All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S04E01.NORWEGIAN.720p.HDTV.x264-SH0W.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:21,240 --> 00:00:25,680 Norwegian lyrics: Søren Munch 3 00:01:18,440 --> 00:01:22,400 Turkey, Iskenderun Naval Base 4 00:01:33,120 --> 00:01:36,080 He is yours. 5 00:01:46,760 --> 00:01:50,160 -Only one question. -I know. 6 00:01:56,560 --> 00:02:01,040 Hello? Are you OK? 7 00:02:02,360 --> 00:02:05,620 I work for the French authorities. 8 00:02:05,920 --> 00:02:08,520 Looking forward to. 9 00:02:11,880 --> 00:02:15,360 I have a question I want to ask you. 10 00:02:21,080 --> 00:02:24,120 This is Abu Amar, right? 11 00:02:25,760 --> 00:02:28,980 He hides in Gaziantep. Where? 12 00:02:29,280 --> 00:02:32,160 In the Feite butt d. 13 00:02:37,840 --> 00:02:42,540 I know you know where he is. You would say it to me. 14 00:02:42,840 --> 00:02:45,300 It is only a matter of time. 15 00:02:45,600 --> 00:02:51,020 But you do not have time. Dad said it. Only one question. 16 00:02:51,320 --> 00:02:53,640 Response! 17 00:02:55,360 --> 00:02:59,500 Okay. Then I ask Amin Rafa. 18 00:02:59,800 --> 00:03:03,400 Amine Rafaa is not here. -Snart so. 19 00:03:13,000 --> 00:03:16,160 Be quick, or we'll give ourselves here. 20 00:03:18,760 --> 00:03:24,980 Where in Gaziantep hides Abu Amar himself? In the street in Sehitkamil? 21 00:03:25,280 --> 00:03:28,800 Gata der blackberry ... 22 00:03:31,040 --> 00:03:34,280 Answer his question! 23 00:03:35,240 --> 00:03:37,880 He is with his creator. 24 00:03:47,120 --> 00:03:49,480 Is Abu Amar's death? 25 00:03:53,080 --> 00:03:57,440 You got your answer. Now you need to go. 26 00:04:02,440 --> 00:04:05,000 Thanks. 27 00:04:11,520 --> 00:04:15,340 This was nothing. The Turks are not the worst. 28 00:04:15,640 --> 00:04:17,840 I know. 29 00:04:17,960 --> 00:04:22,420 He divulged nothing. We know that Abu Amar's death. 30 00:04:22,720 --> 00:04:27,920 -It's not why I was there. Why were you there then? 31 00:04:28,040 --> 00:04:30,080 To play stupid. 32 00:04:31,080 --> 00:04:36,940 I got the prisoner to believe that we are close by to nab Rafa, alias Iode 1. 33 00:04:37,240 --> 00:04:42,060 Now I'm pretty sure he'll try to contact him. 34 00:04:42,360 --> 00:04:46,700 -How? -Tyrkerne will let him take one phone to kona. 35 00:04:47,000 --> 00:04:50,780 Kona is the sister of Iode 1. We know where she lives. 36 00:04:51,080 --> 00:04:57,940 He gives her a coded message. She warns Iode 1 that we are after him. 37 00:04:58,240 --> 00:05:03,140 And when she calls, we find him and arrest him. 38 00:05:03,440 --> 00:05:08,380 -If Iode 1 still in Gaziantep. -Søsteren is heavily pregnant. His father is in prison. 39 00:05:08,680 --> 00:05:15,280 He does not leave Gaziantep before birth. His sister will lead us to him. 40 00:05:18,800 --> 00:05:21,900 And if he gets away? 41 00:05:22,200 --> 00:05:28,420 All these types are able to organize an assassination. 42 00:05:28,720 --> 00:05:33,320 They are French, they will return and we need to nab them. 43 00:05:33,080 --> 00:05:39,000 The question is: If he does not run away, what do we do with him? 44 00:05:39,880 --> 00:05:45,820 It's a timely question. -As must be addressed to the Director. 45 00:05:46,120 --> 00:05:51,000 He will not answer. Responses he does not, there ish a response. 46 00:06:03,160 --> 00:06:06,540 We were taken with the flowers. 47 00:06:06,840 --> 00:06:09,840 He'll get over it. 48 00:06:11,600 --> 00:06:15,340 I always feel stupid at a tombstone. 49 00:06:15,640 --> 00:06:21,160 One should get strong feelings, but ... nothing happens. 50 00:06:35,520 --> 00:06:39,280 How is it to work under my leadership? 