All language subtitles for Look.in.Any.Window.1961.1080p.HULU.WEBRip.1400MB.DD2.0.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,145 --> 00:00:06,115 ♪ I look in any window 2 00:00:08,952 --> 00:00:12,855 ♪ I walk by any open door 3 00:00:15,626 --> 00:00:21,363 ♪ To see if someone will love me ♪ 4 00:00:23,967 --> 00:00:29,638 ♪ Love me forever 5 00:02:46,309 --> 00:02:47,610 Gareth? 6 00:02:49,180 --> 00:02:50,279 Gareth, is that you? 7 00:02:53,050 --> 00:02:54,516 Eileen? 8 00:02:59,923 --> 00:03:02,391 Eileen, is that your father? 9 00:03:02,459 --> 00:03:05,060 No, Mother, it was across the street. 10 00:03:05,128 --> 00:03:08,129 Mr. Riley's new Jag that Dad sold him. 11 00:03:08,131 --> 00:03:10,932 Uh, I was hoping it was your father. 12 00:03:10,934 --> 00:03:13,735 Mother, the showroom closes at 9:00. 13 00:03:13,737 --> 00:03:16,471 Daddy's never even home before 12:00. 14 00:03:16,540 --> 00:03:18,007 I know. 15 00:03:18,075 --> 00:03:21,543 He's out demonstrating, but what's he demonstrating? 16 00:03:21,612 --> 00:03:23,212 If your father didn't work so hard, 17 00:03:23,280 --> 00:03:24,813 we wouldn't have all these luxuries. 18 00:03:24,882 --> 00:03:26,215 Luxuries? 19 00:03:26,283 --> 00:03:28,617 What about love? 20 00:03:28,685 --> 00:03:30,352 Or don't you think that Daddy's running around 21 00:03:30,421 --> 00:03:31,920 with other women is wrong? 22 00:03:34,558 --> 00:03:36,625 Oh, I'm sorry, Mother, I shouldn't have said that. 23 00:03:40,364 --> 00:03:42,164 Infidelity is wrong, Eileen. 24 00:03:45,903 --> 00:03:47,436 Turn off the lights when you finish. 25 00:04:05,789 --> 00:04:07,522 Mother! 26 00:04:07,591 --> 00:04:09,258 Mother! 27 00:04:09,326 --> 00:04:11,527 Mother! 28 00:04:17,935 --> 00:04:19,134 Gareth, be careful. 29 00:04:26,677 --> 00:04:27,943 Hey, stop! 30 00:05:06,049 --> 00:05:07,248 Who's out there? 31 00:05:07,318 --> 00:05:08,650 Oh, it's me, Gareth. 32 00:05:08,719 --> 00:05:09,818 Don't be scared. 33 00:05:12,123 --> 00:05:13,989 I was chasing a prowler. 34 00:05:14,057 --> 00:05:15,457 I'm a little out of condition. 35 00:05:15,459 --> 00:05:17,192 I'm not used to jumping over fences. 36 00:05:17,260 --> 00:05:18,661 So why don't you rest a while? 37 00:05:19,797 --> 00:05:22,063 Where did he go, Mr. Lowell? 38 00:05:22,065 --> 00:05:24,599 Gee, I don't know, boys. I guess he just disappeared. 39 00:05:24,668 --> 00:05:25,600 Do you think we should get 40 00:05:25,669 --> 00:05:27,136 the cops over here, Mr. Lowell? 41 00:05:27,204 --> 00:05:28,203 No, no, no, I'll take care of it. 42 00:05:28,271 --> 00:05:29,471 Thanks, men. 43 00:05:29,473 --> 00:05:31,673 What about your wife, Mr. Lowell? 44 00:05:31,742 --> 00:05:33,008 You want us to tell her where you are? 45 00:05:33,076 --> 00:05:34,676 She might get worried. 46 00:05:34,678 --> 00:05:36,678 No, thanks just the same, Joe. 47 00:05:36,747 --> 00:05:38,613 I'll be home in a minute. 48 00:05:38,682 --> 00:05:41,016 Good night, men. Good night, Mr. Lowell. 49 00:05:41,084 --> 00:05:43,284 Good night, Mr. Lowell, and Mrs. Fowler. 50 00:05:43,286 --> 00:05:45,087 Good night, boys. 51 00:05:48,559 --> 00:05:51,827 Was there really a prowler, that same nut in the mask? 52 00:05:51,895 --> 00:05:54,029 Sure, sure. 53 00:05:54,097 --> 00:05:55,497 You don't think I'd jump over your fence 54 00:05:55,499 --> 00:05:57,833 without an excuse, do you? 55 00:05:57,901 --> 00:05:59,034 Men have been known to. 56 00:05:59,102 --> 00:06:01,302 I bet. 57 00:06:01,304 --> 00:06:04,305 You know, I heard someone screaming, 58 00:06:04,307 --> 00:06:05,774 but I thought it was somebody's TV. 59 00:06:05,843 --> 00:06:07,976 Huh. 60 00:06:08,045 --> 00:06:10,579 Beside Eileen and Betty, 61 00:06:10,647 --> 00:06:13,582 tell me, Jackie, aren't you afraid without your 62 00:06:13,650 --> 00:06:15,784 loving husband home to protect you? 63 00:06:15,853 --> 00:06:17,853 Are you volunteering? 64 00:06:17,921 --> 00:06:21,456 It's convenient, and I'm right next door. 65 00:06:21,525 --> 00:06:23,324 Jay will be home from Alaska tomorrow. 66 00:06:23,326 --> 00:06:25,594 Doesn't he know we're broiling down here? 67 00:06:25,663 --> 00:06:28,597 Why doesn't he stay up there where it's livable? 68 00:06:28,665 --> 00:06:29,798 That's what I wrote him. 69 00:06:29,867 --> 00:06:31,733 But he wants to be home for the 4th. 70 00:06:31,735 --> 00:06:33,935 I guess he doesn't want to miss your party. 71 00:06:40,744 --> 00:06:41,877 Gareth? 72 00:06:41,945 --> 00:06:43,412 I'm being paged. 73 00:06:43,480 --> 00:06:45,447 I'll see you at the party, huh? 74 00:06:47,684 --> 00:06:48,651 We'll be there. 75 00:06:50,621 --> 00:06:51,687 Yeah, that's what I figured. 76 00:07:10,441 --> 00:07:11,440 Eating again? 77 00:07:14,177 --> 00:07:15,811 Didn't you get enough to eat at supper? 78 00:07:17,380 --> 00:07:18,513 And do you want to go blind? 79 00:07:18,582 --> 00:07:19,915 How many times have I told you 80 00:07:19,983 --> 00:07:23,252 about reading in good light? 81 00:07:23,320 --> 00:07:24,653 And will you have the courtesy to look 82 00:07:24,722 --> 00:07:26,789 at your mother when she's talking to you? 83 00:07:33,731 --> 00:07:34,930 I'm going next door. 84 00:07:36,600 --> 00:07:39,000 Why don't you put your trunks on and come over? 85 00:07:39,002 --> 00:07:40,535 It's a good chance to cool off. 86 00:07:40,604 --> 00:07:42,203 I thought I'd wait around for Dad. 87 00:07:42,273 --> 00:07:45,140 On an unscheduled flight, 88 00:07:45,208 --> 00:07:46,675 who knows what time he'll be here? 89 00:07:52,883 --> 00:07:56,285 Come on, I don't like to see you hanging around the house 90 00:07:56,353 --> 00:07:57,753 all the time. 91 00:07:57,821 --> 00:08:00,289 Okay, Ma, I will. I'll come over later. 92 00:08:03,226 --> 00:08:04,526 And water the plants out front. 93 00:08:05,829 --> 00:08:08,330 Okay, Ma, I will. 94 00:08:19,710 --> 00:08:21,643 Come on, Mr. Delissio. 95 00:08:21,712 --> 00:08:22,844 Hi. 96 00:08:22,846 --> 00:08:23,912 Hi, Jackie. 97 00:08:23,981 --> 00:08:25,447 Did Jay get home? 98 00:08:25,449 --> 00:08:26,848 Any minute now. 99 00:08:26,917 --> 00:08:28,450 Got something to show you. 100 00:08:28,452 --> 00:08:30,452 Well, come over here and show it. 101 00:08:36,327 --> 00:08:38,927 I bought it for your party, $35. 102 00:08:38,996 --> 00:08:40,529 Do you like it? 103 00:08:40,597 --> 00:08:42,864 Oh, it's beautiful, Jackie. 104 00:08:42,866 --> 00:08:44,133 It's keen, Mrs. Fowler. 105 00:08:44,201 --> 00:08:47,136 Jackie Fowler, meet Carlo Delissio. 106 00:08:47,204 --> 00:08:48,337 He's the new owner of the Rogers house. 107 00:08:48,405 --> 00:08:50,339 I've been wondering about you. 108 00:08:50,407 --> 00:08:51,807 Where have you been hiding? 109 00:08:51,875 --> 00:08:54,275 Oh, sort of commuting between my job here 110 00:08:54,345 --> 00:08:55,811 and my kids east. 111 00:08:55,879 --> 00:08:57,346 Well, I must go. 112 00:08:57,414 --> 00:08:58,814 Oh, swim some more if you like. 113 00:08:58,882 --> 00:09:00,081 Oh, please don't tempt me. 114 00:09:00,151 --> 00:09:01,616 I've much too much to do at the house. 115 00:09:01,685 --> 00:09:04,085 Mr. Delissio has a boy and girl about the same age 116 00:09:04,155 --> 00:09:06,155 as Craig and Eileen. 117 00:09:06,223 --> 00:09:07,956 When are they moving out, Mr. Delissio? 118 00:09:08,025 --> 00:09:09,024 Next week. 119 00:09:09,092 --> 00:09:10,291 Oh, that's great. 120 00:09:10,361 --> 00:09:11,560 Mom, is it 7:00 yet? 121 00:09:11,628 --> 00:09:12,561 It's after. 122 00:09:12,630 --> 00:09:14,029 I better get dressed for my date. 123 00:09:14,097 --> 00:09:16,165 Oh, but before you go, I want to talk to you about that. 124 00:09:16,233 --> 00:09:18,467 All right, Mother, all right. 125 00:09:20,904 --> 00:09:21,903 They're all the same. 126 00:09:21,972 --> 00:09:23,705 What about your boy? 127 00:09:23,774 --> 00:09:25,106 Are they all crazy like mine? 128 00:09:25,176 --> 00:09:27,343 No, Craig's a good boy. 129 00:09:29,112 --> 00:09:30,412 Nice meeting you, Mrs. Fowler. 130 00:09:30,481 --> 00:09:31,913 Bye. 131 00:09:31,915 --> 00:09:34,049 Oh, you're going the long way around. 132 00:09:34,117 --> 00:09:36,317 The Rogers used to use the service gate over there. 133 00:09:36,319 --> 00:09:37,186 Oh, thank you. 134 00:09:37,254 --> 00:09:38,854 Oh, I must warn you. 135 00:09:38,922 --> 00:09:40,655 It's going to be noisy here tomorrow night. 136 00:09:40,724 --> 00:09:43,192 We're having a 4th of July pool party. 137 00:09:43,260 --> 00:09:44,726 We have one every year. 138 00:09:44,795 --> 00:09:47,329 We're sort of famous for it, not notorious. 139 00:09:47,398 --> 00:09:49,931 Will you come, anytime after 6:00? 140 00:09:49,933 --> 00:09:52,268 With pleasure. Thank you very much. 141 00:10:00,611 --> 00:10:04,546 Widower. Scientist at a rocket engine plant. 142 00:10:04,548 --> 00:10:06,348 Not married, huh? 143 00:10:06,417 --> 00:10:08,617 But we are. 144 00:10:08,685 --> 00:10:10,018 You call what I got a marriage? 145 00:10:10,087 --> 00:10:11,953 That's what the law calls it. 146 00:10:11,955 --> 00:10:14,089 I'm sorry, Jackie. 147 00:10:14,157 --> 00:10:16,892 Strange how the two of us live side by side 148 00:10:16,960 --> 00:10:19,094 with our lives so different, yet so similar. 149 00:10:19,162 --> 00:10:21,496 Similar? 150 00:10:21,565 --> 00:10:23,565 Yeah, we both got married when we were kids, 151 00:10:23,567 --> 00:10:25,701 when we were too young to know what we were doing. 