All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S15 E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:03,673 [opening theme music playing] 2 00:00:03,756 --> 00:00:05,340 -♪ Jump up ♪ -♪ Jump up ♪ 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,006 ♪ Kick back ♪ 4 00:00:09,923 --> 00:00:15,340 ♪ Whip around and spin ♪ 5 00:00:16,423 --> 00:00:17,840 [lightning cracking] 6 00:00:18,715 --> 00:00:19,840 [Garmadon reading] 7 00:00:21,006 --> 00:00:23,131 [ominous music] 8 00:00:23,215 --> 00:00:24,715 [lightning cracking] 9 00:00:28,881 --> 00:00:31,590 Stop him! Don't let him reach the crystal! 10 00:00:32,131 --> 00:00:33,215 [blasting] 11 00:00:34,215 --> 00:00:36,256 [intense battle orchestration] 12 00:00:36,881 --> 00:00:38,048 [grunts] 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,631 -[Garmadon grunting] -[blasting] 14 00:00:52,006 --> 00:00:53,465 [rumbling] 15 00:00:57,381 --> 00:00:58,548 Father!? 16 00:01:00,006 --> 00:01:01,298 [crashing] 17 00:01:03,381 --> 00:01:04,465 You're hurt! 18 00:01:04,548 --> 00:01:06,881 [coughs] I... I can't... 19 00:01:06,965 --> 00:01:08,798 It's okay! Don't try to talk! 20 00:01:10,756 --> 00:01:13,673 I... I'm sorry, Lloyd... 21 00:01:15,965 --> 00:01:17,590 Hold on... you'll be okay. 22 00:01:17,673 --> 00:01:19,173 I'll get you out of here! 23 00:01:19,256 --> 00:01:22,798 Save... [coughs] save yourself... 24 00:01:22,881 --> 00:01:25,423 it's too late for me... 25 00:01:25,506 --> 00:01:27,465 [Lloyd] No... [soft sob] 26 00:01:27,548 --> 00:01:29,673 [somber music] 27 00:01:31,423 --> 00:01:36,590 Grieve not. You will soon be joining him. 28 00:01:36,673 --> 00:01:37,965 [grunting] 29 00:01:39,923 --> 00:01:42,423 [Lloyd roaring] 30 00:01:46,631 --> 00:01:47,548 [roaring] 31 00:01:50,548 --> 00:01:52,131 [blasting] 32 00:01:53,131 --> 00:01:54,631 [intense battle music] 33 00:01:58,756 --> 00:01:59,965 [gasps] 34 00:02:00,048 --> 00:02:01,131 No! 35 00:02:05,965 --> 00:02:07,590 [Overlord] Fool! 36 00:02:07,673 --> 00:02:08,631 [blasting] 37 00:02:10,048 --> 00:02:12,256 [Lloyd screaming] 38 00:02:12,840 --> 00:02:13,756 Lloyd! 39 00:02:14,756 --> 00:02:16,006 [suspenseful music] 40 00:02:16,798 --> 00:02:18,965 [power surging] 41 00:02:19,048 --> 00:02:21,506 The Overlord doesn't want to destroy you! 42 00:02:21,590 --> 00:02:24,590 He wants to corrupt the powers of creation! 43 00:02:24,673 --> 00:02:26,131 [Kai] So, how do we stop him? 44 00:02:26,215 --> 00:02:27,840 We're too late. 45 00:02:30,131 --> 00:02:31,131 The weapons! 46 00:02:31,465 --> 00:02:33,090 We must unite them! 47 00:02:33,173 --> 00:02:34,340 Wait, what? 48 00:02:34,423 --> 00:02:35,965 I thought that was bad. 49 00:02:36,048 --> 00:02:38,548 Yeah, you told us they'd explode, remember? 