51 00:06:43,560 --> 00:06:46,040 Different. 52 00:06:51,640 --> 00:06:55,880 Now it's good. You relax more. 53 00:06:56,960 --> 00:07:01,200 You are less irritated. Less unfair. 54 00:07:02,240 --> 00:07:04,840 Less sadistic. 55 00:07:09,800 --> 00:07:14,300 This is Guillaume Debailly if he gained 30 kg. 56 00:07:14,600 --> 00:07:21,200 Here is the image of the French outlier sitting on the street in Moscow. 57 00:07:26,560 --> 00:07:30,980 It's not Guillaume. -Enig. I would have your confirmation. 58 00:07:31,280 --> 00:07:38,880 Shall we take facial surgery into account the fact? The program allows. 59 00:07:38,640 --> 00:07:41,540 Everything must be considered. 60 00:07:41,840 --> 00:07:48,340 The taxi driver who helped us in Magnitskij- matter, can look around at construction sites. 61 00:07:48,640 --> 00:07:52,060 The hires in foreign workers, for example. French. 62 00:07:52,360 --> 00:07:55,580 -How much will it cost? -2000 euro. 63 00:07:55,880 --> 00:07:58,740 He's going to defraud us. 64 00:07:59,040 --> 00:08:04,660 Can I ask something stupid? We must assume that he is in Russia? 65 00:08:04,960 --> 00:08:08,400 And more specifically, he must be in Moscow? 66 00:08:14,680 --> 00:08:18,480 Malotru tried not to hide. 67 00:08:19,040 --> 00:08:24,940 Russia is a perfect hiding place for him. Difficult for us to intervene. 68 00:08:25,240 --> 00:08:31,820 Advisories we Russians, they will exploit it, but hardly extradite him. 69 00:08:32,120 --> 00:08:36,940 Moscow ... That's where I would go. 70 00:08:37,240 --> 00:08:41,540 There are huge, an anthill. 71 00:08:41,840 --> 00:08:46,620 I can move me and communicate freely. 72 00:08:46,920 --> 00:08:51,700 We have virtually no chance to find him. And he knows it. 73 00:08:52,000 --> 00:08:57,240 And if we find him, he knows that we do not dare do anything. 74 00:08:59,920 --> 00:09:03,580 But when he knows my bad. 75 00:09:03,880 --> 00:09:06,980 Ask me stop. 76 00:09:07,280 --> 00:09:10,120 Ask me stop. 77 00:09:12,360 --> 00:09:14,800 What are you doing? 78 00:09:26,600 --> 00:09:29,760 You are totally yeast. 79 00:09:36,840 --> 00:09:39,520 Time to relax. 80 00:09:44,880 --> 00:09:47,960 Why do not you try it today? 81 00:09:48,840 --> 00:09:51,280 No thanks. 82 00:10:00,040 --> 00:10:04,900 -Do you ride? -No thanks. I'm not going that far. 83 00:10:05,200 --> 00:10:10,080 Let me drive you. -Otherwise pulled. I need to go. 84 00:11:05,760 --> 00:11:09,880 Have you repaired the lamp on the ground floor? -No. 85 00:11:10,640 --> 00:11:13,600 It does not work anymore. 86 00:11:57,840 --> 00:12:05,620 Hi, this is answering to 0,695,000,695. 87 00:12:05,920 --> 00:12:10,800 Please leave a message after the beep. 88 00:12:11,720 --> 00:12:16,980 Hello? It is Guillaume. I hope you are doing well. 89 00:12:17,280 --> 00:12:22,380 I do not know if this phone work anymore, but guess it. 90 00:12:22,680 --> 00:12:26,100 I do not know if you're worried about me. 91 00:12:26,400 --> 00:12:30,780 But you wonder well where I am, what I do - 92 00:12:31,080 --> 00:12:33,740 - and what I intend to do. 93 00:12:34,040 --> 00:12:39,440 You hate me for sure. Or blame me. 94 00:12:42,160 --> 00:12:47,600 I want us to talk. Say how we should proceed. 95 00:13:00,880 --> 00:13:04,440 -Marie-Jeanne ... -JJA ... 96 00:13:05,600 --> 00:13:09,460 MAG squeezed through between the two meetings as well? 97 00:13:09,760 --> 00:13:13,200 -Are we called in together? -Yes. 98 00:13:14,800 --> 00:13:18,960 -What should we talk about? -Malotru. 99 00:13:20,520 --> 00:13:24,180 I was just appointed head of DSec. 100 00:13:24,480 --> 00:13:26,960 Congratulations. 