152 00:10:27,571 --> 00:10:29,505 Mother, the police are here. 153 00:10:34,045 --> 00:10:35,977 I'm Sergeant Webber from the Valley Division. 154 00:10:35,979 --> 00:10:37,846 Oh, yes, we talked over the phone last night. 155 00:10:37,915 --> 00:10:39,048 That's right. 156 00:10:39,116 --> 00:10:40,381 And this is Officer Lindstrom 157 00:10:40,383 --> 00:10:41,783 from the downtown detective bureau. 158 00:10:41,852 --> 00:10:43,652 He's been assigned to this case with me. 159 00:10:43,721 --> 00:10:45,320 He sort of specializes on this kind of thing. 160 00:10:45,389 --> 00:10:47,188 How do you do, ma'am? How do you do? 161 00:10:47,258 --> 00:10:50,125 Oh, this is Mrs. Fowler and her son Craig. 162 00:10:50,193 --> 00:10:52,728 How do you do? How do you do? 163 00:10:52,796 --> 00:10:53,662 Do you live around here? 164 00:10:53,731 --> 00:10:55,664 Mm-hmm. Right next door. 165 00:10:55,733 --> 00:10:57,866 Well, we're on stakeout tonight. 166 00:10:57,935 --> 00:10:59,200 If this guy comes out we'll get him. 167 00:10:59,202 --> 00:11:00,602 We'll get him but good. 168 00:11:00,604 --> 00:11:03,405 Only trouble is, everybody in L.A. wears a T-shirt, 169 00:11:03,474 --> 00:11:05,206 blue jeans and tennis shoes. 170 00:11:05,276 --> 00:11:07,476 So far that's all we know. 171 00:11:07,544 --> 00:11:09,544 Except that he's probably a neighbor of yours. 172 00:11:09,613 --> 00:11:11,480 He don't mean this young fella here. 173 00:11:11,548 --> 00:11:13,014 He means whoever's bothering this neighborhood 174 00:11:13,016 --> 00:11:15,084 knows what fences to climb, when to look 175 00:11:15,152 --> 00:11:18,219 and what women are worth looking at. 176 00:11:18,289 --> 00:11:20,289 Has anybody moved into your neighborhood recently? 177 00:11:20,357 --> 00:11:23,625 Well, yes, right next door, some kind of a scientist. 178 00:11:23,694 --> 00:11:25,494 Yes, I've talked to him quite a few times. 179 00:11:25,562 --> 00:11:27,096 He's a very nice man. 180 00:11:27,164 --> 00:11:28,764 Well, we'll check him out. 181 00:11:28,832 --> 00:11:30,432 When we're through, we're gonna check everybody out. 182 00:11:31,769 --> 00:11:33,568 I'll get it, Mother. 183 00:11:33,637 --> 00:11:35,837 This guy is gonna celebrate Independence Day in jail. 184 00:11:35,906 --> 00:11:37,238 How can you be so sure? 185 00:11:37,308 --> 00:11:38,774 Because he wants to get caught, ma'am. 186 00:11:39,910 --> 00:11:41,242 Wants to get caught? 187 00:11:41,244 --> 00:11:43,912 That's why he attracts attention to himself. 188 00:11:43,981 --> 00:11:45,447 Professor Freud of the police force, 189 00:11:45,516 --> 00:11:47,516 he wants you to know he went to college. 190 00:11:47,584 --> 00:11:49,318 I think the important thing is that we're dealing 191 00:11:49,386 --> 00:11:52,253 with a sick person rather than a hardened criminal. 192 00:11:52,323 --> 00:11:53,522 Mr. Lindstrom-- Suppose we-- 193 00:11:53,590 --> 00:11:57,258 I mean, one of our husbands should catch him. 194 00:11:57,260 --> 00:11:58,160 What should we do? 195 00:11:59,396 --> 00:12:00,529 Call us. 196 00:12:00,597 --> 00:12:02,664 Officially. Unofficially... 197 00:12:02,666 --> 00:12:04,399 Call us before you do anything, ma'am. 198 00:12:04,468 --> 00:12:06,468 You were gonna say something? 199 00:12:08,339 --> 00:12:10,406 No, no, it's not important. 200 00:12:12,743 --> 00:12:14,143 Mrs. Fowler, it was your husband. 201 00:12:14,211 --> 00:12:16,345 He just got in the house and wants you to go right home. 202 00:12:16,413 --> 00:12:17,479 I'll be there in a minute. 203 00:12:17,548 --> 00:12:19,414 That's all right, Mrs. Fowler. 204 00:12:19,483 --> 00:12:20,882 I think we're through now. 205 00:12:20,951 --> 00:12:23,418 Listen, we're gonna be around; in case you want us, 206 00:12:23,487 --> 00:12:24,553 you should just yell for us. 207 00:12:24,621 --> 00:12:25,821 Thank you, we will. 208 00:12:25,889 --> 00:12:27,489 Goodbye. Goodbye. 209 00:12:27,558 --> 00:12:29,624 Bye. 210 00:12:29,693 --> 00:12:31,760 Well, see you two at the party tomorrow night? 211 00:12:31,829 --> 00:12:33,028 Sure. And Jay, too? 212 00:12:33,096 --> 00:12:34,463 Okay. Come on, Craig. 213 00:12:40,971 --> 00:12:44,439 Mother, I'm glad Dad's home. 214 00:12:44,508 --> 00:12:46,942 And you? What a question. 215 00:13:25,749 --> 00:13:28,217 Hi, baby. Hi. 216 00:13:28,285 --> 00:13:30,285 Why didn't you come over and say hello to everybody? 217 00:13:30,353 --> 00:13:32,121 Later. I didn't want to get involved. 218 00:13:33,356 --> 00:13:35,156 Jay. Jay. 219 00:13:35,158 --> 00:13:37,226 Have some sense, Jay. 220 00:13:38,429 --> 00:13:40,429 Oh, yeah. 221 00:13:40,497 --> 00:13:41,963 Hi, son. 222 00:13:41,965 --> 00:13:42,964 How are you feeling? 223 00:13:42,966 --> 00:13:44,566 Good, Dad. And you? 224 00:13:44,568 --> 00:13:45,901 Did you have a smooth flight back? 225 00:13:45,969 --> 00:13:48,103 Nah. 226 00:13:48,171 --> 00:13:49,905 The brass got the transports. 227 00:13:49,973 --> 00:13:53,108 They jammed us civilian mechanics into a jet tanker. 228 00:13:53,176 --> 00:13:55,176 You know who they stuck all by himself 229 00:13:55,246 --> 00:13:58,313 back in the tail section. Good old Jay. 230 00:13:58,381 --> 00:13:59,848 Good-natured Jay. 231 00:13:59,917 --> 00:14:03,052 Yeah, well, at least when we put down in Canada, 232 00:14:03,120 --> 00:14:05,921 I bought some booze for company. 233 00:14:05,989 --> 00:14:08,123 Jet age, baby. 234 00:14:08,191 --> 00:14:13,028 Canada to California in 4 hours and a fifth of scotch. 235 00:14:17,801 --> 00:14:21,336 Hey, how come you're hanging around the house 236 00:14:21,404 --> 00:14:22,471 the night before a holiday? 237 00:14:22,539 --> 00:14:24,539 Why don't you go take Eileen to the movies? 238 00:14:24,608 --> 00:14:26,541 She's already got a date. 239 00:14:26,610 --> 00:14:28,810 Well, she's not the only bird in the bushes. 240 00:14:28,812 --> 00:14:30,545 Why don't you go call Martha? 241 00:14:30,614 --> 00:14:32,314 She looks like a tasty little... 242 00:14:36,287 --> 00:14:39,220 Here. Here's a fin. 243 00:14:39,222 --> 00:14:40,689 Now don't say your old man never gave you anything. 244 00:14:40,758 --> 00:14:44,493 It's vacation time, stay out late, live it up. 245 00:14:47,164 --> 00:14:49,631 Craig, you're not going out dressed like that. 246 00:14:49,700 --> 00:14:50,899 Go change your clothes. 247 00:14:58,375 --> 00:15:00,909 Did you have to come home drunk? Yes, I had to. 248 00:15:04,381 --> 00:15:05,914 I mean, night before a holiday, 249 00:15:05,983 --> 00:15:07,549 who doesn't like to get a little loaded? 250 00:15:09,320 --> 00:15:13,122 Oh, I-- I thought of you all the way home. 251 00:15:13,190 --> 00:15:15,124 All the way home. 252 00:15:15,192 --> 00:15:17,459 The whole month I was gone. 253 00:15:17,528 --> 00:15:20,195 You have any idea what it's like? 254 00:15:20,263 --> 00:15:24,600 A thousand miles of ice and not a single dame. 255 00:15:27,871 --> 00:15:29,238 Can I fix you a drink? 256 00:15:30,674 --> 00:15:32,207 I could use one. 257 00:15:32,275 --> 00:15:34,276 Great, baby, great. 258 00:16:00,303 --> 00:16:01,770 New suit? 259 00:16:01,839 --> 00:16:05,240 Marked down $15. 260 00:16:05,308 --> 00:16:07,909 It was made for you. 261 00:16:07,911 --> 00:16:10,579 I wish I could buy a dozen. 262 00:16:10,647 --> 00:16:12,348 I can't give you anything but love, baby. 263 00:16:54,958 --> 00:16:56,357 Hello. 264 00:16:56,359 --> 00:16:57,426 Hello? 265 00:16:57,494 --> 00:16:58,760 Uh... 266 00:16:58,829 --> 00:16:59,761 Mm... 267 00:16:59,830 --> 00:17:01,096 Uh... 268 00:17:01,164 --> 00:17:02,431 Hello? 269 00:17:02,499 --> 00:17:04,633 Look, you crazy nut, 270 00:17:04,701 --> 00:17:06,502 will you stop calling this number? 271 00:17:23,320 --> 00:17:27,522 Craig, you be home before midnight, do you hear? 272 00:17:27,591 --> 00:17:28,724 All right, Ma. 273 00:17:43,874 --> 00:17:46,141 Look at those crazy houses. 274 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 All those picture windows. 275 00:17:48,612 --> 00:17:49,878 They don't let any air in. 276 00:17:49,947 --> 00:17:51,480 Yeah, they're just for looking through. 277 00:17:51,548 --> 00:17:54,149 Just as easy to look in as out. 278 00:17:54,217 --> 00:17:56,818 With windows like that, nobody's got any secrets. 279 00:17:56,887 --> 00:17:59,088 Ever since they built these glass houses, 280 00:17:59,156 --> 00:18:01,890 they've had one prowler case after another. 281 00:18:01,959 --> 00:18:03,759 Can't figure out why either. 282 00:18:03,827 --> 00:18:05,560 It's the heat. 283 00:18:05,629 --> 00:18:08,030 Everybody is all nerves, restlessness. 284 00:18:09,767 --> 00:18:10,766 How about your wife? 285 00:18:10,834 --> 00:18:12,301 Doesn't she ever wear shorts? 286 00:18:12,369 --> 00:18:13,836 I'm not married. 287 00:18:16,173 --> 00:18:18,307 Not me. 288 00:18:18,375 --> 00:18:20,041 Well, how about your mother then? 289 00:18:20,043 --> 00:18:23,645 Wasn't she ever affected by the heat? 290 00:18:23,647 --> 00:18:26,047 My mother was a lady. 291 00:18:26,049 --> 00:18:27,248 You'd never catch her prancing around 292 00:18:27,318 --> 00:18:29,451 with everything showing. 293 00:18:29,453 --> 00:18:31,020 She never had a dirty thought in her life. 294 00:18:34,925 --> 00:18:36,792 How long have you been on the force, Webber? 295 00:18:36,860 --> 00:18:38,627 Nineteen years. 296 00:18:39,797 --> 00:18:41,463 And you? 297 00:18:41,532 --> 00:18:43,865 Four. 298 00:18:43,867 --> 00:18:47,869 Only four years and on the detective bureau? 