17:18,208 No worries, we know how to handle mothers-in-law. 1156 01:17:18,416 --> 01:17:21,875 Oh dear, in all this drama I forgot that we are finally married. 1157 01:17:22,041 --> 01:17:28,000 Seerat, today you are really looking like an angel. 1158 01:17:28,083 --> 01:17:32,041 Then why are you sitting so far? Still scared? 1159 01:17:32,250 --> 01:17:33,625 No way! 1160 01:17:33,708 --> 01:17:35,416 Mehtaab! Mehtaab! 1161 01:17:35,500 --> 01:17:37,416 Come quickly, something has happened to Mom. 1162 01:17:37,500 --> 01:17:40,416 Oh God, I am dying. 1163 01:18:01,000 --> 01:18:03,291 Doctor, what's ailing her? 1164 01:18:03,500 --> 01:18:06,083 How can I tell you before checking her? 1165 01:18:10,458 --> 01:18:12,625 Done checking? What's the issue? 1166 01:18:13,250 --> 01:18:15,041 She has stones in her pocket. - What! 1167 01:18:15,750 --> 01:18:16,958 Doc, please don't joke. 1168 01:18:17,041 --> 01:18:20,875 Why? Are you my sister-in-law to joke? You aren't letting me check. 1169 01:18:23,666 --> 01:18:27,500 If she doesn't come around, I'll give her an injection. 1170 01:18:27,583 --> 01:18:32,958 Doc, she is terrified of injections She never takes one. 1171 01:18:33,041 --> 01:18:36,500 Please, just give her some pills. 1172 01:18:36,708 --> 01:18:40,166 Look let me do my work & only two people can stay. 1173 01:18:40,250 --> 01:18:43,541 The rest of you out & she has to take an injection. 1174 01:18:44,166 --> 01:18:47,791 Bro, you stay, I'll take sis-in-law home. 1175 01:18:47,875 --> 01:18:49,916 No no, I'll stay with him. 1176 01:18:51,666 --> 01:18:55,375 Come daddy... - Ok, look after her. 1177 01:18:55,458 --> 01:18:56,500 Okay. - Fine. 1178 01:19:01,458 --> 01:19:03,833 What happened to her suddenly? 1179 01:19:04,083 --> 01:19:06,916 Call the doctor, call him. - I will get him. 1180 01:19:07,000 --> 01:19:09,250 You stay, I'll call him. 1181 01:19:10,000 --> 01:19:11,083 Hey! 1182 01:19:14,500 --> 01:19:16,250 Seerat? - Yes Mom. 1183 01:19:17,083 --> 01:19:21,833 Snake has one S & Saas has 2 Ss 1184 01:19:22,708 --> 01:19:25,083 I have more venom than a snake. 1185 01:19:26,541 --> 01:19:28,416 What will become of you? 1186 01:19:33,041 --> 01:19:38,750 "Mother-in-law, I will see you." 1187 01:19:40,500 --> 01:19:41,500 What happened? 1188 01:19:41,583 --> 01:19:44,875 Doctor, we had a wedding in the family & she hasn't slept 3 days. 1189 01:19:44,958 --> 01:19:49,791 She really needs rest, you must give her an injection. 1190 01:19:50,291 --> 01:19:54,750 No worries, I'll give her one injection & all will be fine. 1191 01:19:55,416 --> 01:19:56,791 Yes yes, go on.. 1192 01:19:57,125 --> 01:19:59,500 Mom, don't be afraid You will be fine. 1193 01:20:13,250 --> 01:20:19,458 Chindo look, his eyes are like his mother 1194 01:20:19,541 --> 01:20:23,666 His nose & ears also resemble his mother's. 1195 01:20:23,833 --> 01:20:26,250 He's completely like his mother. 1196 01:20:26,666 --> 01:20:29,458 My words came true. 1197 01:20:29,541 --> 01:20:33,458 I told you I will eat panjeeri 1198 01:20:33,666 --> 01:20:38,916 Meet my great grandson & your grandson. 1199 01:20:39,125 --> 01:20:43,791 He's completely like his mother. 1200 01:20:44,458 --> 01:20:50,500 None of your conspiracies are going to work. 1201 01:20:58,625 --> 01:21:01,166 Huh! What are you both doing here? 1202 01:21:01,250 --> 01:21:03,208 Came to ask about your health Mom, what else to do? 1203 01:21:03,291 --> 01:21:04,583 To make me coward. 1204 01:21:05,458 --> 01:21:06,875 Where are those two? 1205 01:21:06,958 --> 01:21:08,333 Seerat and Mehtaab. 