50 00:02:38,631 --> 00:02:40,715 The weapons will be destroyed, 51 00:02:40,798 --> 00:02:43,756 unleashing the elemental energy connected to them! 52 00:02:43,840 --> 00:02:47,090 They will be cast out, to assume whatever form 53 00:02:47,173 --> 00:02:48,673 they originally had! 54 00:02:48,756 --> 00:02:51,298 Without these, we don't stand a chance! 55 00:02:51,381 --> 00:02:53,215 [power rumbling] 56 00:02:53,298 --> 00:02:54,965 We have already lost! 57 00:02:56,590 --> 00:02:59,673 All we can hope now is to prevent the powers of creation 58 00:02:59,756 --> 00:03:02,048 from falling into The Overlord's hands. 59 00:03:03,173 --> 00:03:05,048 Master Wu is correct. 60 00:03:05,131 --> 00:03:07,423 I see no other course of action. 61 00:03:08,548 --> 00:03:10,756 [solemn ninja music] 62 00:03:15,673 --> 00:03:17,506 Anyone have any last words? 63 00:03:17,590 --> 00:03:21,548 If we do not survive this, I just want to say, 64 00:03:21,631 --> 00:03:24,090 I could not have asked for better friends. 65 00:03:24,173 --> 00:03:27,590 You have stood by me. And I by you. 66 00:03:28,465 --> 00:03:29,673 To the end. 67 00:03:30,090 --> 00:03:31,465 To the end. 68 00:03:32,298 --> 00:03:33,298 To the end. 69 00:03:34,423 --> 00:03:35,590 To the end. 70 00:03:37,465 --> 00:03:39,131 [Kai] On three! 71 00:03:39,215 --> 00:03:41,090 [all] One... two... 72 00:03:41,173 --> 00:03:42,131 Three! 73 00:03:42,756 --> 00:03:45,006 [blasting] 74 00:03:46,673 --> 00:03:47,923 [gasps] 75 00:03:48,756 --> 00:03:49,756 [screams] 76 00:03:50,423 --> 00:03:51,840 [power surging] 77 00:03:56,798 --> 00:03:58,381 [whooshing] 78 00:03:58,465 --> 00:03:59,923 [screaming] 79 00:04:04,048 --> 00:04:07,715 [Overlord] You chose the wrong side, Harumi. 80 00:04:09,590 --> 00:04:11,298 [dragon roaring] 81 00:04:11,423 --> 00:04:13,423 [heroic orchestration] 82 00:04:16,256 --> 00:04:17,256 [gasps] 83 00:04:17,340 --> 00:04:19,006 Impossible! 84 00:04:20,006 --> 00:04:21,673 [intense heroic music] 85 00:04:25,631 --> 00:04:27,590 Ninja-go! 86 00:04:27,673 --> 00:04:28,715 [Overlord groaning] 87 00:04:30,881 --> 00:04:32,965 [intense battle music] 88 00:04:45,006 --> 00:04:46,590 [power crackling] 89 00:04:48,965 --> 00:04:50,548 [intense battle music] 90 00:04:59,215 --> 00:05:00,715 [suspenseful battle music] 91 00:05:04,298 --> 00:05:05,715 -[blasting] -[growling] 92 00:05:06,090 --> 00:05:07,006 [grunts] 93 00:05:07,090 --> 00:05:09,881 [blasting] 94 00:05:09,965 --> 00:05:12,256 [intense battle orchestration] 95 00:05:19,965 --> 00:05:21,506 [crashing] 96 00:05:21,590 --> 00:05:22,715 [Overlord grunting] 97 00:05:23,506 --> 00:05:24,423 [Harumi] Lloyd! 98 00:05:25,048 --> 00:05:26,923 Harumi, take cover! 99 00:05:29,173 --> 00:05:31,256 [blasting] 100 00:05:31,590 --> 00:05:33,715 [intense battle orchestration] 101 00:05:39,923 --> 00:05:42,798 [heroic orchestration] 102 00:05:42,881 --> 00:05:44,590 [crashing] 103 00:05:46,798 --> 00:05:48,756 [rumbling] 104 00:05:52,048 --> 00:05:53,965 Lloyd, are you okay? 105 00:05:55,131 --> 00:05:57,548 Let's get out of here before the place explodes. 