101 00:13:27,760 --> 00:13:32,300 So you're going to revolutionize the internal investigation? 102 00:13:32,600 --> 00:13:36,880 Absolutely. It shall be made great progress. 103 00:13:53,520 --> 00:13:59,240 Marie-Jeanne, JJA opens new investigation by your department. 104 00:14:04,200 --> 00:14:12,620 Malotru affair lasted for months, cost the life of an agent and six million euros. 105 00:14:12,920 --> 00:14:19,180 And it ended with Raymond Sisteron let him escape from a freighter. 106 00:14:19,480 --> 00:14:24,120 And who led the investigation? Who interrogated him? You. 107 00:14:27,560 --> 00:14:32,820 So we have Sylvain Ellen Stein and the woman you call "The Mule" ... 108 00:14:33,120 --> 00:14:37,700 What did they do when Malotru disappeared from France? 109 00:14:38,000 --> 00:14:43,920 I wonder whether you have adequately followed through on them you are put in charge? 110 00:14:46,760 --> 00:14:52,200 I think I'm clear-headed enough to know who to follow. 111 00:14:53,160 --> 00:14:59,060 And I think we need a sharp eye from the outside now. 112 00:14:59,360 --> 00:15:05,500 I'm not talking about disloyalty, but the weakness, carelessness ... 113 00:15:05,800 --> 00:15:10,180 I will find out what power Debailly had over you. 114 00:15:10,480 --> 00:15:12,620 What? 115 00:15:12,920 --> 00:15:18,660 One of my agents will investigate under the guise of general supervision. 116 00:15:18,960 --> 00:15:22,160 I would ask for your full cooperation. 117 00:15:22,280 --> 00:15:24,620 Okay. 118 00:15:24,920 --> 00:15:27,880 That was all. 119 00:15:35,120 --> 00:15:41,820 So you ever imagine that Malotru would one day seek refuge in Russia - 120 00:15:42,120 --> 00:15:47,580 - after working for the CIA? -No, I'll admit. 121 00:15:47,880 --> 00:15:51,560 Yet it was you who taught him. 122 00:15:53,200 --> 00:15:57,360 I take my share of responsibility. 123 00:16:04,920 --> 00:16:08,660 Who are you looking for, exactly? 124 00:16:08,960 --> 00:16:12,220 Were it up to me, I would have dismissed all. 125 00:16:12,520 --> 00:16:19,560 But I will try to distinguish between those who were deceived, those who were unnfallende, - 126 00:16:20,320 --> 00:16:24,120 - and those who were accomplices. 127 00:16:26,640 --> 00:16:32,000 Plus they should quit already. 128 00:16:38,440 --> 00:16:41,980 I'm not sure why you are still here. 129 00:16:42,280 --> 00:16:48,840 I request you to resign your position. Take the time you need, but eventually. 130 00:16:52,000 --> 00:16:58,220 -Do director this? -Pierre will support all of my recommendations. 131 00:16:58,520 --> 00:17:04,000 Malotru case is the worst internal scandal DGSE experienced. 132 00:17:31,920 --> 00:17:34,740 Wait. Let me help you. 133 00:17:35,040 --> 00:17:37,800 -Thanks. -You're welcome. 134 00:17:41,840 --> 00:17:45,040 -Are you new? -No. 135 00:17:45,160 --> 00:17:48,040 -Just here, I mean. -Yes. 136 00:17:56,080 --> 00:17:58,500 You are not allergic? 137 00:17:58,800 --> 00:18:02,160 It is the birthday of a colleague today. 138 00:18:04,280 --> 00:18:07,900 It's the boss. She's a little tense during the day. 139 00:18:08,200 --> 00:18:10,680 Got it. 140 00:18:12,120 --> 00:18:14,900 Raymond. Looking forward to. 141 00:18:15,200 --> 00:18:17,200 Liz. 142 00:18:18,800 --> 00:18:24,220 Are you going to work with us? I'll work with you in any case. 143 00:18:24,520 --> 00:18:30,260 Liz will evaluate our department to find better ways of working. 144 00:18:30,560 --> 00:18:36,780 Liz gets access to everything except the identity of our secret agents. 145 00:18:37,080 --> 00:18:41,260 Such evaluations are essential. 146 00:18:41,560 --> 00:18:45,400 We must never think that we have the perfect routines. 