299 00:18:47,871 --> 00:18:51,006 I had some training in psychology. 300 00:18:51,074 --> 00:18:54,009 My first 4 years I pounded a beat... 301 00:18:54,077 --> 00:18:55,877 and a skull or two. 302 00:18:55,946 --> 00:18:58,947 The police force sure isn't what it used to be. 303 00:18:59,016 --> 00:19:00,449 It's not the same world either. 304 00:19:04,955 --> 00:19:06,088 Here comes a car. 305 00:19:19,770 --> 00:19:21,636 My mother wants to talk to you. 306 00:19:21,705 --> 00:19:24,105 What about? We haven't done anything... 307 00:19:24,175 --> 00:19:25,641 yet. 308 00:19:35,118 --> 00:19:36,318 Eileen? 309 00:19:47,999 --> 00:19:49,632 Hey, Craig, come here. 310 00:19:57,007 --> 00:19:58,339 What do you want? 311 00:19:58,341 --> 00:19:59,608 What are you doing tonight, Craig? 312 00:19:59,676 --> 00:20:00,709 Anything special? 313 00:20:02,413 --> 00:20:04,479 No. No. Why? 314 00:20:04,548 --> 00:20:06,147 Why don't you come with us? 315 00:20:06,149 --> 00:20:08,417 We got four chicks lined up and we need a fourth guy. 316 00:20:09,820 --> 00:20:10,886 Where are you going? 317 00:20:10,954 --> 00:20:13,555 Oh, to my girl's pad. 318 00:20:13,624 --> 00:20:15,356 Folks cut out for the 4th and we got the whole pad to ourselves. 319 00:20:15,358 --> 00:20:16,625 And what a pad, a mansion. 320 00:20:16,693 --> 00:20:18,493 Oh, there are gonna be fireworks tonight, huh, Craig. 321 00:20:18,562 --> 00:20:19,694 Huh, lover? 322 00:20:19,763 --> 00:20:20,896 Hey, we could give him Louise. 323 00:20:20,964 --> 00:20:22,297 Yeah, Craig, we saved Louise for you. 324 00:20:22,366 --> 00:20:24,365 Yeah, but watch out, Craig, that Louise is a tiger, 325 00:20:24,367 --> 00:20:25,567 a man-eating tiger. 326 00:20:25,636 --> 00:20:27,102 A divorcee, you know what I mean? 327 00:20:27,170 --> 00:20:28,904 She'll have you climbing the walls, Craig. 328 00:20:28,972 --> 00:20:30,305 Climbing the walls and screaming, 329 00:20:30,373 --> 00:20:32,173 "Mama, mama, mama, what do I do now?" 330 00:20:41,518 --> 00:20:44,053 I may have my flaws, but I've never been like 331 00:20:44,121 --> 00:20:47,056 the other fellas the company sends to these bases. 332 00:20:47,124 --> 00:20:49,324 They can hardly wait to tear off into town to see 333 00:20:49,392 --> 00:20:50,926 what they can pick up, but not me. 334 00:20:50,994 --> 00:20:53,462 Well, what's to pick up in an airbase in Alaska? 335 00:20:53,530 --> 00:20:55,264 Frostbite? 336 00:20:55,332 --> 00:20:57,666 Oh, they send me out to other bases, you know? 337 00:20:57,735 --> 00:21:01,670 Dallas, New Orleans, Kansas City, 'Frisco. 338 00:21:01,739 --> 00:21:04,606 You can pick up a lot more than frostbite in 'Frisco, 339 00:21:04,675 --> 00:21:07,176 but I'm through leaving you. That was my last trip. 340 00:21:08,812 --> 00:21:10,179 Last trip? 341 00:21:11,815 --> 00:21:15,617 The whole Air Force is changing over to missiles. 342 00:21:15,686 --> 00:21:19,220 The company doesn't need airplane mechanics anymore. 343 00:21:19,222 --> 00:21:20,623 I'm fired. 344 00:21:37,708 --> 00:21:40,842 As soon as the holiday is over, I'll make the rounds. 345 00:21:40,844 --> 00:21:42,978 Maybe Lockheed's hiring. 346 00:21:43,046 --> 00:21:44,847 Meanwhile, there's the unemployment check. 347 00:21:48,185 --> 00:21:52,454 We couldn't get along before even with overtime. 348 00:21:52,523 --> 00:21:53,956 What will we do now? 349 00:21:55,793 --> 00:21:59,528 Our creditors will wait. They always have. 350 00:21:59,596 --> 00:22:01,596 And if the furniture company wants to repossess 351 00:22:01,665 --> 00:22:04,065 this junk, they're welcome to it. 352 00:22:04,135 --> 00:22:05,600 Oh, it won't come to that. 353 00:22:05,669 --> 00:22:07,469 A good mechanic can find a job. 354 00:22:07,538 --> 00:22:09,604 There will always be a roof over our heads, 355 00:22:09,673 --> 00:22:11,440 food on the table. 356 00:22:16,747 --> 00:22:19,414 Where are you going? To take off this suit. 357 00:22:19,483 --> 00:22:22,884 Maybe if I beg, I can get my money back. 358 00:22:22,953 --> 00:22:24,820 Oh, you won't have to beg, baby. 359 00:22:24,888 --> 00:22:27,422 After the holidays I'll find a job. 360 00:22:27,491 --> 00:22:29,325 Yeah, and at the same lousy rate. 361 00:22:31,495 --> 00:22:33,629 Good old Jay. 362 00:22:33,697 --> 00:22:35,430 Loveable old slob. 363 00:22:35,499 --> 00:22:37,232 Last one to be promoted, 364 00:22:37,300 --> 00:22:39,134 first one that'll be laid off. 365 00:22:40,904 --> 00:22:45,374 Other guys always making points with the boss. 366 00:22:45,442 --> 00:22:48,644 Figuring the angles, knifing each other in the back, 367 00:22:48,712 --> 00:22:51,580 except good old Jay. 368 00:22:51,648 --> 00:22:55,450 Nobody's enemy, nobody's boss. 369 00:22:55,519 --> 00:22:57,019 No good at making money. 370 00:23:01,258 --> 00:23:04,326 You got any idea what it's like, Jay? 371 00:23:04,395 --> 00:23:06,328 Every day the same as the last. 372 00:23:10,001 --> 00:23:12,934 No change at all. 373 00:23:13,003 --> 00:23:14,803 We eat, we drink, we sleep. 374 00:23:16,740 --> 00:23:18,207 And like this damned heat wave, 375 00:23:18,275 --> 00:23:19,608 there's no relief in sight. 376 00:23:23,080 --> 00:23:25,080 Show me how we can fix that, somebody. 377 00:23:31,222 --> 00:23:33,088 Remind me to cancel the cleaning woman 378 00:23:33,156 --> 00:23:35,557 this Thursday. 379 00:23:35,559 --> 00:23:37,893 Why do the windows have to be so clean, 380 00:23:37,961 --> 00:23:39,895 so some peeping Tom can look in? 381 00:23:39,963 --> 00:23:42,163 Peeping Tom in this neighborhood? 382 00:23:42,165 --> 00:23:43,765 Yeah, in the last few weeks. 383 00:23:43,767 --> 00:23:44,833 Dirty bums. 384 00:23:44,902 --> 00:23:46,368 If I ever lay my hands on-- 385 00:23:46,437 --> 00:23:50,105 Baby, you look gorgeous in anything, everything. 386 00:23:50,173 --> 00:23:52,808 And you've been so good about this, not a single squawk. 387 00:23:55,046 --> 00:23:56,045 What are you looking over there for? 388 00:23:56,113 --> 00:23:57,646 Their house? 389 00:23:57,715 --> 00:23:59,514 Their pool? Their clothes? What? 390 00:23:59,583 --> 00:24:00,916 Gareth's new car. 391 00:24:00,984 --> 00:24:02,784 What a bomb. 392 00:24:02,853 --> 00:24:04,185 Oh, his. 393 00:24:04,255 --> 00:24:05,454 It's probably a demonstrator. 394 00:24:05,522 --> 00:24:07,722 It belongs to the company. 395 00:24:07,791 --> 00:24:09,959 Yeah, and Gareth owns the company. 396 00:24:12,796 --> 00:24:14,663 He fell into it. 397 00:24:14,732 --> 00:24:16,665 If I'd gone back to cars instead of airplanes 398 00:24:16,734 --> 00:24:19,068 after the war, I'd have a big company of my own. 399 00:24:19,136 --> 00:24:21,737 Just 'cause he's got a big, expensive, foreign car, 400 00:24:21,805 --> 00:24:22,938 he's no better than me. 401 00:24:27,678 --> 00:24:29,211 You don't think so? 402 00:24:32,283 --> 00:24:34,183 He's a better dancer. 403 00:24:43,827 --> 00:24:45,094 Chug-a-lug. 404 00:25:05,783 --> 00:25:08,784 Adore you, baby, adore you. 405 00:25:08,852 --> 00:25:11,386 Need you, baby, want you now. 406 00:25:11,455 --> 00:25:14,690 Be good to me, baby. 407 00:25:21,665 --> 00:25:26,402 The whole world's whirling, whirling, whirling. 408 00:25:27,671 --> 00:25:30,071 Hold me, baby. 409 00:25:30,073 --> 00:25:32,341 Help me. 410 00:25:32,409 --> 00:25:33,642 Kiss me. 411 00:25:40,151 --> 00:25:43,084 You've been gone a whole month 412 00:25:43,086 --> 00:25:44,953 riding all alone in the tail section. 413 00:25:45,022 --> 00:25:46,421 That's not the transportation 414 00:25:46,490 --> 00:25:47,823 they promised you. 415 00:25:47,891 --> 00:25:49,925 You should have told them to go to hell. 416 00:25:52,563 --> 00:25:57,699 You want to be treated like a man, act like one. 417 00:25:57,701 --> 00:26:01,837 ♪ In the city 418 00:26:04,842 --> 00:26:09,078 ♪ The streets there are dark and bare ♪ 419 00:26:11,849 --> 00:26:16,752 ♪ I walk alone in the in the city ♪ 420 00:26:17,988 --> 00:26:23,592 ♪ Doesn't anybody care? 421 00:26:26,330 --> 00:26:30,499 ♪ I look in any window 422 00:26:33,470 --> 00:26:37,239 ♪ I walk by any open door 423 00:26:39,810 --> 00:26:45,047 ♪ To see if someone will love me ♪ 424 00:26:48,151 --> 00:26:53,956 ♪ Love me forever 425 00:27:06,370 --> 00:27:09,104 Where did Eileen go? 426 00:27:09,172 --> 00:27:10,772 Are you interested? 427 00:27:10,774 --> 00:27:14,309 Oh, no, that's why I asked you. 428 00:27:14,378 --> 00:27:15,710 I get lonesome, Gareth. 429 00:27:15,779 --> 00:27:17,646 I was hoping you'd stay home tonight. 430 00:27:19,382 --> 00:27:20,449 Eileen's out on a date. 431 00:27:26,189 --> 00:27:27,456 Nice boy? 432 00:27:27,524 --> 00:27:29,724 I don't know. He's a new one. 433 00:27:29,793 --> 00:27:33,328 I think he's too old and too sophisticated for her. 434 00:27:33,396 --> 00:27:36,065 Eileen is getting pretty confused these days. 435 00:27:36,133 --> 00:27:37,266 Confused about what? 436 00:27:37,334 --> 00:27:38,867 Oh, nothing complicated, 437 00:27:38,936 --> 00:27:40,803 just about what's wrong and what's right. 438 00:27:42,073 --> 00:27:45,006 We were talking about the boy. 439 00:27:45,008 --> 00:27:46,341 Did you meet him? No. 440 00:27:46,410 --> 00:27:48,610 I asked Eileen to bring him in, but when he came, 441 00:27:48,679 --> 00:27:51,212 he honked his horn and she ran out, got in the car. 442 00:27:51,282 --> 00:27:54,816 Oh. What kind of car was he driving? 