106 00:05:57,631 --> 00:05:58,715 [Lloyd] You... 107 00:05:58,798 --> 00:06:00,881 -What? -You're not dying? 108 00:06:00,965 --> 00:06:02,506 [chuckles] Of course not. 109 00:06:03,548 --> 00:06:05,131 You were faking? 110 00:06:05,590 --> 00:06:09,256 I was helping you achieve your Oni Form. 111 00:06:09,340 --> 00:06:12,298 I didn't need Oni form! It didn't even work! 112 00:06:12,381 --> 00:06:13,506 It would have, 113 00:06:13,590 --> 00:06:16,548 if you hadn't been scared by your own reflection! 114 00:06:16,631 --> 00:06:18,131 [rumbling] 115 00:06:19,090 --> 00:06:21,215 [ominous music] 116 00:06:23,340 --> 00:06:26,006 [heroic music] 117 00:06:27,756 --> 00:06:28,923 What happened? 118 00:06:29,006 --> 00:06:31,423 Did it work? Did we win? 119 00:06:33,090 --> 00:06:34,590 [explosion] 120 00:06:35,423 --> 00:06:38,631 [cheering] 121 00:06:40,215 --> 00:06:41,506 How? 122 00:06:41,590 --> 00:06:42,506 Hmm. 123 00:06:43,756 --> 00:06:45,298 [cheering] 124 00:06:49,631 --> 00:06:50,590 [Master Wu] Is that? 125 00:06:51,506 --> 00:06:53,840 [dragon roaring] 126 00:06:53,923 --> 00:06:55,590 [Cole] Where did he get a dragon? 127 00:06:58,631 --> 00:06:59,631 Lloyd! 128 00:07:01,090 --> 00:07:03,381 [tense music] 129 00:07:06,340 --> 00:07:09,298 It's okay. She's with us. 130 00:07:09,381 --> 00:07:11,548 It's true. She helped. 131 00:07:11,631 --> 00:07:15,423 Not as much as I did perhaps but why argue over details. 132 00:07:16,048 --> 00:07:18,340 I'm so proud of you, brother! 133 00:07:21,756 --> 00:07:24,131 Is that what I think it is? 134 00:07:24,215 --> 00:07:28,423 I think it's us, I mean, our powers! 135 00:07:31,131 --> 00:07:33,340 [dragon softly rumbling] 136 00:07:33,423 --> 00:07:34,798 What's happening? 137 00:07:36,465 --> 00:07:38,381 [momentous music] 138 00:07:38,465 --> 00:07:39,965 [Cole] It's fading away. 139 00:07:40,048 --> 00:07:42,673 The elemental powers are returning, 140 00:07:42,756 --> 00:07:44,673 to whence they came... 141 00:07:49,131 --> 00:07:50,965 You think they'll ever return to us? 142 00:07:51,048 --> 00:07:53,423 In time... surely. 143 00:07:53,506 --> 00:07:57,506 After all, true power is never lost. 144 00:07:57,590 --> 00:07:59,798 [sighs] So long, powers. 145 00:07:59,881 --> 00:08:02,340 Can't wait to see you again. 146 00:08:02,423 --> 00:08:04,631 So, what do we do now? 147 00:08:04,715 --> 00:08:06,506 What we always do. 148 00:08:07,340 --> 00:08:08,631 Rebuild. 149 00:08:09,173 --> 00:08:12,006 [momentous hopeful music] 150 00:08:19,798 --> 00:08:22,923 There. That wasn't so bad, was it? 151 00:08:23,006 --> 00:08:26,590 After all, I can't keep carrying you around forever. 152 00:08:26,673 --> 00:08:28,090 You're a plant. 