147 00:18:45,920 --> 00:18:49,320 Therefore I ask you to cooperate fully. 148 00:18:50,800 --> 00:18:54,660 I will of course not disturb you in your work. 149 00:18:54,960 --> 00:19:00,220 I'll try to understand exactly what you are doing and how. 150 00:19:00,520 --> 00:19:07,260 I also want to have conversations with the individual. They will not be discussed between you. 151 00:19:07,560 --> 00:19:10,760 It will not be accepted. 152 00:19:13,120 --> 00:19:15,880 -Happy Birthday! -Thanks. 153 00:19:31,440 --> 00:19:34,180 And this is speed. 154 00:19:34,480 --> 00:19:42,280 Now we have access to all communications between the radar and the computer network. What are we doing? 155 00:19:43,480 --> 00:19:49,260 Taking control of the radar. Can we do it, or is it just an example? 156 00:19:49,560 --> 00:19:52,760 We can take control of a refrigerator. 157 00:19:52,880 --> 00:19:57,860 Why would we do that? -To frame a laboratory, for example. 158 00:19:58,160 --> 00:20:00,720 So what do we do? 159 00:20:02,640 --> 00:20:05,840 We are looking for an error in the script. 160 00:20:05,960 --> 00:20:11,160 -There are no mistakes in the script. That there never wrong. 161 00:20:12,400 --> 00:20:19,000 Imagine that you are going to rob a bank. Do you think you will find an unlocked door? 162 00:20:18,760 --> 00:20:21,340 The error is always human. 163 00:20:21,640 --> 00:20:29,020 Even the world's best hacker need someone who clicks on a link or enter a password. 164 00:20:29,320 --> 00:20:32,760 So who are we looking for? 165 00:20:34,600 --> 00:20:38,820 -An administrator rights. -Abrupt. 166 00:20:39,120 --> 00:20:42,520 I'm getting excessive. 167 00:20:47,080 --> 00:20:51,900 He. He linked up there. 168 00:20:52,200 --> 00:20:59,080 There we will also enter. We have found the door and he with the keys. What do you see there? 169 00:20:59,480 --> 00:21:03,200 A bad lock. Only a password. 170 00:21:04,840 --> 00:21:09,000 Yeah, and? But here it is in fact a mistake. 171 00:21:11,800 --> 00:21:14,240 If you come in there? 172 00:21:21,880 --> 00:21:25,060 -So there's wrong? -Not when it's good coded. 173 00:21:25,360 --> 00:21:29,900 It's not so bad coded. -95% of the time the error is human. 174 00:21:30,200 --> 00:21:33,680 And the remaining five percent, I care for. 175 00:21:39,680 --> 00:21:46,100 How long have you learned about computer security? -Since we got a cyber agent in Russia. 176 00:21:46,400 --> 00:21:49,880 -Do you speak Russian? -Yes. 177 00:21:58,800 --> 00:22:03,500 -You do not speak Russian? Accent your ... 178 00:22:03,800 --> 00:22:11,080 You are neither Russian- or computer-literate. Why manages to Moscow-agent? 179 00:22:13,120 --> 00:22:15,780 Liz Bernstein ... 180 00:22:16,080 --> 00:22:20,660 You entered the e-service seven years ago, with a Ph.D. in communication. 181 00:22:20,960 --> 00:22:26,460 You've worked in the security service, two years of strategy, and then the DA. 182 00:22:26,760 --> 00:22:31,460 You have never been in the field or working with covert operations. 183 00:22:31,760 --> 00:22:36,660 Why should you evaluate the department of secret agents? 184 00:22:36,960 --> 00:22:42,060 -Because I'm good. That same applies to me. 185 00:22:42,360 --> 00:22:45,480 Gaziantep, Turkey 186 00:23:13,720 --> 00:23:17,060 Still nothing. We are waiting. 187 00:23:17,360 --> 00:23:20,560 Let's hope she has not gone on tour. 188 00:23:22,320 --> 00:23:27,780 She will soon give birth. -Wife went far to initiate birth. 