1206 01:21:08,583 --> 01:21:10,916 Mehtaab was here.... 1207 01:21:11,375 --> 01:21:13,791 My God, kill me! 1208 01:21:14,208 --> 01:21:15,458 What happened? 1209 01:21:15,708 --> 01:21:16,958 Where are you going? 1210 01:21:17,833 --> 01:21:19,958 Wait, listen. 1211 01:21:21,500 --> 01:21:25,166 Where are you running? 1212 01:22:38,541 --> 01:22:41,375 With a bun like a bomb, & clicking away selfies. 1213 01:22:44,791 --> 01:22:50,291 Mom, now both sons are married, send her home with me. 1214 01:22:51,625 --> 01:22:55,625 And don't blame me, I wasn't involved. 1215 01:22:55,708 --> 01:22:57,416 They took aim with the gun on my shoulder. 1216 01:23:00,083 --> 01:23:01,166 Wow! 1217 01:23:06,000 --> 01:23:09,833 So fast, like she was launched from a catapult. 1218 01:23:11,666 --> 01:23:15,625 Atleast now, let's go home, haven't you had your fill here? 1219 01:23:15,833 --> 01:23:17,583 Don't act innocent. 1220 01:23:17,666 --> 01:23:20,041 You were thick in this, am not coming with you. 1221 01:23:20,625 --> 01:23:24,583 What to expect from a brick of this wall? Except a sock. 1222 01:23:25,083 --> 01:23:28,625 Don't know which Chief Minister she's waiting for? Won't go with you. 1223 01:23:28,708 --> 01:23:37,708 Mom, Mom, listen to me, what is my fault? 1224 01:23:38,166 --> 01:23:41,166 If you think I did something wrong, I'll go home. 1225 01:23:43,000 --> 01:23:46,958 You want to go? Really? Come, let me see you off. 1226 01:24:02,916 --> 01:24:05,708 Greetings at your feet. - Don't touch my feet. 1227 01:24:05,791 --> 01:24:07,416 Cant go for your throat right? 1228 01:24:07,500 --> 01:24:08,958 You wished to take her? 1229 01:24:09,041 --> 01:24:10,125 Yes! 1230 01:24:10,625 --> 01:24:13,708 You said you'll do anything to take her? 1231 01:24:13,791 --> 01:24:14,916 Yes, I can. 1232 01:24:15,750 --> 01:24:21,500 I left my home, seen my parents insulted, what more can I give? 1233 01:24:22,541 --> 01:24:27,833 To build my own home, and for my parents, I can do anything. 1234 01:24:28,166 --> 01:24:29,875 At your command. 1235 01:24:30,083 --> 01:24:34,375 Seerat is going to be like sharp pebble in my eye. 1236 01:24:35,458 --> 01:24:39,375 Finish off this irritation, that is all. 1237 01:25:11,708 --> 01:25:14,083 What kind of doctor is this? 1238 01:25:14,291 --> 01:25:16,750 He's doctor kind of doctor. 1239 01:25:16,791 --> 01:25:18,166 He won't reveal..? 1240 01:25:18,208 --> 01:25:20,166 I know him for 15 years.. 1241 01:25:20,375 --> 01:25:22,333 He is a little weird, but he's good. 1242 01:25:22,416 --> 01:25:24,000 Come with me. 1243 01:25:26,208 --> 01:25:26,833 Oh! 1244 01:25:26,916 --> 01:25:29,625 Greetings doc, if you've checked yourself, now check your patients. 1245 01:25:29,708 --> 01:25:30,583 Greetings. 1246 01:25:30,666 --> 01:25:34,750 Greetings Karmeya! It's been long, where have you been 1247 01:25:35,125 --> 01:25:41,666 Have been at my in-laws to fetch my wife, I'm still there. 1248 01:25:42,166 --> 01:25:46,125 Ah yes, your mom-in-law was quarrelsome you said. 1249 01:25:46,208 --> 01:25:48,250 She doesn't let your wife go home. 1250 01:25:48,333 --> 01:25:53,208 If she doesn't agree, give her a poison pill, derail her.. 1251 01:25:53,291 --> 01:25:56,916 Who is the lady? - She's my mom-in-law. 1252 01:25:57,375 --> 01:25:58,791 Give her poison... - Huh! 1253 01:25:58,875 --> 01:26:01,333 I mean she's here to get poison. 