443 00:27:54,818 --> 00:27:56,217 I don't know. 444 00:27:56,219 --> 00:27:58,620 I don't judge people by their cars. 445 00:27:58,622 --> 00:27:59,955 Is that why you wanted me to stay home tonight 446 00:28:00,023 --> 00:28:02,824 so you could find somebody to criticize? 447 00:28:02,826 --> 00:28:05,294 As a matter of fact, I did have plans for us tonight, 448 00:28:05,362 --> 00:28:07,429 after working. 449 00:28:07,431 --> 00:28:10,432 I thought of something that might be fun. 450 00:28:10,501 --> 00:28:13,702 I don't think I'll even tell you what it was now. 451 00:28:13,771 --> 00:28:16,505 Before you go, Gareth, about the party. 452 00:28:16,573 --> 00:28:18,907 Have you taken care of everything? 453 00:28:18,976 --> 00:28:20,776 Yes, everything. 454 00:28:20,844 --> 00:28:23,312 Why you so worried about the party all of a sudden? 455 00:28:23,380 --> 00:28:25,180 Because it might be our last. 456 00:28:25,248 --> 00:28:26,715 We've been in this neighborhood too long. 457 00:28:31,322 --> 00:28:32,387 I like it here. 458 00:28:32,456 --> 00:28:34,323 Why not? 459 00:28:34,391 --> 00:28:36,057 Around here where the only real religion 460 00:28:36,127 --> 00:28:37,592 is keeping up with the Jones. 461 00:28:37,661 --> 00:28:39,728 You're Jones. 462 00:28:39,797 --> 00:28:41,262 And you're Mrs. Jones. 463 00:28:41,264 --> 00:28:42,397 I'm abdicating. 464 00:28:42,466 --> 00:28:44,199 They're always building new bookcases. 465 00:28:44,267 --> 00:28:46,035 I think it's more important to read a book. 466 00:28:47,538 --> 00:28:48,771 You? 467 00:28:51,074 --> 00:28:56,011 Miss Diving Champion of 1942, the body beautiful. 468 00:28:56,079 --> 00:28:57,012 Since when did you get smarter than 469 00:28:57,080 --> 00:28:59,014 anybody else around here? 470 00:28:59,082 --> 00:29:00,215 By accident. 471 00:29:01,618 --> 00:29:03,953 Like Columbus, we got there first. 472 00:29:04,021 --> 00:29:06,555 First with the two cars, the stereo, 473 00:29:06,623 --> 00:29:09,424 the sliding glass doors, the swimming pool. 474 00:29:09,493 --> 00:29:12,961 First to find out that the promised land is a fraud. 475 00:29:13,030 --> 00:29:14,563 There's more in life than home improvement. 476 00:29:14,631 --> 00:29:16,365 There's self-improvement. 477 00:29:16,433 --> 00:29:18,400 In that, we've got a long way to go. 478 00:29:20,838 --> 00:29:21,971 All right, Betty... 479 00:29:25,308 --> 00:29:27,376 I'll be back around midnight 480 00:29:27,444 --> 00:29:29,911 and you be ready to leave, huh? 481 00:29:29,980 --> 00:29:31,913 Leave? Yeah, yeah. 482 00:29:31,982 --> 00:29:33,782 That's what I was planning for tonight. 483 00:29:33,851 --> 00:29:35,250 I thought maybe we could jump in the Mercedes 484 00:29:35,318 --> 00:29:39,454 and drive out to Las Vegas, shoot little craps, 485 00:29:39,523 --> 00:29:41,523 get a little shut-eye, 486 00:29:41,525 --> 00:29:42,791 and then hit the chuck wagon for breakfast, 487 00:29:42,860 --> 00:29:44,459 and then va-voom, right back here in time 488 00:29:44,528 --> 00:29:47,529 for a real gasser of a party, huh? 489 00:29:47,531 --> 00:29:49,464 Racing 100 miles an hour across the desert 490 00:29:49,533 --> 00:29:52,267 is your idea of fun? 491 00:29:52,335 --> 00:29:53,202 But not for you, huh? 492 00:29:53,270 --> 00:29:54,603 No. 493 00:29:54,671 --> 00:29:56,538 Mm-hmm. 494 00:29:56,540 --> 00:29:58,607 You know what, Patty? 495 00:29:58,675 --> 00:29:59,642 You're getting old. 496 00:30:01,212 --> 00:30:03,412 I know. 497 00:30:03,480 --> 00:30:05,214 I wish I could say the same for you. 498 00:30:05,282 --> 00:30:07,682 Oh, knock it off, will you? 499 00:30:07,751 --> 00:30:09,484 This constant belittlement has got to stop. 500 00:30:09,553 --> 00:30:11,753 I'm free. I'm over 21. 501 00:30:11,755 --> 00:30:13,488 I've got a good business, and except for you 502 00:30:13,557 --> 00:30:14,956 I've got the respect of everybody 503 00:30:14,958 --> 00:30:16,825 I deal with, high-class people. 504 00:30:16,894 --> 00:30:18,894 High-class call girls. 505 00:30:18,962 --> 00:30:21,096 I know how you sell your car and who you sell them to. 506 00:30:21,164 --> 00:30:22,131 All right. 507 00:30:24,301 --> 00:30:27,168 Why do we continue this marriage? 508 00:30:27,170 --> 00:30:29,304 Because of Eileen. 509 00:30:29,372 --> 00:30:31,373 Because there's always hope for improvement. 510 00:30:33,244 --> 00:30:35,176 Is there? 511 00:30:35,246 --> 00:30:36,679 That's mostly up to you, Gareth. 512 00:30:40,051 --> 00:30:41,317 All right, Betty. 513 00:30:47,925 --> 00:30:49,591 Don't wait up for me tonight, huh? 514 00:30:52,396 --> 00:30:54,129 I think I will drive up to Las Vegas. 515 00:30:56,800 --> 00:30:58,334 And I'll see you at the party. 516 00:32:14,277 --> 00:32:15,144 I heard. 517 00:32:16,747 --> 00:32:17,713 You're going to Vegas? 518 00:32:20,283 --> 00:32:21,150 Where's Jay? 519 00:32:22,753 --> 00:32:24,286 Out cold. 520 00:33:15,739 --> 00:33:18,874 "Love thy neighbor," the Bible says. 521 00:33:18,942 --> 00:33:21,143 Yeah, I just saw a guy in the T-shirt go down the alley. 522 00:33:29,620 --> 00:33:30,686 Stay here. 523 00:33:33,224 --> 00:33:34,489 My dog. I was chasing my dog. 524 00:33:34,558 --> 00:33:35,557 What dog? 525 00:33:35,626 --> 00:33:36,558 You're out looking at broads. 526 00:33:36,627 --> 00:33:38,827 No. Weren't you? 527 00:33:38,896 --> 00:33:40,429 You want one? 528 00:33:40,497 --> 00:33:41,897 Are you gonna talk? Come on. 529 00:33:41,965 --> 00:33:43,298 Help! Help me somebody! 530 00:33:43,366 --> 00:33:44,433 Shut up! 531 00:33:46,169 --> 00:33:47,369 I was chasing my dog. 532 00:33:47,438 --> 00:33:48,437 Chico! 533 00:33:48,505 --> 00:33:50,305 Hey, Chico! Ah, he's lying. 534 00:33:50,373 --> 00:33:51,973 He's a liar. He saw us and ran. 535 00:33:52,043 --> 00:33:53,242 I got scared. 536 00:33:54,311 --> 00:33:55,977 Chico! 537 00:33:56,047 --> 00:33:57,446 Here, Chico! 538 00:33:57,514 --> 00:33:59,048 Here's Chico, Mr. Simons, he was in our yard. 539 00:34:02,185 --> 00:34:04,119 Okay, son, let's-- let's go home. 540 00:34:05,923 --> 00:34:07,256 There's been a little mistake. 541 00:34:07,324 --> 00:34:09,258 No harm done. 542 00:34:09,326 --> 00:34:10,759 Come on, let's all-- let's all go home. 543 00:34:16,400 --> 00:34:17,666 How do you know there's been a mistake? 544 00:34:17,735 --> 00:34:20,201 What makes you so sure he was guilty? 545 00:34:20,271 --> 00:34:21,670 You mean to say, he wouldn't sneak a look? 546 00:34:21,739 --> 00:34:24,073 Who knows? 547 00:34:24,141 --> 00:34:25,540 Look, all I know is that a policeman can be 548 00:34:25,609 --> 00:34:28,343 as guilty as anyone else of assault and battery. 549 00:34:28,412 --> 00:34:30,812 And if I ever catch you doing something like this again, I-- 550 00:34:30,814 --> 00:34:33,549 You better have names, evidence and witnesses. 551 00:35:09,453 --> 00:35:10,619 Good evening. 552 00:35:11,989 --> 00:35:13,054 Who's there? 553 00:35:13,124 --> 00:35:15,924 Me, your new neighbor. 554 00:35:15,993 --> 00:35:17,526 Oh. 555 00:35:17,594 --> 00:35:18,527 Hi, neighbor. 556 00:35:18,595 --> 00:35:21,196 It was too hard to sleep. 557 00:35:24,601 --> 00:35:27,002 I was too tense. 558 00:35:27,070 --> 00:35:29,738 Sometimes swimming at night relaxes me. 559 00:35:29,807 --> 00:35:32,474 Has it helped? 560 00:35:32,476 --> 00:35:33,442 Not tonight. 561 00:35:38,615 --> 00:35:41,817 Why don't we two insomniacs share some coffee? 562 00:35:41,885 --> 00:35:43,252 I just put out a fresh pot. 563 00:35:45,556 --> 00:35:46,689 You like chocolate cake? 564 00:35:48,025 --> 00:35:49,290 I love it. 565 00:35:49,360 --> 00:35:52,427 My daughter sent me one, baked it herself. 566 00:35:52,496 --> 00:35:53,562 It's very good. 567 00:35:53,631 --> 00:35:55,698 Would you like to try some? 568 00:35:59,436 --> 00:36:00,536 All right. 569 00:36:12,850 --> 00:36:15,116 Did you hear all the commotion in the next block? 570 00:36:15,118 --> 00:36:16,585 What was it? 571 00:36:16,653 --> 00:36:18,187 Oh, they were chasing some poor man. 572 00:36:18,255 --> 00:36:19,555 They thought it was the prowler. 573 00:36:21,525 --> 00:36:23,725 It's so ironic. 574 00:36:23,794 --> 00:36:25,927 Walk down any street, look in any window, 575 00:36:25,929 --> 00:36:28,597 see how many of us sit in a dark room, 576 00:36:28,665 --> 00:36:31,800 a television eye peeps for us into other people houses, 577 00:36:31,869 --> 00:36:33,402 into other people's lives. 578 00:36:35,072 --> 00:36:37,339 We have become a nation of peeping Toms. 579 00:36:37,408 --> 00:36:39,007 No longer participating in life, 580 00:36:39,076 --> 00:36:41,510 but getting our little pleasures from watching others. 581 00:36:50,954 --> 00:36:52,354 As you can see most of the furniture 582 00:36:52,423 --> 00:36:53,989 hasn't arrived yet. 583 00:37:00,297 --> 00:37:02,731 I forgot to buy some bulbs. 584 00:37:09,040 --> 00:37:11,006 Those are my children. 585 00:37:15,646 --> 00:37:18,714 You take cream and sugar? 586 00:37:18,782 --> 00:37:19,982 Black, please. 587 00:37:26,523 --> 00:37:29,124 So this is the mathematician? 588 00:37:29,192 --> 00:37:31,460 He looks very bright. 589 00:37:31,528 --> 00:37:34,063 Bobby is, in some things. 590 00:37:34,131 --> 00:37:36,131 Did I tell you he'll be going to college next year? 591 00:37:36,199 --> 00:37:37,933 Yes. 592 00:37:38,001 --> 00:37:41,202 MIT, wasn't it? Oh. He's not sure yet. 593 00:37:41,204 --> 00:37:43,072 It'll be that or Caltech. 