Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:03,673
[opening theme music playing]
2
00:00:03,756 --> 00:00:05,340
-♪ Jump up ♪-♪ Jump up ♪
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,006
♪ Kick back ♪
4
00:00:09,923 --> 00:00:15,340
♪ Whip around and spin ♪
5
00:00:16,423 --> 00:00:17,840
[lightning cracking]
6
00:00:18,715 --> 00:00:19,840
[Garmadon reading]
7
00:00:21,006 --> 00:00:23,131
[ominous music]
8
00:00:23,215 --> 00:00:24,715
[lightning cracking]
9
00:00:28,881 --> 00:00:31,590
Stop him! Don't let him reach the crystal!
10
00:00:32,131 --> 00:00:33,215
[blasting]
11
00:00:34,215 --> 00:00:36,256
[intense battle orchestration]
12
00:00:36,881 --> 00:00:38,048
[grunts]
13
00:00:45,840 --> 00:00:47,631
-[Garmadon grunting]
-[blasting]
14
00:00:52,006 --> 00:00:53,465
[rumbling]
15
00:00:57,381 --> 00:00:58,548
Father!?
16
00:01:00,006 --> 00:01:01,298
[crashing]
17
00:01:03,381 --> 00:01:04,465
You're hurt!
18
00:01:04,548 --> 00:01:06,881
[coughs] I... I can't...
19
00:01:06,965 --> 00:01:08,798
It's okay! Don't try to talk!
20
00:01:10,756 --> 00:01:13,673
I... I'm sorry, Lloyd...
21
00:01:15,965 --> 00:01:17,590
Hold on... you'll be okay.
22
00:01:17,673 --> 00:01:19,173
I'll get you out of here!
23
00:01:19,256 --> 00:01:22,798
Save... [coughs] save yourself...
24
00:01:22,881 --> 00:01:25,423
it's too late for me...
25
00:01:25,506 --> 00:01:27,465
[Lloyd] No... [soft sob]
26
00:01:27,548 --> 00:01:29,673
[somber music]
27
00:01:31,423 --> 00:01:36,590
Grieve not.
You will soon be joining him.
28
00:01:36,673 --> 00:01:37,965
[grunting]
29
00:01:39,923 --> 00:01:42,423
[Lloyd roaring]
30
00:01:46,631 --> 00:01:47,548
[roaring]
31
00:01:50,548 --> 00:01:52,131
[blasting]
32
00:01:53,131 --> 00:01:54,631
[intense battle music]
33
00:01:58,756 --> 00:01:59,965
[gasps]
34
00:02:00,048 --> 00:02:01,131
No!
35
00:02:05,965 --> 00:02:07,590
[Overlord] Fool!
36
00:02:07,673 --> 00:02:08,631
[blasting]
37
00:02:10,048 --> 00:02:12,256
[Lloyd screaming]
38
00:02:12,840 --> 00:02:13,756
Lloyd!
39
00:02:14,756 --> 00:02:16,006
[suspenseful music]
40
00:02:16,798 --> 00:02:18,965
[power surging]
41
00:02:19,048 --> 00:02:21,506
The Overlord doesn't want to destroy you!
42
00:02:21,590 --> 00:02:24,590
He wants to corrupt
the powers of creation!
43
00:02:24,673 --> 00:02:26,131
[Kai] So, how do we stop him?
44
00:02:26,215 --> 00:02:27,840
We're too late.
45
00:02:30,131 --> 00:02:31,131
The weapons!
46
00:02:31,465 --> 00:02:33,090
We must unite them!
47
00:02:33,173 --> 00:02:34,340
Wait, what?
48
00:02:34,423 --> 00:02:35,965
I thought that was bad.
49
00:02:36,048 --> 00:02:38,548
Yeah, you told us
they'd explode, remember?
50
00:02:38,631 --> 00:02:40,715
The weapons will be destroyed,
51
00:02:40,798 --> 00:02:43,756
unleashing the elemental energy
connected to them!