153 00:08:28,173 --> 00:08:30,465 You should have roots. 154 00:08:30,548 --> 00:08:34,006 I once thought roots were a sign of weakness. 155 00:08:34,090 --> 00:08:37,298 Hmm. But I was wrong. 156 00:08:37,381 --> 00:08:39,673 We are stronger together. 157 00:08:39,756 --> 00:08:43,423 I must go help my son rebuild his monastery now. 158 00:08:44,381 --> 00:08:47,048 Hmm. An Oni, 159 00:08:47,131 --> 00:08:49,548 building instead of destroying... 160 00:08:51,715 --> 00:08:52,798 What next? 161 00:08:53,631 --> 00:08:55,798 What next indeed. 162 00:08:55,881 --> 00:08:57,840 [uplifting music] 163 00:09:02,631 --> 00:09:04,131 [ninja grunting] 164 00:09:04,965 --> 00:09:05,840 A little more! 165 00:09:06,798 --> 00:09:08,673 It's slipping! 166 00:09:09,631 --> 00:09:10,756 [Cole] Oh, no! 167 00:09:15,756 --> 00:09:17,131 [Kai] That's a start. 168 00:09:17,215 --> 00:09:20,340 At this pace, it will require 12 years, eight months, 169 00:09:20,423 --> 00:09:23,048 two weeks and three days to rebuild the monastery. 170 00:09:23,131 --> 00:09:24,548 Thanks for the pep talk, Zane. 171 00:09:24,631 --> 00:09:26,131 You always know what to say. 172 00:09:26,215 --> 00:09:27,798 [Dareth panting] 173 00:09:27,881 --> 00:09:30,131 Wow... that's a... 174 00:09:30,215 --> 00:09:32,048 a lot of steps! 175 00:09:32,131 --> 00:09:33,756 You guys should consider... 176 00:09:34,465 --> 00:09:36,090 putting in an elevator! 177 00:09:36,173 --> 00:09:38,256 Dareth? What are you doing here? 178 00:09:39,131 --> 00:09:40,715 I figured you could use some help. 179 00:09:40,798 --> 00:09:44,423 So I brought a few friends! 180 00:09:44,506 --> 00:09:46,298 [gentle uplifting music] 181 00:09:50,673 --> 00:09:52,340 ♪ All this time ♪ 182 00:09:54,090 --> 00:09:57,965 ♪ Of blinders shut And not a thing to see ♪ 183 00:09:58,048 --> 00:10:00,048 ♪ They're blocking a view ♪ 184 00:10:01,881 --> 00:10:05,965 ♪ So grand, so rich and beautiful ♪ 185 00:10:06,048 --> 00:10:09,506 ♪ But here I am ♪ 186 00:10:09,590 --> 00:10:14,548 ♪ Like a fearless shadow Waiting in the wings ♪ 187 00:10:14,631 --> 00:10:17,506 ♪ Can you hear me? ♪ 188 00:10:17,590 --> 00:10:21,465 ♪ 'Cause I'm ready to come right home ♪ 189 00:10:22,090 --> 00:10:23,673 ♪ When things are all dark ♪ 190 00:10:24,131 --> 00:10:25,548 [Master Wu] Remarkable. 191 00:10:26,340 --> 00:10:30,006 Simply remarkable. 192 00:10:30,090 --> 00:10:34,465 ♪ Dig deeper inside and you will feel ♪ 193 00:10:34,548 --> 00:10:38,006 ♪ Oh, yeah ♪ 194 00:10:38,090 --> 00:10:41,965 ♪ There's always a trail To a better place ♪ 195 00:10:42,048 --> 00:10:45,965 ♪ Tomorrow's the first in so many ways ♪ 196 00:10:46,048 --> 00:10:50,090 ♪ Just search your heart And you will feel ♪ 197 00:10:50,173 --> 00:10:54,131 ♪ And inner strength, an inner steel ♪ 12544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.