1254 01:26:02,333 --> 01:26:04,000 Why give poison to this wonderful lady? 1255 01:26:04,291 --> 01:26:07,041 Not for me, for my daughter-in-law. 1256 01:26:07,125 --> 01:26:12,000 The poison should finish everything at once. 1257 01:26:12,083 --> 01:26:15,625 Easy Madam! You'll go down & take us down with you. 1258 01:26:15,791 --> 01:26:17,791 That's why we've come to you, we trust you. 1259 01:26:18,041 --> 01:26:24,416 Tell us a way that our work is done & no one is in trouble. 1260 01:26:24,583 --> 01:26:29,958 Ok madam, the poison I'll give will work very slowly. 1261 01:26:30,250 --> 01:26:33,458 Keep giving it to her very sweetly. 1262 01:26:33,916 --> 01:26:37,375 The sweeter you are, the more it will effect. 1263 01:26:37,625 --> 01:26:41,750 I got it. I will carry this out. 1264 01:26:42,541 --> 01:26:45,000 I'll show my true colours. 1265 01:27:21,833 --> 01:27:24,750 How are you? - Fine. 1266 01:27:30,291 --> 01:27:32,666 Had gone to the gurdwara take blessings. 1267 01:27:33,541 --> 01:27:36,083 Here dear daughter, take some Prasad 1268 01:27:37,125 --> 01:27:40,708 She is so beautiful, it was my mind that was corrupted. 1269 01:27:42,708 --> 01:27:44,041 God bless you! 1270 01:27:44,125 --> 01:27:44,875 Have it. 1271 01:27:45,333 --> 01:27:46,625 Mom, - Yes. 1272 01:27:47,083 --> 01:27:48,208 are you ok? 1273 01:27:48,291 --> 01:27:51,291 Where did you took your mother? 1274 01:27:51,458 --> 01:27:52,750 Took her to the gurdwara. 1275 01:27:53,458 --> 01:27:55,708 Doesn't matter where you take her.. 1276 01:27:56,291 --> 01:27:58,416 She will let Jeeti go only when she fancies. 1277 01:27:58,500 --> 01:28:00,666 He can take her when he wants. 1278 01:28:00,916 --> 01:28:05,791 Its their home... cant you stay with your Mom for a few days? 1279 01:28:05,875 --> 01:28:07,291 Of course Mom. 1280 01:28:07,791 --> 01:28:09,791 I think she needs the doctor again. 1281 01:28:09,875 --> 01:28:11,750 What's happening? 1282 01:28:12,416 --> 01:28:17,375 My mind was screwed up... but my son Karma showed me the way. 1283 01:28:18,375 --> 01:28:23,583 I am your culprit, with folded hands I ask for forgiveness. 1284 01:28:24,208 --> 01:28:25,750 You too forgive me my daughter. 1285 01:28:25,833 --> 01:28:28,291 You are elder, don't say this. 1286 01:28:28,375 --> 01:28:31,125 She lost her way & has come home now. 1287 01:28:31,333 --> 01:28:34,375 Now there will be fun to live. 1288 01:28:34,666 --> 01:28:36,916 Now our mansion become house. 1289 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 Long live happily. 1290 01:28:39,083 --> 01:28:40,375 God give you more son. 1291 01:28:40,583 --> 01:28:42,791 Hush! Teasing your own mom. 1292 01:28:45,000 --> 01:28:46,416 I have to say one more thing... 1293 01:28:46,708 --> 01:28:48,125 Listen carefully. 1294 01:28:48,375 --> 01:28:52,833 Treat my new daughters like royalty, no work for them. 1295 01:28:53,333 --> 01:28:55,583 I will do all the work. 1296 01:28:55,875 --> 01:29:00,291 Women are poisonous, but Mom is pure venom. 1297 01:29:00,375 --> 01:29:03,250 No Mom, we are there to serve. 1298 01:29:03,333 --> 01:29:05,916 Darlings, you have to work all your life. 1299 01:29:06,208 --> 01:29:09,208 Enjoy her cooking, she is strong enough. 1300 01:29:09,708 --> 01:29:12,791 Woman, what made you see sense? 1301 01:29:13,208 --> 01:29:15,500 Son, what magic did you do? 1302 01:29:15,833 --> 01:29:19,708 I have put mind in head not louse. 1303 01:29:19,791 --> 01:29:23,416 Long live, brother. While you settle your life you settled my life. 1304 01:29:24,666 --> 01:29:26,166 Mom, - Yes. 1305 01:29:26,250 --> 01:29:27,458 here, put this. 1306 01:29:27,541 --> 01:29:29,500 Give me a spoon. 