594 00:37:45,409 --> 00:37:47,743 Your daughter is just like you described her, 595 00:37:47,811 --> 00:37:49,878 full of life. Like your Eileen. 596 00:37:51,682 --> 00:37:54,415 My Eileen's sort of been wild lately. 597 00:37:54,417 --> 00:37:57,286 Oh, it's the same with Gina. 598 00:37:57,354 --> 00:37:58,687 Of course, with Gina is that, 599 00:37:58,756 --> 00:38:00,422 a girl her age needs a mother. 600 00:38:00,491 --> 00:38:02,491 And father. 601 00:38:02,559 --> 00:38:04,559 Especially nowadays when wherever you look 602 00:38:04,628 --> 00:38:06,929 somebody in a bathing suit is trying to sell you something. 603 00:38:09,500 --> 00:38:10,899 You think the whole world would collapse 604 00:38:10,968 --> 00:38:14,035 if they didn't use sex to sell a product. 605 00:38:14,037 --> 00:38:15,638 Right. 606 00:38:17,374 --> 00:38:18,774 Gina's very pretty. 607 00:38:21,378 --> 00:38:22,745 Well, she takes after her mother. 608 00:38:25,449 --> 00:38:27,916 Gina misses her mother very much. 609 00:38:27,985 --> 00:38:29,718 She's been dead over a year now. 610 00:38:36,527 --> 00:38:39,461 Shall we move to the drawing room? 611 00:38:47,538 --> 00:38:49,171 Uh, if only a table had arrived. 612 00:38:50,874 --> 00:38:51,940 A table? 613 00:38:52,009 --> 00:38:53,142 There is one. 614 00:38:53,210 --> 00:38:54,276 Oh. 615 00:38:55,746 --> 00:38:56,779 Careful, it's heavy. 616 00:38:58,950 --> 00:39:01,082 It's beautiful. 617 00:39:01,084 --> 00:39:02,618 Especially if you like to travel. 618 00:39:12,830 --> 00:39:13,729 Wait. 619 00:39:17,701 --> 00:39:19,335 Happy 4th of July. 620 00:39:21,172 --> 00:39:22,671 It is the 4th now, isn't it? 621 00:39:25,176 --> 00:39:27,276 To Independence Day. 622 00:39:35,586 --> 00:39:38,653 There is a special way we lonely ones, 623 00:39:38,722 --> 00:39:40,656 like fireflies in the dark, 624 00:39:40,724 --> 00:39:43,025 send out our SOS to each other. 625 00:39:55,339 --> 00:39:56,405 No. 626 00:39:56,473 --> 00:39:58,340 Just a little. 627 00:39:58,409 --> 00:40:01,476 For the last few years I've had a lot of free evenings. 628 00:40:01,545 --> 00:40:03,478 I've taken courses in the romance languages, 629 00:40:03,547 --> 00:40:05,180 art, English. 630 00:40:07,018 --> 00:40:09,150 Sort of working my way through the catalog. 631 00:40:09,220 --> 00:40:11,086 Have you ever been to Italy? 632 00:40:11,154 --> 00:40:12,821 No. 633 00:40:12,890 --> 00:40:13,989 No, no, we haven't. 634 00:40:16,359 --> 00:40:18,293 I'd love to see Europe. 635 00:40:18,361 --> 00:40:21,463 I'd love to see Florence, Rome, Paris... 636 00:40:24,101 --> 00:40:25,300 but my husband... 637 00:40:25,368 --> 00:40:27,169 He's not interested. 638 00:40:29,106 --> 00:40:31,140 Only if he could drive there in his sports car. 639 00:40:35,246 --> 00:40:38,780 Oh, it's sad. 640 00:40:38,782 --> 00:40:40,449 The only thing that Gareth and I have in common 641 00:40:40,517 --> 00:40:41,784 anymore is Eileen. 642 00:40:44,922 --> 00:40:47,856 But once you loved him. 643 00:40:50,327 --> 00:40:51,927 I was young. 644 00:40:51,995 --> 00:40:54,529 The things that seem important then, 645 00:40:54,598 --> 00:40:57,766 the way a boy dressed, danced, dived off a board. 646 00:40:59,737 --> 00:41:01,070 Does your husband love you? 647 00:41:08,079 --> 00:41:11,213 For Gareth, love is a mask. 648 00:41:12,415 --> 00:41:14,249 He only uses it when he wants sex. 649 00:42:44,508 --> 00:42:45,908 How gentle you are. 650 00:42:47,444 --> 00:42:49,645 I never knew a kiss could be so tender. 651 00:42:57,188 --> 00:42:59,388 Oh, please. 652 00:42:59,456 --> 00:43:00,689 Please. 653 00:43:02,125 --> 00:43:03,292 This is Gareth's game. 654 00:43:04,528 --> 00:43:05,561 I don't want to play it. 655 00:43:51,709 --> 00:43:52,808 Mom? 656 00:43:54,645 --> 00:43:55,611 Mom? 657 00:44:43,894 --> 00:44:44,994 Dad? 658 00:44:46,830 --> 00:44:47,830 Dad? 659 00:44:49,767 --> 00:44:52,167 Dad, I got to talk to you. 660 00:44:52,235 --> 00:44:53,936 Dad, please. 661 00:44:55,238 --> 00:44:58,741 Please, somebody. 662 00:45:04,448 --> 00:45:06,215 Please help me. 663 00:45:08,452 --> 00:45:09,885 Please. 664 00:45:56,900 --> 00:45:58,367 Okay, back to Mamas-ville. 665 00:45:59,903 --> 00:46:00,769 Get out. 666 00:46:02,373 --> 00:46:04,439 Now when you're ready to play in the big leagues, 667 00:46:04,508 --> 00:46:05,440 you call me. 668 00:46:05,509 --> 00:46:07,443 Go to hell! 669 00:46:26,063 --> 00:46:27,263 Mother! 670 00:46:28,332 --> 00:46:29,498 Mother? 671 00:47:20,784 --> 00:47:22,017 Who's that? 672 00:47:23,520 --> 00:47:24,653 It's me Craig. 673 00:47:27,524 --> 00:47:29,858 Well, jump on in if you want to. 674 00:47:29,927 --> 00:47:31,727 Where are your folks? 675 00:47:31,795 --> 00:47:33,929 How about yours? 676 00:47:33,997 --> 00:47:35,431 Who cares? 677 00:47:43,474 --> 00:47:45,007 Have you been drinking? 678 00:47:46,277 --> 00:47:47,409 Let's kiss again and see. 679 00:48:01,224 --> 00:48:02,691 Craig? 680 00:48:02,760 --> 00:48:04,693 What's the matter with you? Are you afraid? 681 00:48:04,762 --> 00:48:06,161 You've always been so shy. 682 00:48:06,229 --> 00:48:07,896 I've always felt so... 683 00:48:07,965 --> 00:48:09,698 So sorry for me, huh? 684 00:48:09,767 --> 00:48:12,101 No, safe. 685 00:48:12,169 --> 00:48:13,769 I've never seen you like this before. 686 00:48:13,837 --> 00:48:16,705 Well, I've never been like this before. 687 00:49:14,698 --> 00:49:15,798 Oh, I'm out of breath. 688 00:49:28,645 --> 00:49:29,745 You got your breath back? 689 00:49:31,382 --> 00:49:32,648 Mm-hmm. 690 00:50:08,619 --> 00:50:10,119 Craig, I'm glad you came. 691 00:50:11,622 --> 00:50:13,154 Don't you think you should go home? 692 00:50:13,156 --> 00:50:14,423 Eileen, I can't. 693 00:50:18,029 --> 00:50:18,961 No! 694 00:50:41,118 --> 00:50:42,284 Eileen? 695 00:50:45,056 --> 00:50:46,221 Eileen? 696 00:50:47,458 --> 00:50:48,490 Eileen! 697 00:50:52,730 --> 00:50:53,995 It's locked. Force it! 698 00:50:53,997 --> 00:50:54,897 Get out of my way. 699 00:51:15,819 --> 00:51:16,919 Come on, everybody, back. 700 00:51:19,022 --> 00:51:20,221 Eileen baby. 701 00:51:20,223 --> 00:51:21,356 Listen, I'll phone for an ambulance, 702 00:51:21,425 --> 00:51:22,891 you notify the police. 703 00:51:22,960 --> 00:51:24,626 Okay. I'm all right, Mother, don't worry. 704 00:51:24,628 --> 00:51:26,428 All right. Now you know. 705 00:51:26,497 --> 00:51:27,829 Well, what are you gonna do about it? 706 00:51:27,898 --> 00:51:30,231 We're gonna find him. 707 00:51:30,301 --> 00:51:32,634 It could be any one of you or any one of your neighbors. 708 00:51:32,636 --> 00:51:34,235 Just let me get my hands on him. 709 00:51:34,237 --> 00:51:35,304 Me too. 710 00:51:35,372 --> 00:51:37,038 What's the matter with you cops, anyway? 711 00:51:37,040 --> 00:51:38,440 How come you let him get away? 712 00:51:38,442 --> 00:51:41,643 You want to come down to station and make a complaint? 713 00:51:41,645 --> 00:51:43,912 All right, Eileen, who was it? 714 00:51:43,981 --> 00:51:45,314 Oh, please, don't bother her now. 715 00:51:45,382 --> 00:51:47,750 You saw him, didn't you? Who was it? 716 00:51:49,720 --> 00:51:50,852 Was it any one of these people? 717 00:51:50,921 --> 00:51:52,321 Please, leave her alone. 718 00:51:52,389 --> 00:51:53,989 Well, we've got to have something to go on. 719 00:51:56,593 --> 00:51:59,328 Look, was he tall. Short? 720 00:51:59,396 --> 00:52:00,329 Was he wearing a mask? 721 00:52:02,733 --> 00:52:03,899 Yes. 722 00:52:13,744 --> 00:52:14,877 Craig? 723 00:52:17,948 --> 00:52:18,881 Good morning. 724 00:52:21,352 --> 00:52:23,385 Aren't you talking to your mother these days? 725 00:52:39,503 --> 00:52:41,302 What have you been doing? 726 00:52:41,372 --> 00:52:42,971 I've been reading. 727 00:52:43,040 --> 00:52:44,173 What have you been doing? 728 00:52:44,241 --> 00:52:45,507 Sleeping. 729 00:52:45,509 --> 00:52:46,408 Where? 730 00:52:50,247 --> 00:52:51,814 Just what do you mean by that? 731 00:52:55,052 --> 00:52:56,585 Well, I mean, is Dad still on the sofa 732 00:52:56,654 --> 00:52:57,920 or is he in bed? 733 00:52:59,923 --> 00:53:00,889 He's in bed. 734 00:53:03,727 --> 00:53:06,662 It's a holiday, I-- I thought maybe you'd like 735 00:53:06,730 --> 00:53:08,864 breakfast in bed. 736 00:53:08,932 --> 00:53:10,932 Will you look at me? 737 00:53:10,934 --> 00:53:12,901 And what's so interesting about the newspaper? 738 00:53:15,006 --> 00:53:16,605 Eileen? 739 00:53:16,674 --> 00:53:18,440 Eileen. 740 00:53:21,612 --> 00:53:23,545 I called the hospital this morning, 741 00:53:23,547 --> 00:53:25,480 they said she would be all right. 742 00:53:25,549 --> 00:53:27,549 She's coming home this afternoon. 743 00:53:27,618 --> 00:53:29,218 Her mother spent the night with her there. 744 00:53:31,822 --> 00:53:32,955 What's the matter? Why don't you eat? 745 00:53:34,225 --> 00:53:35,957 I'm not hungry. 746 00:53:35,959 --> 00:53:37,860 Anyway it's-- it's too hot to eat. 747 00:53:39,430 --> 00:53:40,429 Scratches. 748 00:53:44,568 --> 00:53:45,567 Who did it? 749 00:53:45,636 --> 00:53:46,768 Nobody did it. 750 00:53:46,770 --> 00:53:48,304 It was accident on the trampoline. 751 00:53:49,506 --> 00:53:51,307 How do you get scratches on a trampoline? 752 00:53:56,513 --> 00:54:01,216 Craig, where were you last night when Eileen got hurt? 753 00:54:02,385 --> 00:54:03,552 Where were you, Mom? 754 00:54:22,406 --> 00:54:23,372 Turn around. 