189 00:23:28,080 --> 00:23:34,320 She moves little. The Turks gave the phone to the man ten minutes ago. 190 00:23:37,040 --> 00:23:39,260 Sister, Iode 1, Rachida 191 00:23:39,560 --> 00:23:42,100 Rachidas man, Mohammed 192 00:23:42,400 --> 00:23:45,240 iodine 1 193 00:23:53,880 --> 00:23:56,880 Have I missed anything? 194 00:24:03,800 --> 00:24:06,640 She gets a call. 195 00:24:13,640 --> 00:24:16,580 -Hello? -There is Mohammed. 196 00:24:16,880 --> 00:24:22,340 There was a man who answered the phone. Sounds older. 197 00:24:22,640 --> 00:24:24,580 Her father. 198 00:24:24,880 --> 00:24:28,660 -How are you? -Get talk with Rachida. 199 00:24:28,960 --> 00:24:34,840 He asks how it goes. Mohammed says: "Get talking with Rachida." 200 00:24:36,600 --> 00:24:39,400 There she is. 201 00:24:40,040 --> 00:24:44,860 "How are you feeling?" "Everything is going bra. And pregnancy?" 202 00:24:45,160 --> 00:24:50,760 "It's fine." He says, "I'm hot. I sleep badly." 203 00:24:50,520 --> 00:24:52,520 Do you hear me? 204 00:24:53,720 --> 00:24:57,340 There are also hot. I sleep too badly. 205 00:24:57,640 --> 00:25:03,120 I have to hang up. I'll call back. Watch yourself. 206 00:25:07,680 --> 00:25:10,900 He gives no instructions. 207 00:25:11,200 --> 00:25:15,300 He gave her the code she will use to warn Iode 1. 208 00:25:15,600 --> 00:25:19,000 She calls someone. 209 00:25:27,720 --> 00:25:29,540 -Hello? -That's me. 210 00:25:29,840 --> 00:25:34,460 -Går it good? -No. It is hot. I sleep badly. 211 00:25:34,760 --> 00:25:37,680 I'll call you back. 212 00:25:39,400 --> 00:25:42,040 He hung up. 213 00:25:43,640 --> 00:25:49,740 -Are you sure it's Iode 1? -Yes. I recognize the voice. 214 00:25:50,040 --> 00:25:54,620 Why do not they talk French? Both grew up in France. 215 00:25:54,920 --> 00:26:01,520 In Argenteuil. But Iode 1 refuses to speak a Western language. 216 00:26:01,280 --> 00:26:03,940 And he speaks Moroccan. 217 00:26:04,240 --> 00:26:11,400 Have you located the receiver? -Yes. 3 km away. You get signal now. 218 00:26:14,800 --> 00:26:17,040 Shall we go? 219 00:26:18,520 --> 00:26:21,080 Start. 220 00:27:06,760 --> 00:27:09,560 He uses the time to pack. 221 00:27:10,720 --> 00:27:13,520 He asks. 222 00:27:14,360 --> 00:27:19,160 The time is 19.10 in Gaziantep. It's evening prayer there. 223 00:27:40,120 --> 00:27:43,580 A car stopped right at the building. 224 00:27:43,880 --> 00:27:46,020 Engine runs. 225 00:27:46,320 --> 00:27:49,220 The driver is waiting for someone. 226 00:27:49,520 --> 00:27:51,980 Can you identify him? 227 00:27:52,280 --> 00:27:56,000 Not here. I do not see. 228 00:27:59,240 --> 00:28:01,860 A woman in nikab goes against the car. 229 00:28:02,160 --> 00:28:05,360 -It can be Iode 1. She limps a little. 230 00:28:05,480 --> 00:28:07,340 Iode 1 was injured last year. 231 00:28:07,640 --> 00:28:11,320 You must intervene. Find out if it's him. 232 00:28:11,800 --> 00:28:13,920 Grip inn. 233 00:28:20,920 --> 00:28:23,920 Stop! 234 00:28:26,360 --> 00:28:28,860 The woman has stalled. 235 00:28:29,160 --> 00:28:34,940 They keep their distance, afraid to explode. Will they patted down a woman? 236 00:28:35,240 --> 00:28:38,240 Out! Hands in the air! 237 00:28:42,560 --> 00:28:46,440 The Turks have forced the driver out of the car. 238 00:28:47,320 --> 00:28:51,640 Can we talk to him? Ask who he came to pick up. 239 00:28:52,200 --> 00:28:56,080 -What's up? -Jean-Paul, what happens? 240 00:28:59,400 --> 00:29:02,620 The woman did mine to trigger a bomb belt. 241 00:29:02,920 --> 00:29:08,080 The woman did mine to trigger a bomb belt. They opened fire. 242 00:29:09,160 --> 00:29:13,720 Have they killed her? -They checks now. The approaching. 