1307 01:29:30,500 --> 01:29:31,458 Here... take. 1308 01:29:32,333 --> 01:29:35,333 Mom... I say use all of it & do it one go. 1309 01:29:35,416 --> 01:29:43,000 The doctor had said give it little by little & very sweetly. 1310 01:29:44,083 --> 01:29:46,000 Oh don't.. 1311 01:29:48,000 --> 01:29:51,291 Licked it by mistake... let's go. 1312 01:29:54,083 --> 01:29:55,875 Mission Poisoned Milk. 1313 01:30:00,041 --> 01:30:02,625 Check this photo... - Yes, its good. 1314 01:30:02,708 --> 01:30:04,000 Let's finalise this one. - Yes. 1315 01:30:04,458 --> 01:30:05,291 Oh! 1316 01:30:07,333 --> 01:30:10,458 Dear one, take this milk. 1317 01:30:10,958 --> 01:30:13,333 Its my duty to do this for you, 1318 01:30:13,416 --> 01:30:15,083 Here. - Why are you taking the pains? 1319 01:30:15,166 --> 01:30:15,916 Have it. 1320 01:30:16,708 --> 01:30:22,250 It's ok dear, when my knees get creaky, you will do this right? 1321 01:30:22,500 --> 01:30:24,500 Mom, - Here. 1322 01:30:25,541 --> 01:30:27,750 I can't finish so many glasses. 1323 01:30:27,833 --> 01:30:32,791 No dear, go serve them to everyone else. 1324 01:30:32,833 --> 01:30:36,333 I will sit & chat with my daughter-in-law. 1325 01:30:42,833 --> 01:30:46,666 Dear, I want to apologise to you. 1326 01:30:47,333 --> 01:30:52,208 I humiliated your parents that day, please forgive me. 1327 01:30:52,708 --> 01:30:57,208 Don't say that Mom, now you both are our parents. 1328 01:30:58,666 --> 01:31:03,333 You have such a large heart Here drink... 1329 01:31:03,416 --> 01:31:08,291 Anyone else in your place would not have forgiven me. 1330 01:31:08,583 --> 01:31:12,791 God bless you my dear, may you live long. 1331 01:31:13,208 --> 01:31:16,250 My dear. 1332 01:31:27,916 --> 01:31:33,625 "You're like the water of 5 rivers, & like the queen of a great king" 1333 01:31:33,708 --> 01:31:39,208 "You're like the water of 5 rivers, & like the queen of a great king" 1334 01:31:39,291 --> 01:31:45,375 "And so I ask you O Sun, for a ray... I've lost my breath to her sheer beauty" 1335 01:31:46,208 --> 01:31:52,500 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1336 01:31:52,875 --> 01:31:58,333 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1337 01:32:05,333 --> 01:32:06,750 Lets make potatoes today... 1338 01:32:06,833 --> 01:32:08,291 I'll cut the veggies 1339 01:32:09,041 --> 01:32:11,666 Mom, I think a baby is about to arrive. 1340 01:32:11,750 --> 01:32:13,666 That is good news, indeed! 1341 01:32:14,833 --> 01:32:17,416 No one is coming, but someone is surely going. 1342 01:32:17,500 --> 01:32:23,250 "Respects family as like worshipping God, Never she gets furious," 1343 01:32:23,416 --> 01:32:28,875 "Happily does all the household chores, She never gets tired," 1344 01:32:28,958 --> 01:32:31,708 "She made house better than heaven," 1345 01:32:31,791 --> 01:32:35,125 "She hold upright thoughts and make sincere efforts," 1346 01:32:36,416 --> 01:32:42,666 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1347 01:32:43,000 --> 01:32:48,666 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1348 01:32:54,583 --> 01:33:00,416 "Eyes are filled with shyness, head never remains uncovered" 1349 01:33:00,500 --> 01:33:03,500 "The blissful lady always nod yes yes," 1350 01:33:03,541 --> 01:33:06,041 "Never she calls my name" 1351 01:33:06,083 --> 01:33:09,000 "I also spread sole in her honour," 1352 01:33:09,041 --> 01:33:12,125 "And rendered her all