755 00:54:54,371 --> 00:54:55,838 You better put some clothes on. 756 00:55:02,379 --> 00:55:04,513 What's everybody calling about, me? 757 00:55:04,581 --> 00:55:06,381 With this heat I've got a hunch 758 00:55:06,450 --> 00:55:08,984 they're probably more worried whether there's gonna be a party or not tonight. 759 00:55:09,052 --> 00:55:10,385 It's still on, isn't it? 760 00:55:10,454 --> 00:55:12,721 Yeah, the doctor said okay. 761 00:55:12,790 --> 00:55:13,789 We'll see what the police have to say. 762 00:55:13,857 --> 00:55:15,724 Police? 763 00:55:15,793 --> 00:55:17,058 Yeah, they just came in. 764 00:55:17,060 --> 00:55:19,795 They could hardly wait till you came home. 765 00:55:19,863 --> 00:55:20,996 They just want to talk to you for a minute. 766 00:55:21,064 --> 00:55:23,398 Daddy, I don't want to see them. 767 00:55:23,467 --> 00:55:24,800 Well, why not? 768 00:55:24,868 --> 00:55:27,136 It's something I can't talk about. 769 00:55:27,204 --> 00:55:29,471 I can't explain it. I just can't talk about it. 770 00:55:29,540 --> 00:55:31,206 But why not? 771 00:55:31,274 --> 00:55:32,741 The doctor said a couple of bruises 772 00:55:32,810 --> 00:55:35,276 and a minor concussion was all that happened to you. 773 00:55:35,278 --> 00:55:36,345 Why? Is there something else? 774 00:55:37,481 --> 00:55:38,613 What do you mean? 775 00:55:38,682 --> 00:55:41,817 You-- You weren't hurt anyplace else? 776 00:55:41,885 --> 00:55:45,020 No, Dad, just in the backyard. 777 00:55:45,088 --> 00:55:47,088 You've got a strange idea what's funny. 778 00:55:47,090 --> 00:55:49,891 What I'm laughing at, and it's not so funny, 779 00:55:49,960 --> 00:55:51,226 is that it's taken something like this 780 00:55:51,294 --> 00:55:53,362 to get you to show any interest in me. 781 00:55:53,430 --> 00:55:55,631 You're just like your mother. 782 00:55:55,699 --> 00:55:57,899 I've done everything in the world for both of you. 783 00:55:57,901 --> 00:56:00,970 I guess we just don't talk the same language anymore. 784 00:56:01,038 --> 00:56:02,637 To speak any language, Daddy, 785 00:56:02,706 --> 00:56:04,540 you have to start early and practice often. 786 00:56:20,524 --> 00:56:22,057 What shall I tell the cops? 787 00:56:22,125 --> 00:56:24,793 For once, Dad, do this for me. 788 00:56:24,862 --> 00:56:27,062 Please get them to go away. 789 00:56:41,011 --> 00:56:42,878 Frankly, gentlemen, 790 00:56:42,946 --> 00:56:46,348 I-- I think she's a little too upset to talk to you now. 791 00:56:46,417 --> 00:56:47,482 Maybe later, huh? 792 00:56:47,551 --> 00:56:49,751 How much later? 793 00:56:49,753 --> 00:56:54,756 Oh... why don't we wait till after the holidays are over? 794 00:56:54,825 --> 00:56:57,358 We'll all be feeling better then. 795 00:56:57,360 --> 00:56:59,895 Who knows, maybe even this heat wave will be over. 796 00:56:59,963 --> 00:57:02,831 Mr. Lowell, maybe you have been so absorbed in your own affairs 797 00:57:02,900 --> 00:57:04,566 to notice how a crime like this 798 00:57:04,635 --> 00:57:06,035 can get under the skin of a community. 799 00:57:06,103 --> 00:57:09,104 So before anybody else gets hurt, we got to stop this. 800 00:57:09,172 --> 00:57:10,772 We've got to have the help of everyone, 801 00:57:10,841 --> 00:57:12,841 including your daughter. 802 00:57:12,910 --> 00:57:14,976 And she may know a lot more than she lets on. 803 00:57:14,978 --> 00:57:17,046 Are you trying to tell me she's got something to hide? 804 00:57:17,114 --> 00:57:18,914 Well, if she hasn't, why don't you let us talk to her? 805 00:57:20,317 --> 00:57:21,583 Unless there's something wrong? 806 00:57:21,585 --> 00:57:23,852 What could be wrong, copper? 807 00:57:23,921 --> 00:57:25,020 That's enough, Mr. Lowell. 808 00:57:26,189 --> 00:57:27,656 Sergeant. 809 00:57:29,593 --> 00:57:32,461 Well, Mrs. Lowell, about the party tonight, 810 00:57:32,529 --> 00:57:34,663 I hope you're gonna go through with it. 811 00:57:34,732 --> 00:57:37,266 Help us get this neighborhood back to normal, 812 00:57:37,334 --> 00:57:39,468 that is, if you-- if you two feel up to it. 813 00:57:39,536 --> 00:57:42,537 Why not? All the preparations have been made. 814 00:57:42,606 --> 00:57:46,408 Maybe we need a party. Eileen, all of us. 815 00:57:46,477 --> 00:57:49,344 If you don't mind, my partner and I would like to come. 816 00:57:49,413 --> 00:57:51,146 Oh, surely. 817 00:57:51,214 --> 00:57:52,948 It's like an old movie where all the characters 818 00:57:53,016 --> 00:57:55,016 get together for the grand climax 819 00:57:55,086 --> 00:57:57,552 in which the great detective find out whodunit. 820 00:57:57,621 --> 00:57:58,787 Good. 821 00:58:00,291 --> 00:58:01,490 Since we were out front last night, 822 00:58:01,558 --> 00:58:03,692 the prowler had to climb into your yard 823 00:58:03,761 --> 00:58:06,095 over one of these three fences. 824 00:58:06,163 --> 00:58:08,029 Now the Tylers back here, 825 00:58:08,031 --> 00:58:10,632 didn't see anybody and they're too old to make it themselves. 826 00:58:10,634 --> 00:58:12,101 So we went over here to the Fowlers. 827 00:58:12,169 --> 00:58:14,569 We knocked on the door and there was no answer. 828 00:58:14,638 --> 00:58:16,237 We figure they were probably asleep. 829 00:58:16,239 --> 00:58:19,641 Must have had a very big night last night. 830 00:58:19,710 --> 00:58:21,910 Are the Fowlers coming to your party tonight? 831 00:58:21,979 --> 00:58:24,780 I'll make a point of re-inviting them. 832 00:58:24,848 --> 00:58:26,515 The third fence back here is Mr. Delissio. 833 00:58:26,583 --> 00:58:28,517 Will you also re-invite him? 834 00:58:28,585 --> 00:58:29,718 Is he a suspect too? 835 00:58:29,787 --> 00:58:31,186 Well, he couldn't prove where he was 836 00:58:31,254 --> 00:58:33,388 at the time of the attack. 837 00:58:33,457 --> 00:58:35,991 How can you if you live alone? 838 00:58:36,059 --> 00:58:38,393 Matter of fact, he did say there was somebody with him, 839 00:58:38,462 --> 00:58:41,130 but refused to tell who she-- who she was. 840 00:58:41,198 --> 00:58:44,866 Protecting the reputation of some innocent housewife? 841 00:58:44,935 --> 00:58:49,004 Nah, he's lying. He never had any woman there. 842 00:58:49,072 --> 00:58:52,273 If he didn't, he's a prime suspect then. 843 00:58:52,343 --> 00:58:54,676 Mr. Delissio was telling the truth. 844 00:58:54,745 --> 00:58:55,811 There was a woman. 845 00:58:55,879 --> 00:58:58,013 And how do you know? 846 00:58:58,081 --> 00:59:01,016 I'm sorry, Gareth, I know who it was. 847 00:59:01,084 --> 00:59:02,584 Who? 848 00:59:04,287 --> 00:59:05,287 Me. 849 00:59:18,569 --> 00:59:20,902 I think you both better go. 850 00:59:20,971 --> 00:59:25,240 See you at the party tonight. Should be very interesting. 851 00:59:25,308 --> 00:59:27,308 Thank you, Mrs. Lowell, 852 00:59:27,378 --> 00:59:29,044 for narrowing this thing down for us. 853 00:59:30,247 --> 00:59:31,447 I'll show you out. 854 00:59:48,399 --> 00:59:50,399 So pin me. 855 00:59:50,467 --> 00:59:53,235 You think I finally made varsity? 856 00:59:54,538 --> 00:59:56,338 So where is my big red A? 857 00:59:56,407 --> 00:59:58,473 Oh, sure, it's all a big joke to you, isn't it? 858 00:59:58,542 --> 01:00:00,475 Shh. Eileen. 859 01:00:00,544 --> 01:00:01,443 Oh. 860 01:00:02,746 --> 01:00:04,079 To tell the truth, Gareth, 861 01:00:04,147 --> 01:00:06,548 for a while I was up to bat, swinging from the heel... 862 01:00:08,219 --> 01:00:10,152 but I really didn't earn my scarlet letter. 863 01:00:11,955 --> 01:00:14,256 In fact, I settled for iced coffee. 864 01:00:15,359 --> 01:00:16,825 Then I heard Eileen screaming. 865 01:00:19,230 --> 01:00:21,063 This marriage has one last chance... 866 01:00:22,566 --> 01:00:23,732 if it means anything to you. 867 01:00:25,436 --> 01:00:26,568 Now why should it? 868 01:00:32,643 --> 01:00:36,712 You made a fool out of me in front of the cops, everybody. 869 01:00:36,780 --> 01:00:39,648 I thought so. 870 01:00:39,716 --> 01:00:41,783 What's crushing you is not what I did privately, 871 01:00:41,785 --> 01:00:43,919 but what I did to your reputation in public. 872 01:00:43,987 --> 01:00:45,854 It's almost funny. 873 01:00:45,923 --> 01:00:47,056 Oh, sure, that's right. 874 01:00:47,124 --> 01:00:48,390 Make an ass of me, and then laugh about it. 875 01:00:48,459 --> 01:00:50,459 I'm not laughing at you, Gareth. 876 01:00:50,527 --> 01:00:52,794 You know, I'm just liable to pay you back. 877 01:00:52,796 --> 01:00:54,195 I'll really show you up in public, 878 01:00:54,265 --> 01:00:55,664 and let's see if you can laugh then. 879 01:00:55,733 --> 01:00:57,066 Okay. 880 01:00:57,134 --> 01:00:59,801 But remember, Gareth, you're not a high school boy 881 01:00:59,870 --> 01:01:01,336 at a dance trying to get even with a steady 882 01:01:01,405 --> 01:01:02,804 by dancing with somebody else. 883 01:01:02,873 --> 01:01:06,007 If you intend, as you put it, to show me up tonight, 884 01:01:06,077 --> 01:01:09,612 it better be a good show because it will be your last. 885 01:01:11,414 --> 01:01:13,382 The party has to go on but this marriage doesn't. 886 01:01:14,885 --> 01:01:17,319 And save a little vodka for the party, lover boy. 887 01:01:38,375 --> 01:01:39,374 Hello. 888 01:01:39,443 --> 01:01:41,176 Oh, Betty. 889 01:01:42,780 --> 01:01:44,846 How's Eileen? 890 01:01:44,915 --> 01:01:47,849 Oh, good. No, we're all fine. 891 01:01:47,918 --> 01:01:49,485 We're just catching up on our beauty rest. 892 01:01:51,388 --> 01:01:53,322 Sure, we're coming. 893 01:01:53,390 --> 01:01:54,790 What would the 4th of July be without 894 01:01:54,858 --> 01:01:56,392 a pool party at the Lowells? 