52
00:02:43,840 --> 00:02:47,090
They will be cast out,
to assume whatever form
53
00:02:47,173 --> 00:02:48,673
they originally had!
54
00:02:48,756 --> 00:02:51,298
Without these, we don't stand a chance!
55
00:02:51,381 --> 00:02:53,215
[power rumbling]
56
00:02:53,298 --> 00:02:54,965
We have already lost!
57
00:02:56,590 --> 00:02:59,673
All we can hope now is to prevent
the powers of creation
58
00:02:59,756 --> 00:03:02,048
from falling into The Overlord's hands.
59
00:03:03,173 --> 00:03:05,048
Master Wu is correct.
60
00:03:05,131 --> 00:03:07,423
I see no other course of action.
61
00:03:08,548 --> 00:03:10,756
[solemn ninja music]
62
00:03:15,673 --> 00:03:17,506
Anyone have any last words?
63
00:03:17,590 --> 00:03:21,548
If we do not survive this,
I just want to say,
64
00:03:21,631 --> 00:03:24,090
I could not have asked for better friends.
65
00:03:24,173 --> 00:03:27,590
You have stood by me. And I by you.
66
00:03:28,465 --> 00:03:29,673
To the end.
67
00:03:30,090 --> 00:03:31,465
To the end.
68
00:03:32,298 --> 00:03:33,298
To the end.
69
00:03:34,423 --> 00:03:35,590
To the end.
70
00:03:37,465 --> 00:03:39,131
[Kai] On three!
71
00:03:39,215 --> 00:03:41,090
[all] One... two...
72
00:03:41,173 --> 00:03:42,131
Three!
73
00:03:42,756 --> 00:03:45,006
[blasting]
74
00:03:46,673 --> 00:03:47,923
[gasps]
75
00:03:48,756 --> 00:03:49,756
[screams]
76
00:03:50,423 --> 00:03:51,840
[power surging]
77
00:03:56,798 --> 00:03:58,381
[whooshing]
78
00:03:58,465 --> 00:03:59,923
[screaming]
79
00:04:04,048 --> 00:04:07,715
[Overlord] You chose
the wrong side, Harumi.
80
00:04:09,590 --> 00:04:11,298
[dragon roaring]
81
00:04:11,423 --> 00:04:13,423
[heroic orchestration]
82
00:04:16,256 --> 00:04:17,256
[gasps]
83
00:04:17,340 --> 00:04:19,006
Impossible!
84
00:04:20,006 --> 00:04:21,673
[intense heroic music]
85
00:04:25,631 --> 00:04:27,590
Ninja-go!
86
00:04:27,673 --> 00:04:28,715
[Overlord groaning]
87
00:04:30,881 --> 00:04:32,965
[intense battle music]
88
00:04:45,006 --> 00:04:46,590
[power crackling]
89
00:04:48,965 --> 00:04:50,548
[intense battle music]
90
00:04:59,215 --> 00:05:00,715
[suspenseful battle music]
91
00:05:04,298 --> 00:05:05,715
-[blasting]
-[growling]
92
00:05:06,090 --> 00:05:07,006
[grunts]
93
00:05:07,090 --> 00:05:09,881
[blasting]
94
00:05:09,965 --> 00:05:12,256
[intense battle orchestration]
95
00:05:19,965 --> 00:05:21,506
[crashing]
96
00:05:21,590 --> 00:05:22,715
[Overlord grunting]
97
00:05:23,506 --> 00:05:24,423
[Harumi] Lloyd!
98
00:05:25,048 --> 00:05:26,923
Harumi, take cover!
99
00:05:29,173 --> 00:05:31,256
[blasting]
100
00:05:31,590 --> 00:05:33,715
[intense battle orchestration]
101
00:05:39,923 --> 00:05:42,798
[heroic orchestration]
102
00:05:42,881 --> 00:05:44,590
[crashing]
103
00:05:46,798 --> 00:05:48,756
[rumbling]
104
00:05:52,048 --> 00:05:53,965
Lloyd, are you okay?