life's rights " 1353 01:33:14,541 --> 01:33:19,708 What Mom, Seerat's begun serving you a bit & you've rolled over to her side. 1354 01:33:20,000 --> 01:33:21,958 What magic has she done on you? 1355 01:33:22,666 --> 01:33:29,041 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1356 01:33:29,125 --> 01:33:34,708 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1357 01:33:34,791 --> 01:33:40,458 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1358 01:33:40,916 --> 01:33:47,666 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1359 01:33:49,958 --> 01:33:52,041 Oh! 1360 01:33:52,291 --> 01:33:55,291 Have courage, it's just a sprain. 1361 01:33:55,541 --> 01:33:58,083 Its courage that's brought this, 1362 01:33:58,166 --> 01:34:01,458 Couldn't you sit still with so many to serve you? 1363 01:34:01,500 --> 01:34:04,541 It's just a sprain, but she won't stop her drama. 1364 01:34:04,625 --> 01:34:09,250 She'll be ok. Dear, rub some balm. - Sure grandma. 1365 01:34:09,333 --> 01:34:12,333 Mom, hope it isn't hurting too much? 1366 01:34:12,583 --> 01:34:14,291 Feeling better now. 1367 01:34:14,375 --> 01:34:15,666 It's in mind. 1368 01:34:16,541 --> 01:34:18,500 Thank God! Seerat, 1369 01:34:19,541 --> 01:34:21,041 serve me lunch please. 1370 01:34:21,333 --> 01:34:24,083 Serve yourself please... I'll massage Mom's foot. 1371 01:34:24,166 --> 01:34:27,000 Seerat, I'll serve him, you take care of mom. 1372 01:34:27,375 --> 01:34:29,958 Mom, shall we go to doctor? - Yes. 1373 01:34:30,000 --> 01:34:33,750 No, I'm ok... All of you go eat. 1374 01:34:33,833 --> 01:34:39,916 Nothing happens to heavy duty trolleys, She'll be skipping around soon. 1375 01:34:40,000 --> 01:34:44,000 Come on let's eat, Mom's bone is broken, she won't be able to eat. 1376 01:34:44,083 --> 01:34:46,041 Bone is broken, not my teeth. 1377 01:34:46,208 --> 01:34:47,416 "She won't be able to eat" 1378 01:34:47,500 --> 01:34:50,416 Get my food please, I'll eat here. - Ok Mom. 1379 01:34:52,000 --> 01:34:55,791 Mom, once you get ok, I won't allow you to work. 1380 01:35:00,625 --> 01:35:02,958 No more dear, you'll get tired. 1381 01:35:03,041 --> 01:35:08,708 Mom, only the blessed get to serve elders. 1382 01:35:08,791 --> 01:35:10,333 May God bless you dear. 1383 01:35:10,416 --> 01:35:13,291 Here, drink some milk. 1384 01:35:13,375 --> 01:35:16,416 I don't need it, she does. Here Mom take this. 1385 01:35:22,666 --> 01:35:25,125 Er... I'll drink it after lunch. 1386 01:35:27,916 --> 01:35:30,833 I've made turmeric milk for Mom, you drink this. 1387 01:35:31,208 --> 01:35:33,666 Drink it, you do work all day. 1388 01:35:37,583 --> 01:35:39,125 She will drink slowly. 1389 01:35:41,875 --> 01:35:45,041 Seerat bring some onion please. - Ok, getting! 1390 01:35:45,125 --> 01:35:47,833 - Getting! 1391 01:35:48,041 --> 01:35:50,666 Seerat, get some water also. - Okay! 1392 01:35:51,125 --> 01:35:53,458 Get some pickle too. - Ok getting! 1393 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 Slap on her neck. 1394 01:36:02,833 --> 01:36:03,791 Here's your water, 1395 01:36:04,166 --> 01:36:05,208 your onion, 1396 01:36:05,750 --> 01:36:07,000 your daal 1397 01:36:08,000 --> 01:36:10,041 & your pickle 1398 01:36:10,458 --> 01:36:11,791 Cant you get up yourself? 1399 01:36:12,500 --> 01:36:15,833 Don't suck her blood... look what she has become. 1400 01:36:19,958 --> 01:36:21,083 You ok Seerat? 1401 01:36:22,000 --> 01:36:24,250 Yes Mom, it's the smoke I think. 1402 01:36:27,916 --> 01:36:31,000 No Mom, I'll do it, you carry on eating. 