243 00:29:22,360 --> 00:29:25,360 There was no bomb belt. 244 00:29:44,920 --> 00:29:48,840 -You were right. -They killed him. 245 00:29:50,760 --> 00:29:54,500 Surprising that he had no explosives on him. 246 00:29:54,800 --> 00:29:59,080 When it goes at least faster to identify him. 247 00:30:08,720 --> 00:30:14,440 What is it with him? He would well like to have questioned Iode 1. 248 00:30:53,560 --> 00:30:58,020 Rocambole? Ble we do not agree "Pachyderme"? 249 00:30:58,320 --> 00:31:00,980 It did not fall completely in taste. 250 00:31:01,280 --> 00:31:05,420 It is the visa. We paid dearly to get it faster. 251 00:31:05,720 --> 00:31:10,820 You asked us to be creative. We thought like trickery could funke. 252 00:31:11,120 --> 00:31:16,440 -Perfect. More? -We paid to get a bigger apartment. 253 00:31:17,400 --> 00:31:21,620 Centrally located on campus. Overlooking the garden, ground floor. 254 00:31:21,920 --> 00:31:27,220 Animals rent. Here is Moscow's Institute of Cryptography, - 255 00:31:27,520 --> 00:31:33,380 - Faculty of Mathematics and 21 Center for research on artificial intelligence. 256 00:31:33,680 --> 00:31:39,540 All computer scientists, mathematicians and cryptography moves from here. 257 00:31:39,840 --> 00:31:46,460 Sports center, bar and canteen. There is yoga, claim maga courses and everything you could wish for. 258 00:31:46,760 --> 00:31:51,400 Okay. Do you progress? 259 00:31:52,440 --> 00:31:55,860 I dreamed I was being chased by a pointer to a pointer. 260 00:31:56,160 --> 00:32:01,340 A variable that refers to a variable that refers to an address. 261 00:32:01,640 --> 00:32:04,340 -Såpass? -I making progress. 262 00:32:04,640 --> 00:32:08,340 Abrupt. The closet where you must drain completely. 263 00:32:08,640 --> 00:32:11,960 We were waiting for your go-ahead. 264 00:32:14,040 --> 00:32:19,240 You must not make any noise, just turn a little with wings. 265 00:32:20,640 --> 00:32:26,580 You go out to eat, without being so long that you reveal yourself. 266 00:32:26,880 --> 00:32:30,100 You should catch some insects. 267 00:32:30,400 --> 00:32:33,540 Småfluer but also some mosquitoes. 268 00:32:33,840 --> 00:32:39,300 You should be extremely fast, often invisible. 269 00:32:39,600 --> 00:32:42,780 People will be quite happy today. 270 00:32:43,080 --> 00:32:48,560 You should be ... 271 00:32:50,640 --> 00:32:53,320 A true dragonfly. 272 00:32:56,240 --> 00:32:59,000 It is juggel, ie. 273 00:32:59,720 --> 00:33:04,020 Proper dingeldangel, but it will bring you happiness. 274 00:33:04,320 --> 00:33:07,080 Thanks. 275 00:33:11,920 --> 00:33:17,260 I'm proud to be your source leads. I could not have had any better. 276 00:33:17,560 --> 00:33:22,100 Now drag home. No farewell party or dinner with her boyfriend. 277 00:33:22,400 --> 00:33:25,860 I have no ... -Uansett. Do not call anyone. 278 00:33:26,160 --> 00:33:29,400 To do this when you have arrived in Moscow. 279 00:33:44,240 --> 00:33:47,980 The little speech was absolutely superb. 280 00:33:48,280 --> 00:33:50,980 You're a good boss. 281 00:33:51,280 --> 00:33:55,040 Hello Hello. 282 00:33:56,160 --> 00:33:59,380 My name is Marina Loiseau. 283 00:33:59,680 --> 00:34:03,020 I work at Bulgakov Institute. 284 00:34:03,320 --> 00:34:07,080 Yes, I am seismologist. 285 00:34:14,600 --> 00:34:17,200 -Where is he? -There. 286 00:34:21,080 --> 00:34:23,980 Are you coming? You must come now. 287 00:34:24,280 --> 00:34:26,220 I come. 288 00:34:26,520 --> 00:34:29,740 The directors and the Americans are there. 289 00:34:30,040 --> 00:34:34,260 -Is TAO Director there? -Boyle? Yes. 290 00:34:34,560 --> 00:34:38,060 It seems silly that you sit like that on the floor. 291 00:34:38,360 --> 00:34:44,140 He is the leader of the hackers in NSA and used to seeing people sit and decode. 