895 01:01:58,595 --> 01:02:00,529 Craig? He'll be there. 896 01:02:02,199 --> 01:02:05,000 And Jay, well, I can't talk for him. 897 01:02:05,068 --> 01:02:08,437 Betty, baby, old Jay just back from the frozen north. 898 01:02:10,341 --> 01:02:12,975 I wouldn't miss your party for anything in the world. 899 01:02:15,278 --> 01:02:17,479 Bring on the dancing girls, Betty baby, 900 01:02:17,481 --> 01:02:19,081 old Jay will be there. 901 01:02:25,156 --> 01:02:26,688 Betty, I'll talk to you tonight. 902 01:02:26,690 --> 01:02:28,890 Jackie, come on, please. 903 01:02:28,892 --> 01:02:30,625 You know, the only way you gonna get to that party 904 01:02:30,694 --> 01:02:32,027 is on a stretcher. 905 01:02:32,095 --> 01:02:33,495 Craig, answer that door. 906 01:02:33,564 --> 01:02:35,831 Whoever it is, send them away. 907 01:02:44,842 --> 01:02:46,575 How do you feel today, Craig? Pretty good. 908 01:02:46,644 --> 01:02:47,977 In good physical condition, nothing wrong? 909 01:02:48,045 --> 01:02:49,444 I'm okay. 910 01:02:49,513 --> 01:02:50,712 Craig, what you do when you came home last night? 911 01:02:50,781 --> 01:02:52,113 I went to bed. 912 01:02:52,183 --> 01:02:53,382 How come you left the lights on in the living room? 913 01:02:53,450 --> 01:02:54,984 Well, I stayed up in here for a while. 914 01:02:55,052 --> 01:02:56,518 Did you see anybody in the backyard? 915 01:02:56,587 --> 01:02:58,319 No. You hear Eileen scream? 916 01:02:58,389 --> 01:02:59,988 Uh-huh. What did you do? 917 01:03:00,057 --> 01:03:02,057 Oh, I put my bathrobe on and ran over. 918 01:03:02,125 --> 01:03:03,258 Why did you put robe on? 919 01:03:03,326 --> 01:03:04,259 Well, I had no clothes on. 920 01:03:04,328 --> 01:03:05,861 Why not? It was hot. 921 01:03:05,929 --> 01:03:07,462 It's still hot. How come you're wearing that robe? 922 01:03:07,531 --> 01:03:08,597 Oh, I feel a chill. 923 01:03:08,666 --> 01:03:10,799 Do you have any dates, Craig? 924 01:03:10,868 --> 01:03:12,734 How many in the past month? 925 01:03:12,736 --> 01:03:15,070 Three, four, two? 926 01:03:15,138 --> 01:03:17,472 Have you ever had relations with a girl? 927 01:03:17,541 --> 01:03:18,807 Uh-uh. 928 01:03:18,876 --> 01:03:20,742 But you like looking at girls, don't you? 929 01:03:20,744 --> 01:03:22,477 Who doesn't? 930 01:03:22,546 --> 01:03:24,345 Listen, Craig, we know now that the man 931 01:03:24,347 --> 01:03:26,081 who attacked Eileen would have been seen 932 01:03:26,149 --> 01:03:27,349 if he would have escaped into the Tylers' 933 01:03:27,418 --> 01:03:29,284 or the Delissios' backyard. 934 01:03:29,352 --> 01:03:32,353 Now he had to get away through here, do you understand? 935 01:03:32,355 --> 01:03:33,355 Now you can save yourself 936 01:03:33,424 --> 01:03:35,356 and us a lot of time and trouble. 937 01:03:35,358 --> 01:03:36,859 You can make things easier for everybody. 938 01:03:39,230 --> 01:03:42,297 Son, do you have anything to tell us? 939 01:03:42,365 --> 01:03:44,900 Oh, Craig, you have to go down to the drugstore. 940 01:03:44,968 --> 01:03:46,167 You better get dressed. 941 01:03:46,237 --> 01:03:47,969 Look, my husband isn't feeling very well. 942 01:03:48,039 --> 01:03:49,638 Could you come back later? 943 01:03:49,707 --> 01:03:51,172 Sure, Mrs. Fowler. 944 01:03:51,174 --> 01:03:52,307 Thank you very much. 945 01:03:52,376 --> 01:03:54,043 Say, will we see you at the pool party tonight? 946 01:03:54,111 --> 01:03:56,978 Yes. Will you be there? 947 01:03:56,980 --> 01:03:58,247 We wouldn't miss it for the world. 948 01:03:58,315 --> 01:04:00,515 How about you? You be there? 949 01:04:00,584 --> 01:04:01,617 He'll be there. 950 01:04:03,654 --> 01:04:05,521 Bye now. Bye. 951 01:04:18,402 --> 01:04:21,336 That stupid sexy broad. 952 01:04:21,404 --> 01:04:23,472 How I'd like to put a few questions to her. 953 01:04:26,944 --> 01:04:28,110 And why is she protecting that punk? 954 01:04:29,412 --> 01:04:30,879 Because if we showed her in black and white 955 01:04:30,948 --> 01:04:33,015 what kind of a son she's got, she wouldn't believe it. 956 01:04:35,819 --> 01:04:37,218 No wonder that poor kid's the way he is. 957 01:04:37,288 --> 01:04:39,021 What way is he that you can prove? 958 01:04:40,091 --> 01:04:41,156 You made an arrest? 959 01:04:41,224 --> 01:04:42,557 You got a confession? 960 01:04:42,626 --> 01:04:44,426 Give me 5 minutes with him. 961 01:04:46,297 --> 01:04:49,164 Let me get my hands on any guy that isn't normal, he'll confess. 962 01:04:49,232 --> 01:04:52,033 Normal? What do you mean by normal? 963 01:04:52,103 --> 01:04:54,036 What's normal to one man is a crime to another. 964 01:04:55,372 --> 01:04:59,574 You know, what disgusts a cop may delight a judge. 965 01:04:59,643 --> 01:05:01,376 You try to tell me what's normal 966 01:05:01,445 --> 01:05:03,178 and I want to know where you come from, 967 01:05:03,246 --> 01:05:05,180 how much money you've got and what school have you been through. 968 01:05:05,248 --> 01:05:06,782 Why does a kid stand outside the window 969 01:05:06,850 --> 01:05:07,983 instead of going in? 970 01:05:08,051 --> 01:05:09,584 Because it gives him a sense of power 971 01:05:09,653 --> 01:05:12,187 over the person inside without really having to face it. 972 01:05:12,255 --> 01:05:13,789 I don't believe a word of it. 973 01:05:15,459 --> 01:05:16,858 Come on. 974 01:05:16,860 --> 01:05:17,793 Let's go get a shower and get dressed 975 01:05:17,861 --> 01:05:19,728 and get ready for the party. 976 01:05:19,797 --> 01:05:21,030 Should be one hell of a brawl. 977 01:05:33,811 --> 01:05:36,545 Hello. So happy you were able to come. 978 01:05:36,613 --> 01:05:38,013 Mother-- 979 01:05:38,081 --> 01:05:39,214 Oh, darling, stay here and greet the people. 980 01:05:39,282 --> 01:05:41,282 I'll be right back. All right. 981 01:05:41,284 --> 01:05:42,384 Hello. How are you? 982 01:05:51,895 --> 01:05:53,495 Is everything okay? Do you need anything? 983 01:05:58,969 --> 01:06:00,169 Hi. What are you gonna have? 984 01:06:00,237 --> 01:06:01,236 Ginger ale's okay. 985 01:06:07,511 --> 01:06:09,244 Here you go. 986 01:06:09,312 --> 01:06:10,179 See you at the pool. 987 01:06:23,326 --> 01:06:24,693 Hi, Mrs. Fowler. Hi, Craig. 988 01:06:26,730 --> 01:06:28,197 You look wonderful, Mrs. Fowler. 989 01:06:28,265 --> 01:06:31,332 Well, thank you. You look beautiful, Eileen. 990 01:06:31,334 --> 01:06:32,668 How are you feeling? 991 01:06:32,736 --> 01:06:34,269 I'm fine. I've never felt better in my life. 992 01:06:34,338 --> 01:06:37,306 See, Craig, I told you she'd be able to dance. 993 01:06:38,742 --> 01:06:40,742 Have you ever seen Craig do the cha-cha? 994 01:06:40,811 --> 01:06:42,343 You didn't tell me you could dance. 995 01:06:42,345 --> 01:06:43,545 Well, sure he can. Go ahead, try it. 996 01:06:43,614 --> 01:06:44,747 Come on. 997 01:06:48,552 --> 01:06:50,952 Your yard just looks lovely, Betty. 998 01:06:51,021 --> 01:06:52,554 Well, thank you. 999 01:06:52,623 --> 01:06:54,489 Did you know we're going to have our pool in by Labor Day? 1000 01:06:54,558 --> 01:06:55,957 Oh. 1001 01:06:56,026 --> 01:06:58,460 I think it's going to be a little larger, don't you, dear? 1002 01:07:21,919 --> 01:07:23,652 How is Mr. Success? 1003 01:07:23,721 --> 01:07:26,321 Is he coming back to life yet? 1004 01:07:26,389 --> 01:07:28,724 I'm not sure. 1005 01:07:28,792 --> 01:07:31,326 He swallowed everything the drugstore had to offer. 1006 01:07:31,395 --> 01:07:34,730 Now he's trying hair of the dog. 1007 01:07:34,798 --> 01:07:35,664 Has it done him any good? 1008 01:07:35,733 --> 01:07:38,734 Couldn't be any worse. 1009 01:07:38,802 --> 01:07:41,270 I-- I just hope he doesn't turn ugly. 1010 01:07:41,338 --> 01:07:43,939 Yeah, who cares about him or anybody? 1011 01:07:44,007 --> 01:07:45,507 On with the dance. 1012 01:07:50,213 --> 01:07:51,213 Come on, come on. 1013 01:07:53,617 --> 01:07:54,817 We dance and be merry. 1014 01:08:22,045 --> 01:08:23,178 You're just terrific. 1015 01:08:23,246 --> 01:08:24,580 My mother taught me. 1016 01:08:29,052 --> 01:08:30,185 Come on. 1017 01:08:41,865 --> 01:08:44,934 Eileen, I'm sorry about last night. 1018 01:08:45,002 --> 01:08:46,401 I didn't mean to hurt you. 1019 01:08:46,470 --> 01:08:49,270 It was my fault, too. 1020 01:08:49,272 --> 01:08:50,205 It was mine. I was wild. 1021 01:08:50,273 --> 01:08:52,607 Why did you cover up for me? 1022 01:08:52,676 --> 01:08:54,810 Something told me that I shouldn't let them 1023 01:08:54,878 --> 01:08:55,878 get a hold of you. 1024 01:08:57,881 --> 01:08:59,815 I didn't want them to hurt you. 1025 01:08:59,883 --> 01:09:03,752 Did you ever do something you couldn't help doing, 1026 01:09:03,821 --> 01:09:07,088 like step in every square of the sidewalk? 1027 01:09:07,158 --> 01:09:10,892 Touch every post in a fence? All the time when I was little. 1028 01:09:10,894 --> 01:09:14,429 Did you ever have something terrible happen 1029 01:09:14,498 --> 01:09:18,233 and everything goes blurred and rushed and you can't stop? 1030 01:09:18,301 --> 01:09:21,102 And then all of a sudden you're doing the one thing 1031 01:09:21,104 --> 01:09:22,638 you swore you'd never do again. 1032 01:09:29,646 --> 01:09:30,946 Dance with me? 1033 01:09:48,866 --> 01:09:50,633 I'm glad you're here. 1034 01:09:52,870 --> 01:09:53,869 I'm glad to be here. 1035 01:09:56,139 --> 01:09:57,773 So this is a pool party? Mm-hmm. 1036 01:10:02,013 --> 01:10:03,045 Where's your husband? 