1403 01:36:31,291 --> 01:36:33,291 Get ready to go home. 1404 01:36:33,375 --> 01:36:35,291 The medicine is working. 1405 01:36:35,625 --> 01:36:37,916 Relax, don't get too excited. 1406 01:36:44,083 --> 01:36:48,875 Mom, the medicine is working But you are mellowing down. 1407 01:36:49,125 --> 01:36:53,208 You're sucking up to her, have you forgotten what she did to you? 1408 01:36:53,791 --> 01:36:57,208 Rub this balm please, my ankle is really hurting today. 1409 01:36:57,416 --> 01:37:01,750 Why aren't you answering me? And I can't massage oil & stuff. 1410 01:37:01,833 --> 01:37:04,208 It stinks & my hands turn cold. 1411 01:37:04,416 --> 01:37:09,458 I'm tired... going to sleep, you massage it yourself. 1412 01:37:28,541 --> 01:37:32,416 Leave it dear, you are working since morning, you must be tired. 1413 01:37:33,125 --> 01:37:34,625 Take rest. 1414 01:37:34,833 --> 01:37:40,958 No Mom, who tires while serving parents. 1415 01:39:26,416 --> 01:39:29,708 Mom, we didn't expect this from you. - What's happened? 1416 01:39:29,791 --> 01:39:31,791 Really? You don't know? 1417 01:39:31,875 --> 01:39:35,083 We serve you all day long & you did this? 1418 01:39:35,541 --> 01:39:36,541 What did I do? 1419 01:39:36,625 --> 01:39:41,125 How innocent! Why haven't you been taking your medicine? 1420 01:39:42,833 --> 01:39:44,125 Yes. 1421 01:39:46,625 --> 01:39:50,541 And come outside quickly, we're cutting Great Grandma's birthday cake. 1422 01:39:50,750 --> 01:39:51,791 Come. 1423 01:39:58,041 --> 01:40:00,833 She hasn't become 100s to cut the cake. 1424 01:40:00,916 --> 01:40:02,833 She looks 80s 1425 01:40:03,750 --> 01:40:08,750 This is Yoga's magic that I look only 100, actually I am 102. 1426 01:40:09,583 --> 01:40:11,791 Mom teaches Ravan too. 1427 01:40:12,666 --> 01:40:18,208 She's is getting younger by the day, We'll have to marry her off again. 1428 01:40:18,791 --> 01:40:22,750 Where will we get a 100 yr old? we'll have to go for two 50-yr-olds! 1429 01:40:23,750 --> 01:40:26,625 Now starting playing game. 1430 01:40:46,416 --> 01:40:48,208 Enough. 1431 01:40:48,291 --> 01:40:51,000 If you are a girl, then we aren't even born as yet. 1432 01:40:54,958 --> 01:40:57,791 Pull out the next name 1433 01:40:58,208 --> 01:40:59,666 Mama's. 1434 01:41:01,416 --> 01:41:02,625 I don't know anything, I won't do. 1435 01:41:02,708 --> 01:41:05,708 Why you can't, you know how to climb on terrace. 1436 01:41:05,791 --> 01:41:07,291 Oh here I come. 1437 01:41:08,416 --> 01:41:12,875 Ok no problem, it's my turn right? Here we go! 1438 01:41:16,000 --> 01:41:19,958 "I went away for 12 years & I brought back a Sunny " 1439 01:41:20,458 --> 01:41:24,166 "Mom will climb to the roof If we don't listen to her" 1440 01:41:24,250 --> 01:41:27,208 "Mom will climb to the roof If we don't listen to her" 1441 01:41:27,291 --> 01:41:32,041 Mom will climb to the roof If we don't listen to her. 1442 01:41:32,875 --> 01:41:34,583 Okay, now next. 1443 01:41:37,666 --> 01:41:41,666 Next is Seerat Kaur! 1444 01:41:42,958 --> 01:41:43,916 I can't. - C'mon, 1445 01:41:44,000 --> 01:41:45,583 C'mon... This isn't fair 1446 01:41:45,666 --> 01:41:48,333 You did so much drama earlier, C'mon show it here, too. 1447 01:41:48,375 --> 01:41:51,416 Oye even this heroine is a drama queen, C'mon show us. 1448 01:41:51,500 --> 01:41:54,583 For that the hero too should be good. - Oh you want hero? 1449 01:41:54,791 --> 01:41:57,125 Today I got the chance, don't interfere. 