292 00:34:44,440 --> 00:34:46,920 Then we go into. 293 00:34:48,680 --> 00:34:55,100 It depends what we're talking about. We have teams working under a manager - 294 00:34:55,400 --> 00:34:58,780 - not more than 27. 295 00:34:59,080 --> 00:35:04,420 But we are talking about real tough guys, criminals ... 296 00:35:04,720 --> 00:35:08,580 Then we have around 400-450 of them now. 297 00:35:08,880 --> 00:35:14,460 I hijacked two from Google in Zurich, two geniuses who quit a year ago. 298 00:35:14,760 --> 00:35:18,340 I was so mad that I had to double the offer. 299 00:35:18,640 --> 00:35:23,640 The biggest problem today is money. Although we have ... 300 00:35:27,040 --> 00:35:30,440 What are you doing, boy? 301 00:35:32,760 --> 00:35:36,100 Do you really want to hack my phone? 302 00:35:36,400 --> 00:35:41,780 Your phone is not here. You left it at the entrance. 303 00:35:42,080 --> 00:35:46,740 I know anyway when an asshole trying to break into. 304 00:35:47,040 --> 00:35:50,280 It was exactly what I wanted to know. 305 00:35:52,400 --> 00:35:56,200 The clock is connected to, like mine. 306 00:35:58,880 --> 00:36:05,020 I did not check the phone from my watch. -No, you checked it from your pacemaker. 307 00:36:05,320 --> 00:36:07,920 That did not strike. 308 00:36:12,080 --> 00:36:15,380 This guy is good. How many more do you have? 309 00:36:15,680 --> 00:36:17,580 He is the only one. 310 00:36:17,880 --> 00:36:19,700 Yes, of course. 311 00:36:20,000 --> 00:36:25,740 Okay. You will be informed about the Russian hackers often observed - 312 00:36:26,040 --> 00:36:30,860 - around 21 center at Bulgakov Institute in Moscow. 313 00:36:31,160 --> 00:36:35,120 We have folders we can send you. 314 00:36:35,560 --> 00:36:38,980 On two conditions: 315 00:36:39,280 --> 00:36:43,720 1: You share the results of the operation. 316 00:36:44,800 --> 00:36:52,740 2: The CIA asked us hack surveillance cameras on the metro in Moscow. 317 00:36:53,040 --> 00:36:59,980 We identified as one of theirs, which we call "Pain in the ass". 318 00:37:00,280 --> 00:37:03,400 "NG at hole" pà eng. 319 00:37:05,240 --> 00:37:10,660 We have an ongoing operation to apprehend them. 320 00:37:10,960 --> 00:37:14,100 Do not create any uneasiness about it. 321 00:37:14,400 --> 00:37:18,920 We arrange this between us, quietly. 322 00:37:19,800 --> 00:37:24,460 Do you go along with it, we can help you - 323 00:37:24,760 --> 00:37:30,040 - with their hacking operation against 21-center. 324 00:37:32,240 --> 00:37:39,040 Funny how the CIA does not trust us anymore. 325 00:39:19,920 --> 00:39:25,240 -What would you tell me? -If the target resist ... 326 00:39:28,840 --> 00:39:31,840 I understand. 327 00:39:40,680 --> 00:39:44,920 Müller? Phone for you. 328 00:39:50,520 --> 00:39:56,960 I've left the number where I work. In case. I'll be back. 329 00:40:22,120 --> 00:40:24,760 120 rubles. 330 00:40:30,960 --> 00:40:38,360 Hold still. Do not speak. Do not move. This is an anti-terrorism operation. 331 00:41:50,480 --> 00:41:54,360 The showers, restrooms, fitness rooms! 332 00:42:48,280 --> 00:42:50,640 Do you have glasses? 333 00:42:57,760 --> 00:43:00,980 What do we celebrate? -Amerikanerne failed. 334 00:43:01,280 --> 00:43:05,020 The Germans told me. 335 00:43:05,320 --> 00:43:10,060 A German in Russia complained that the CIA interrogated him - 336 00:43:10,360 --> 00:43:14,360 - about a Belgian he trained with. Malotru. 337 00:43:15,320 --> 00:43:22,140 Germans resented the fact that one of their citizens was supposed to be an informant for the CIA. 338 00:43:22,440 --> 00:43:25,580 They demanded guarantees for his safety. 