1037 01:10:05,015 --> 01:10:07,616 Over there, dancing with Mrs. Fowler 1038 01:10:07,685 --> 01:10:10,952 He's a very good dancer. 1039 01:10:11,021 --> 01:10:12,955 I'd introduce you, only we're not speaking. 1040 01:10:14,758 --> 01:10:15,624 It's supposed to be funny. 1041 01:11:11,482 --> 01:11:12,614 Jay's here. 1042 01:11:12,683 --> 01:11:14,416 Oh, why, do you care? 1043 01:11:17,220 --> 01:11:18,621 You haven't told Betty about us? 1044 01:11:37,975 --> 01:11:39,641 Hi, Jay, welcome back. 1045 01:11:39,643 --> 01:11:41,477 Hi, Betty baby. 1046 01:11:42,780 --> 01:11:44,313 How are you feeling? 1047 01:11:44,381 --> 01:11:48,384 Well, a little more hair of this dog and Jay Fowler rides tonight. 1048 01:12:09,072 --> 01:12:11,272 Don't kid me, officer, I know better. 1049 01:12:11,342 --> 01:12:14,476 If that's ginger ale, I'm Little Orphan Annie. 1050 01:12:14,545 --> 01:12:17,278 Try some good stuff. You know me. 1051 01:12:17,348 --> 01:12:19,381 Yeah, I know you, her husband. 1052 01:12:25,756 --> 01:12:27,689 Party lovemaking. 1053 01:12:27,758 --> 01:12:28,891 Yeah, but when did the party start? 1054 01:12:31,162 --> 01:12:32,694 Start? What do you mean by that? 1055 01:12:32,696 --> 01:12:35,598 I mean, where did he go last night? 1056 01:12:43,641 --> 01:12:45,974 Betty baby, good to see you. 1057 01:12:46,043 --> 01:12:48,377 Just back from the frozen north. 1058 01:12:48,445 --> 01:12:49,911 I know, Jay. 1059 01:12:49,980 --> 01:12:52,181 You told me all about it right here just an hour ago. 1060 01:12:52,249 --> 01:12:57,519 Betty, where was Gareth last night? 1061 01:12:57,521 --> 01:12:59,388 Where? 1062 01:12:59,456 --> 01:13:01,456 He went to Las Vegas. 1063 01:13:01,525 --> 01:13:03,258 With you? 1064 01:13:03,326 --> 01:13:05,294 No. Not with me. 1065 01:13:53,176 --> 01:13:55,376 Craig, don't. 1066 01:13:55,378 --> 01:13:57,012 There are adult delinquents, too. 1067 01:13:58,849 --> 01:14:00,749 Oh, here comes Mother. Now let's dance, come on. 1068 01:14:01,985 --> 01:14:04,353 Craig, you promised. 1069 01:14:12,963 --> 01:14:13,862 Craig! 1070 01:14:17,068 --> 01:14:18,400 Craig! 1071 01:14:42,225 --> 01:14:43,225 Now wait a minute. 1072 01:14:51,502 --> 01:14:53,435 What are you doing? 1073 01:14:53,437 --> 01:14:54,903 Now's our chance to get him while he's alone. 1074 01:14:54,972 --> 01:14:56,105 Get him? 1075 01:14:56,173 --> 01:14:57,706 We'll get a confession. 1076 01:14:57,775 --> 01:14:59,508 Nobody will hear a thing. 1077 01:14:59,576 --> 01:15:01,910 No, we don't have to, not now. Not the way he's upset in there. 1078 01:15:01,979 --> 01:15:03,578 Let's just wait here and see what happens. 1079 01:15:03,647 --> 01:15:04,980 I'm going in after him. 1080 01:15:05,048 --> 01:15:06,081 You've been drinking. 1081 01:15:07,584 --> 01:15:09,584 You're crazy. 1082 01:15:09,653 --> 01:15:10,686 I can smell it on you. 1083 01:15:16,794 --> 01:15:19,594 I'm giving him 5 minutes. 1084 01:16:16,720 --> 01:16:18,187 Are you all right, Jay? 1085 01:16:26,930 --> 01:16:28,197 Let's cool off. 1086 01:16:59,363 --> 01:17:00,229 Jay! 1087 01:17:00,297 --> 01:17:02,231 Jay! You'll kill him. 1088 01:17:02,299 --> 01:17:04,299 Jay! 1089 01:17:04,367 --> 01:17:05,501 Jay, you'll kill him. 1090 01:17:07,304 --> 01:17:08,703 Jay! Jay! 1091 01:17:08,772 --> 01:17:10,906 Jay, stop it. 1092 01:17:10,974 --> 01:17:13,308 You go watch the drunks. I'm going in there. 1093 01:17:13,376 --> 01:17:14,843 Hey, wait a minute. Wait. 1094 01:17:14,912 --> 01:17:17,012 Jay! 1095 01:17:48,412 --> 01:17:49,411 He's gonna be okay. 1096 01:17:54,485 --> 01:17:55,484 Come on. 1097 01:17:55,552 --> 01:17:56,885 Let's get him in the house. 1098 01:17:59,090 --> 01:18:00,055 Mother. 1099 01:18:37,995 --> 01:18:39,995 They're sending you to the hospital as a precaution, 1100 01:18:40,063 --> 01:18:41,931 just for overnight. 1101 01:18:41,999 --> 01:18:43,532 Would you excuse us for a moment please? 1102 01:18:48,472 --> 01:18:50,271 When you come back tomorrow, Gareth, 1103 01:18:50,273 --> 01:18:51,473 we won't be here. 1104 01:18:53,544 --> 01:18:56,411 I'm proud of the way you acted tonight. 1105 01:18:56,480 --> 01:18:57,479 It showed me you were mature 1106 01:18:57,548 --> 01:18:58,981 enough to understand what I have to do. 1107 01:19:00,151 --> 01:19:01,282 I know. 1108 01:19:01,352 --> 01:19:04,686 I should have done it years ago. 1109 01:19:04,688 --> 01:19:06,989 But I've always used you as an excuse. 1110 01:19:14,966 --> 01:19:16,198 Goodbye, Gareth. 1111 01:19:17,768 --> 01:19:19,301 I hope you'll be happy. 1112 01:19:21,372 --> 01:19:23,372 As long as you got money, who needs happiness? 1113 01:19:45,596 --> 01:19:47,796 I couldn't stop. 1114 01:19:47,865 --> 01:19:49,765 Once I got started, I couldn't stop. 1115 01:20:00,411 --> 01:20:02,277 Let's get him! 1116 01:20:02,346 --> 01:20:03,846 Oh, my God. 1117 01:20:44,455 --> 01:20:45,487 Come on, boy. 1118 01:20:47,124 --> 01:20:49,258 Come on. Come on out! 1119 01:20:49,326 --> 01:20:51,392 Hey! Hey! 1120 01:20:51,394 --> 01:20:52,261 They're in the back. 1121 01:20:52,329 --> 01:20:53,262 In the back. In the back. 1122 01:20:53,330 --> 01:20:55,030 Hey, they're in the back. 1123 01:21:03,874 --> 01:21:05,007 Jay! 1124 01:21:06,277 --> 01:21:07,409 Jay! 1125 01:21:07,478 --> 01:21:08,744 It's Craig. It's Craig. 1126 01:21:08,812 --> 01:21:12,414 Jay, it's Craig! 1127 01:21:12,483 --> 01:21:13,482 Craig? 1128 01:21:27,230 --> 01:21:28,163 What's the matter with you? 1129 01:21:28,231 --> 01:21:29,198 What are you doing? 1130 01:21:30,501 --> 01:21:31,833 Jay, come on. 1131 01:21:31,902 --> 01:21:33,034 Oh, my God. 1132 01:21:36,974 --> 01:21:38,741 Let me go! Let me go! 1133 01:21:41,979 --> 01:21:43,145 Oh, my God. 1134 01:21:52,790 --> 01:21:54,490 Craig. 1135 01:21:55,793 --> 01:21:56,925 Craig? 1136 01:21:56,994 --> 01:21:58,660 It's your boy? 1137 01:21:58,662 --> 01:22:02,597 Mom, make him stop. He's getting hurt awful bad. 1138 01:22:02,666 --> 01:22:04,333 For you, Craig. Remember that, for you. 1139 01:22:04,401 --> 01:22:05,801 No. 1140 01:22:05,869 --> 01:22:07,202 For both of us. 1141 01:22:14,745 --> 01:22:15,778 Break it up! 1142 01:22:17,681 --> 01:22:19,481 I'm taking this man in for assaulting an officer. 1143 01:22:25,356 --> 01:22:27,288 Get these people out of here. 1144 01:22:27,290 --> 01:22:28,623 Listen, if you people got any complaints, 1145 01:22:28,692 --> 01:22:31,292 give this officer your names and your addresses. 1146 01:22:31,294 --> 01:22:32,494 I'll see to it that the lieutenant 1147 01:22:32,496 --> 01:22:33,495 gets in touch with you in the morning. 1148 01:22:41,705 --> 01:22:44,239 All right, Webber, why don't you wait for me down at the station? 1149 01:22:51,649 --> 01:22:54,984 Craig, you're gonna have to spend the night down at Juvenile Hall. 1150 01:22:55,052 --> 01:22:56,852 Juvenile Hall? 1151 01:22:56,920 --> 01:22:58,987 Your parents will be able to visit you there in the morning. 1152 01:22:59,056 --> 01:23:01,590 What did he do? Climb the roof? 1153 01:23:01,658 --> 01:23:03,692 Look in a few windows? 1154 01:23:04,928 --> 01:23:05,994 He's a kid. 1155 01:23:06,063 --> 01:23:07,896 He's never been in trouble before. 1156 01:23:10,067 --> 01:23:11,667 What are you gonna do to him? 1157 01:23:11,735 --> 01:23:13,669 There'll be a hearing in the morning, ma'am. 1158 01:23:13,737 --> 01:23:16,872 The judge will see to it that he gets some help. 1159 01:23:16,940 --> 01:23:18,140 Now that's what he needs is help. 1160 01:23:20,211 --> 01:23:21,610 We'll do it. 1161 01:23:21,679 --> 01:23:23,679 Will you give him the kind of home life he needs? 1162 01:23:23,747 --> 01:23:26,748 That's what the judge is gonna want to know. 1163 01:23:26,817 --> 01:23:30,285 He'll also arrange for some psychiatric care. Now that will help. 1164 01:23:30,353 --> 01:23:32,421 He'll also want a report from the police, me. 1165 01:23:34,091 --> 01:23:36,491 I've just been talking to the Lowells. 1166 01:23:36,560 --> 01:23:38,560 Now the girl admitted that the accident 1167 01:23:38,562 --> 01:23:40,329 last night was mostly her fault. 1168 01:23:41,965 --> 01:23:43,765 As far as Mr. Lowell is concerned 1169 01:23:43,767 --> 01:23:45,901 he'd just as soon forget the whole thing. 1170 01:23:45,969 --> 01:23:47,369 Come on, Craig, I'll drive you down to the Hall. 1171 01:23:52,243 --> 01:23:53,509 Will you both come down tomorrow? 1172 01:23:54,712 --> 01:23:56,078 We'll be there, son. 1173 01:23:57,314 --> 01:23:58,514 We'll be there. 1174 01:24:09,393 --> 01:24:13,662 Ma, it wasn't me who looked in all those windows. 1175 01:24:13,731 --> 01:24:16,732 What do you mean, Craig? 1176 01:24:16,800 --> 01:24:19,068 It was a guy with a mask. 1177 01:24:20,604 --> 01:24:22,705 He wasn't scared of people, they were scared of him. 1178 01:24:23,874 --> 01:24:25,607 He was big and strong. 1179 01:24:25,676 --> 01:24:29,411 He could jump over roofs and climb fences 1180 01:24:29,480 --> 01:24:33,949 and look in windows and see whether everybody lived 1181 01:24:34,017 --> 01:24:36,017 the same way our family lived. 1182 01:24:36,087 --> 01:24:37,319 Craig. 1183 01:24:56,573 --> 01:24:58,274 I had no idea about Craig. 1184 01:25:00,444 --> 01:25:02,511 I did. 1185 01:25:02,579 --> 01:25:03,979 There's been reason enough. 1186 01:25:04,047 --> 01:25:06,081 We'll make it up to him. 1187 01:25:09,586 --> 01:25:12,221 I hope we can, Jay. I hope we can. 83017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.