1450 01:41:58,125 --> 01:42:01,000 Seerat, not done, it's your turn so c'mon. 1451 01:42:02,041 --> 01:42:04,083 Seerat. 1452 01:42:04,166 --> 01:42:11,041 Ok, I used to do this drama in college... will do the same one. 1453 01:42:16,916 --> 01:42:18,291 Once there was a king. 1454 01:42:21,541 --> 01:42:22,875 And there was a queen. 1455 01:42:22,958 --> 01:42:24,958 Not queen, a witch. 1456 01:42:25,041 --> 01:42:25,875 Queen! 1457 01:42:26,291 --> 01:42:27,750 She's made me a queen. 1458 01:42:27,833 --> 01:42:29,416 Come on, queen. 1459 01:42:31,000 --> 01:42:32,833 They had a son, a prince. 1460 01:42:33,250 --> 01:42:35,750 Oh prince! 1461 01:42:36,041 --> 01:42:39,375 The prince fell in love with an poor girl. 1462 01:42:41,875 --> 01:42:44,500 But the queen did not like the girl. 1463 01:42:47,583 --> 01:42:50,166 But there were others who supported the couple. 1464 01:42:52,500 --> 01:42:57,583 The Prince rebelled, married her & brought her to the palace. 1465 01:42:59,875 --> 01:43:02,791 But this rebellion pierced the Queen's heart. 1466 01:43:05,250 --> 01:43:08,375 Then, she conspired with her minister. 1467 01:43:10,708 --> 01:43:13,958 And he supported her for selfish motives. 1468 01:43:14,791 --> 01:43:17,791 They took poison from the palace doctor. 1469 01:43:19,125 --> 01:43:21,833 And began to mix the slow poison in the girl's food. 1470 01:43:22,791 --> 01:43:25,458 The girl knew she was being poisoned slowly. 1471 01:43:29,791 --> 01:43:35,625 But to honour the queen, the girl willingly drank the poison. 1472 01:43:38,083 --> 01:43:40,500 And when the poison began to take effect. 1473 01:43:46,708 --> 01:43:49,916 As she lay dying, the girl spoke... 1474 01:43:52,833 --> 01:43:58,083 Mom, what was my fault? 1475 01:44:00,833 --> 01:44:04,833 Was it that I loved your son? 1476 01:44:14,958 --> 01:44:21,458 After I am no more, take care of Mehtaab. 1477 01:44:25,125 --> 01:44:26,541 Very good. 1478 01:44:27,166 --> 01:44:31,208 What a performance! 1479 01:44:32,583 --> 01:44:34,458 What a performance! 1480 01:44:34,833 --> 01:44:37,833 Ok get up now, you've got the best Actor award, get up. 1481 01:44:37,916 --> 01:44:40,250 Get up now, you've got enough applause. 1482 01:44:40,333 --> 01:44:41,541 Seerat dear...? 1483 01:44:42,666 --> 01:44:45,000 Seerat c'mon, it's my turn now. 1484 01:44:46,291 --> 01:44:47,125 Seerat 1485 01:44:47,208 --> 01:44:48,208 Seerat 1486 01:44:48,625 --> 01:44:49,666 Seerat 1487 01:44:49,750 --> 01:44:51,125 Seerat 1488 01:44:51,416 --> 01:44:52,666 Seerat 1489 01:44:52,750 --> 01:44:55,625 Water, give her water... 1490 01:44:55,708 --> 01:44:56,750 Seerat 1491 01:44:57,083 --> 01:44:58,166 Seerat 1492 01:44:58,416 --> 01:44:59,375 Seerat 1493 01:44:59,541 --> 01:45:01,541 Water, give her water... - Seerat? What's happened to you? 1494 01:45:01,750 --> 01:45:03,208 Seerat! - Get up. 1495 01:45:03,291 --> 01:45:05,541 Seerat! Get up. - Seerat! 1496 01:45:16,500 --> 01:45:18,916 She is very critical. 1497 01:45:19,375 --> 01:45:21,958 Her liver, kidney & heart are not in a good condition. 1498 01:45:22,416 --> 01:45:25,000 Doctor, at least tell us what happened to her. 1499 01:45:25,333 --> 01:45:29,166 First let the reports come, only then I can comment. 1500 01:45:29,541 --> 01:45:31,541 Will she cure? 1501 01:45:32,041 --> 01:45:37,750 We will try our best, the rest is up to God. 1502 01:45:40,166 --> 01:45:41,416 Excuse me. 1503 01:45:42,666 --> 01:45:46,375 Seerat, what's happened to you my child? 