339 00:43:25,880 --> 00:43:31,220 USA agreed to warn the German, so he could get away. 340 00:43:31,520 --> 00:43:36,440 It did Malotru suspicious. He escaped. 341 00:43:36,880 --> 00:43:39,140 Is that what we're celebrating? 342 00:43:39,440 --> 00:43:44,100 I like that Malotru pointing the nose of the Americans - 343 00:43:44,400 --> 00:43:48,520 - but that's not what we're celebrating. 344 00:44:00,000 --> 00:44:03,520 We celebrate my departure, Marie-Jeanne. 345 00:44:05,320 --> 00:44:11,400 I started as an agent in Russia, and it is Russia that is my path. 346 00:44:13,640 --> 00:44:17,020 JJA may be right. 347 00:44:17,320 --> 00:44:22,200 We were blinded by Malotru. Seduced, perhaps. 348 00:44:23,360 --> 00:44:27,160 Maybe we all were weak for him. 349 00:44:31,600 --> 00:44:35,740 I've probably been too indulgent sometimes. 350 00:44:36,040 --> 00:44:39,600 It can certainly blame me for. 351 00:44:42,440 --> 00:44:44,860 And ... 352 00:44:45,160 --> 00:44:47,880 I quit. 353 00:44:48,800 --> 00:44:51,680 With little pride. 354 00:44:59,040 --> 00:45:04,680 Cheers to Rocambole, your first tire agent as director. 355 00:45:06,120 --> 00:45:08,940 I wish you all the best. 356 00:45:09,240 --> 00:45:11,840 Thanks. 357 00:45:18,240 --> 00:45:22,500 Do you know where the acronym JJA come from? 358 00:45:22,800 --> 00:45:27,940 It's a nickname we gave him, by James Jesus Angleton. 359 00:45:28,240 --> 00:45:33,840 He led the CIA's counterintelligence against the Russians in the '50s. 360 00:45:33,600 --> 00:45:39,380 He was manic keen double agents, fake KGB defectors. 361 00:45:39,680 --> 00:45:48,640 A genius. But the job made him mad. He ended up being paranoid, dangerous, insane. 362 00:45:50,040 --> 00:45:54,080 Beware of him, Marie-Jeanne. 363 00:46:10,320 --> 00:46:12,420 Some svinebog? 364 00:46:12,720 --> 00:46:14,720 Perfect. 365 00:46:32,840 --> 00:46:34,740 Excellent Good. 366 00:46:35,040 --> 00:46:41,320 Emanuelle always make a little extra on Sundays. On Mondays, I eat well. 367 00:46:47,000 --> 00:46:50,080 Do you think that one can have flair? 368 00:46:51,880 --> 00:46:54,160 And ... 369 00:46:56,240 --> 00:47:01,860 Check if any of the department have a German friend, lover - 370 00:47:02,160 --> 00:47:06,380 - or some connection with German intelligence. 371 00:47:06,680 --> 00:47:09,880 Do not ask why, just do it. 372 00:47:14,520 --> 00:47:19,160 I do not believe in flair, but perhaps the leaks. 373 00:47:36,880 --> 00:47:39,880 Did you forget something? 374 00:47:41,680 --> 00:47:45,920 No. I do not hope so. 375 00:48:01,240 --> 00:48:05,340 Hello. You're not answering. That I can understand. 376 00:48:05,640 --> 00:48:12,020 I know that one day we will meet again and that we will have hurt to talk. 377 00:48:12,320 --> 00:48:18,500 We will be facing each other with all our bitterness and frustration. 378 00:48:18,800 --> 00:48:22,080 All mournful grandeur we have accumulated. 379 00:48:41,360 --> 00:48:44,540 Goodbye, Øyenstikker. 380 00:48:44,840 --> 00:48:50,940 I hope to see you in Lebanon, on the boat. I dont know why. It was stupid. 381 00:48:51,240 --> 00:48:57,220 You probably had other things to do. So you probably have other things to do now. 382 00:48:57,520 --> 00:49:01,980 I want to go home. I want to go home and ... Paying for me. 383 00:49:02,280 --> 00:49:09,460 Yes. I have already paid dearly, but I'll probably need to pay even more. 384 00:49:09,760 --> 00:49:15,300 I want you to fix the price. Then I know that it will be fair. 385 00:49:15,600 --> 00:49:20,040 I beg you, Henri. Help me to get home. 31250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.