105
00:05:55,131 --> 00:05:57,548
Let's get out of here
before the place explodes.
106
00:05:57,631 --> 00:05:58,715
[Lloyd] You...
107
00:05:58,798 --> 00:06:00,881
-What?
-You're not dying?
108
00:06:00,965 --> 00:06:02,506
[chuckles] Of course not.
109
00:06:03,548 --> 00:06:05,131
You were faking?
110
00:06:05,590 --> 00:06:09,256
I was helping you achieve your Oni Form.
111
00:06:09,340 --> 00:06:12,298
I didn't need Oni form!
It didn't even work!
112
00:06:12,381 --> 00:06:13,506
It would have,
113
00:06:13,590 --> 00:06:16,548
if you hadn't been scared
by your own reflection!
114
00:06:16,631 --> 00:06:18,131
[rumbling]
115
00:06:19,090 --> 00:06:21,215
[ominous music]
116
00:06:23,340 --> 00:06:26,006
[heroic music]
117
00:06:27,756 --> 00:06:28,923
What happened?
118
00:06:29,006 --> 00:06:31,423
Did it work? Did we win?
119
00:06:33,090 --> 00:06:34,590
[explosion]
120
00:06:35,423 --> 00:06:38,631
[cheering]
121
00:06:40,215 --> 00:06:41,506
How?
122
00:06:41,590 --> 00:06:42,506
Hmm.
123
00:06:43,756 --> 00:06:45,298
[cheering]
124
00:06:49,631 --> 00:06:50,590
[Master Wu] Is that?
125
00:06:51,506 --> 00:06:53,840
[dragon roaring]
126
00:06:53,923 --> 00:06:55,590
[Cole] Where did he get a dragon?
127
00:06:58,631 --> 00:06:59,631
Lloyd!
128
00:07:01,090 --> 00:07:03,381
[tense music]
129
00:07:06,340 --> 00:07:09,298
It's okay. She's with us.
130
00:07:09,381 --> 00:07:11,548
It's true. She helped.
131
00:07:11,631 --> 00:07:15,423
Not as much as I did perhaps
but why argue over details.
132
00:07:16,048 --> 00:07:18,340
I'm so proud of you, brother!
133
00:07:21,756 --> 00:07:24,131
Is that what I think it is?
134
00:07:24,215 --> 00:07:28,423
I think it's us, I mean, our powers!
135
00:07:31,131 --> 00:07:33,340
[dragon softly rumbling]
136
00:07:33,423 --> 00:07:34,798
What's happening?
137
00:07:36,465 --> 00:07:38,381
[momentous music]
138
00:07:38,465 --> 00:07:39,965
[Cole] It's fading away.
139
00:07:40,048 --> 00:07:42,673
The elemental powers are returning,
140
00:07:42,756 --> 00:07:44,673
to whence they came...
141
00:07:49,131 --> 00:07:50,965
You think they'll ever return to us?
142
00:07:51,048 --> 00:07:53,423
In time... surely.
143
00:07:53,506 --> 00:07:57,506
After all, true power is never lost.
144
00:07:57,590 --> 00:07:59,798
[sighs] So long, powers.
145
00:07:59,881 --> 00:08:02,340
Can't wait to see you again.
146
00:08:02,423 --> 00:08:04,631
So, what do we do now?
147
00:08:04,715 --> 00:08:06,506
What we always do.
148
00:08:07,340 --> 00:08:08,631
Rebuild.
149
00:08:09,173 --> 00:08:12,006
[momentous hopeful music]
150
00:08:19,798 --> 00:08:22,923
There. That wasn't so bad, was it?
151
00:08:23,006 --> 00:08:26,590
After all, I can't keep
carrying you around forever.