1504 01:45:47,958 --> 01:45:50,958 Seerat, why aren't you waking up. 1505 01:45:51,166 --> 01:45:56,041 Say something Seerat, open your eyes, wake up. 1506 01:45:58,208 --> 01:46:00,000 Now she will never wake up. 1507 01:46:03,291 --> 01:46:04,791 I have killed her. 1508 01:46:06,208 --> 01:46:11,083 With these hands, I poisoned her. 1509 01:46:13,375 --> 01:46:16,958 Your joke is in poor taste. Wake up from your daze. 1510 01:46:17,250 --> 01:46:21,333 Grandma, I have woken up after losing everything. 1511 01:46:21,416 --> 01:46:24,916 Mom, say that it's lie. 1512 01:46:25,916 --> 01:46:30,708 I have killed her. 1513 01:46:33,541 --> 01:46:38,208 There are disputes in every home. 1514 01:46:39,708 --> 01:46:41,833 You could stoop so low? 1515 01:46:42,500 --> 01:46:45,166 As to poison a family member to death? 1516 01:46:48,708 --> 01:46:51,583 I have already sinned. 1517 01:46:52,916 --> 01:46:57,708 Karmeya, my mind was deluded... 1518 01:46:58,583 --> 01:47:00,041 Why didn't you stop me? 1519 01:47:00,208 --> 01:47:02,083 Who is strong enough to stop you Mom? 1520 01:47:02,375 --> 01:47:06,333 If I stopped you, you would get the poison from someone else. 1521 01:47:06,583 --> 01:47:09,916 Hell would have befallen this home, but it is saved. 1522 01:47:11,791 --> 01:47:14,250 Saved? - Yes... 1523 01:47:14,916 --> 01:47:19,791 The doc was Karmeya's friend or you would really have poisoned her. 1524 01:47:21,166 --> 01:47:22,583 It wasn't poison? 1525 01:47:24,875 --> 01:47:29,875 Poison it was, but not in Seerat's food... it was in your mind. 1526 01:47:31,000 --> 01:47:34,875 The family got together to wipe out the poison. 1527 01:47:38,958 --> 01:47:42,916 This poison is not unusual between a man's wife & his mother. 1528 01:47:43,083 --> 01:47:46,375 They vie to pull each other down. 1529 01:47:47,041 --> 01:47:56,375 But who suffers? A man caught between his wife & mother. 1530 01:47:58,291 --> 01:48:00,500 It's not as if the man is weak. 1531 01:48:01,375 --> 01:48:06,125 But in order to honour both relationships 1532 01:48:06,666 --> 01:48:10,541 the man willingly suffers every day. 1533 01:48:10,750 --> 01:48:12,208 Mom, did you really think 1534 01:48:12,291 --> 01:48:16,333 I'll build my home on the ruins of your's? 1535 01:48:16,916 --> 01:48:20,041 You may not think of us as your children. 1536 01:48:20,166 --> 01:48:22,291 But you will always be our mother. 1537 01:48:27,416 --> 01:48:31,625 Please forgive me... all of you.. 1538 01:48:32,416 --> 01:48:36,416 Seerat.. wake up my daughter. 1539 01:48:36,541 --> 01:48:39,458 She is as stubborn as you. 1540 01:48:39,708 --> 01:48:43,666 Says she will get up if you wake her up like a daughter. 1541 01:48:51,625 --> 01:48:52,875 Seerat, 1542 01:48:55,083 --> 01:48:59,750 wake up my daughter Please forgive me. 1543 01:48:59,833 --> 01:49:01,625 She woke up. - Wake up my daughter. 1544 01:49:08,083 --> 01:49:10,583 I should seek your forgiveness, Mom. 1545 01:49:12,708 --> 01:49:18,291 I had no option but to go along with their drama. 1546 01:49:20,208 --> 01:49:27,625 Ok! So now everyone is happy? Let's go back to the village. 1547 01:49:27,916 --> 01:49:34,458 All settled? Now please allow me to go home. 1548 01:49:35,166 --> 01:49:38,500 Listen dear, how can you leave without me? 1549 01:49:39,083 --> 01:49:43,333 Darling I was just acting pricey, I knew you'd stop me. 1550 01:49:43,416 --> 01:49:45,333 And if I didn't stop you? 1551 01:49:45,666 --> 01:49:49,541 I am so stubborn, then I will stop by my self.115077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.