152
00:08:26,673 --> 00:08:28,090
You're a plant.
153
00:08:28,173 --> 00:08:30,465
You should have roots.
154
00:08:30,548 --> 00:08:34,006
I once thought roots
were a sign of weakness.
155
00:08:34,090 --> 00:08:37,298
Hmm. But I was wrong.
156
00:08:37,381 --> 00:08:39,673
We are stronger together.
157
00:08:39,756 --> 00:08:43,423
I must go help my son
rebuild his monastery now.
158
00:08:44,381 --> 00:08:47,048
Hmm. An Oni,
159
00:08:47,131 --> 00:08:49,548
building instead of destroying...
160
00:08:51,715 --> 00:08:52,798
What next?
161
00:08:53,631 --> 00:08:55,798
What next indeed.
162
00:08:55,881 --> 00:08:57,840
[uplifting music]
163
00:09:02,631 --> 00:09:04,131
[ninja grunting]
164
00:09:04,965 --> 00:09:05,840
A little more!
165
00:09:06,798 --> 00:09:08,673
It's slipping!
166
00:09:09,631 --> 00:09:10,756
[Cole] Oh, no!
167
00:09:15,756 --> 00:09:17,131
[Kai] That's a start.
168
00:09:17,215 --> 00:09:20,340
At this pace, it will require
12 years, eight months,
169
00:09:20,423 --> 00:09:23,048
two weeks and three days
to rebuild the monastery.
170
00:09:23,131 --> 00:09:24,548
Thanks for the pep talk, Zane.
171
00:09:24,631 --> 00:09:26,131
You always know what to say.
172
00:09:26,215 --> 00:09:27,798
[Dareth panting]
173
00:09:27,881 --> 00:09:30,131
Wow... that's a...
174
00:09:30,215 --> 00:09:32,048
a lot of steps!
175
00:09:32,131 --> 00:09:33,756
You guys should consider...
176
00:09:34,465 --> 00:09:36,090
putting in an elevator!
177
00:09:36,173 --> 00:09:38,256
Dareth? What are you doing here?
178
00:09:39,131 --> 00:09:40,715
I figured you could use some help.
179
00:09:40,798 --> 00:09:44,423
So I brought a few friends!
180
00:09:44,506 --> 00:09:46,298
[gentle uplifting music]
181
00:09:50,673 --> 00:09:52,340
♪ All this time ♪
182
00:09:54,090 --> 00:09:57,965
♪ Of blinders shutAnd not a thing to see ♪
183
00:09:58,048 --> 00:10:00,048
♪ They're blocking a view ♪
184
00:10:01,881 --> 00:10:05,965
♪ So grand, so rich and beautiful ♪
185
00:10:06,048 --> 00:10:09,506
♪ But here I am ♪
186
00:10:09,590 --> 00:10:14,548
♪ Like a fearless shadowWaiting in the wings ♪
187
00:10:14,631 --> 00:10:17,506
♪ Can you hear me? ♪
188
00:10:17,590 --> 00:10:21,465
♪ 'Cause I'm ready to come right home ♪
189
00:10:22,090 --> 00:10:23,673
♪ When things are all dark ♪
190
00:10:24,131 --> 00:10:25,548
[Master Wu] Remarkable.
191
00:10:26,340 --> 00:10:30,006
Simply remarkable.
192
00:10:30,090 --> 00:10:34,465
♪ Dig deeper inside and you will feel ♪
193
00:10:34,548 --> 00:10:38,006
♪ Oh, yeah ♪
194
00:10:38,090 --> 00:10:41,965
♪ There's always a trailTo a better place ♪
195
00:10:42,048 --> 00:10:45,965
♪ Tomorrow's the first in so many ways ♪
196
00:10:46,048 --> 00:10:50,090
♪ Just search your heartAnd you will feel ♪
197
00:10:50,173 --> 00:10:54,131
♪ And inner strength, an inner steel ♪
12544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.